1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,509 SEODAEMUN-GU, SEOUL 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,744 Aku perlu memenangkan mega Lotre. 5 00:00:10,911 --> 00:00:12,379 Kau harus hati-hati. 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,515 Menurutmu mereka akan minta bantuanku? 7 00:00:14,581 --> 00:00:15,816 Ini... 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,287 kantor detektif? 9 00:00:21,355 --> 00:00:22,756 - Ya. - Ada apa ini? 10 00:00:23,223 --> 00:00:25,259 Kau mengadakan pertunjukan sulap? 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,694 Dia akan keluarkan merpati? 12 00:00:28,562 --> 00:00:30,464 - Ada merpati di topinya? - Halo. 13 00:00:30,564 --> 00:00:31,431 Senang bertemu. 14 00:00:31,498 --> 00:00:33,033 Kau lihat selebarannya. 15 00:00:33,100 --> 00:00:35,435 - Ya, ada banyak. - Selebaran itu. 16 00:00:35,502 --> 00:00:36,403 Benar, selebaran. 17 00:00:36,537 --> 00:00:40,140 Entah bagaimana tanggapanmu, 18 00:00:40,340 --> 00:00:43,443 tapi terakhir kali ada yang bergabung, 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,645 kami dikhianati. 20 00:00:45,279 --> 00:00:46,947 Kita periksa jika dia bawa pistol. 21 00:00:47,014 --> 00:00:48,081 - Ya. - Harus periksa. 22 00:00:48,148 --> 00:00:49,416 Untuk apa aku bawa pistol? 23 00:00:49,483 --> 00:00:51,518 Kita dilarang punya pistol di Korea. 24 00:00:51,985 --> 00:00:53,854 - Banyak orang bawa pistol. - Benar. 25 00:00:53,921 --> 00:00:55,322 Dia benar. 26 00:00:56,256 --> 00:00:59,226 KAMI PERNAH BERTEMU ORANG YANG BAWA PISTOL 27 00:00:59,293 --> 00:01:01,662 Tunggu. Kami sungguh bertemu orang yang bawa pistol. 28 00:01:01,728 --> 00:01:02,763 Baiklah. 29 00:01:02,930 --> 00:01:04,364 Periksa kantong belakangnya. 30 00:01:04,431 --> 00:01:06,333 - Periksa yang benar. - Astaga. 31 00:01:06,400 --> 00:01:07,701 Sepatunya juga. 32 00:01:08,101 --> 00:01:09,369 Kau bisa tahu dengan itu? 33 00:01:09,436 --> 00:01:10,304 Hei. 34 00:01:10,370 --> 00:01:11,605 Dia hanya memijat. 35 00:01:11,672 --> 00:01:13,140 Kau hanya memijatnya. 36 00:01:13,206 --> 00:01:14,675 Periksa bagian dalam juga. 37 00:01:14,741 --> 00:01:15,976 Periksa seperti ini. 38 00:01:16,043 --> 00:01:17,744 - Menyeluruh. - Aku tak punya apa pun. 39 00:01:17,811 --> 00:01:19,346 Ada sesuatu di sini. 40 00:01:19,413 --> 00:01:22,082 Ini hanya arloji yang kubawa. 41 00:01:22,149 --> 00:01:23,750 - Arloji kantong? - Hanya arloji. 42 00:01:24,217 --> 00:01:25,218 Tidak berfungsi. 43 00:01:26,553 --> 00:01:29,056 Tampaknya dia ceroboh. 44 00:01:29,489 --> 00:01:30,891 - Duduklah. - Mari bicara. 45 00:01:30,958 --> 00:01:31,992 - Baiklah. - Baik. 46 00:01:32,459 --> 00:01:35,162 Apa pekerjaan lamamu? 47 00:01:35,228 --> 00:01:36,964 Sebenarnya aku detektif juga. 48 00:01:37,497 --> 00:01:38,465 - Sungguh? - Ya. 49 00:01:38,932 --> 00:01:41,101 Aku biasa bekerja sendirian. 50 00:01:41,335 --> 00:01:44,137 Jadi, aku merasa kerjaku jadi terbatas. 51 00:01:44,972 --> 00:01:46,206 - Aku paham. - Jadi, 52 00:01:46,273 --> 00:01:47,641 aku ingin bekerja sebagai tim 53 00:01:47,708 --> 00:01:50,544 dan jadi bagian sebuah kelompok. Itu sebabnya aku datang. 54 00:01:50,611 --> 00:01:52,779 Apa kau berwawasan luas? 55 00:01:52,846 --> 00:01:53,947 Berwawasan luas? 56 00:01:54,014 --> 00:01:55,649 - Itu penting. - Bisa bahasa Inggris? 57 00:01:55,716 --> 00:01:58,452 - Aku belajar ilmu alam. - Sungguh? 58 00:01:58,518 --> 00:01:59,419 Ya. 59 00:01:59,886 --> 00:02:01,588 Kau tahu Bilangan Fibonacci? 60 00:02:01,655 --> 00:02:03,290 - Apa? - Bilangan Fibonacci. 61 00:02:03,357 --> 00:02:05,659 - Itu penting. - Itu hal mendasar. 62 00:02:05,726 --> 00:02:07,961 - Kau tahu Bilangan Fibonacci, 'kan? - Tahu? 63 00:02:08,028 --> 00:02:09,463 - Dia tak tahu. - Dia tak tahu! 64 00:02:09,529 --> 00:02:10,697 TAMPAK TAK TERLALU PINTAR 65 00:02:10,764 --> 00:02:12,265 - Sayang sekali. - Ini tak bagus. 66 00:02:12,332 --> 00:02:15,736 Apa keunggulanmu dalam pekerjaan ini? 67 00:02:15,802 --> 00:02:17,337 Aku sangat beruntung. 68 00:02:17,404 --> 00:02:18,505 Sungguh? 69 00:02:18,905 --> 00:02:22,542 Maaf, jika kau mengandalkan keberuntungan untuk pecahkan kasus, 70 00:02:22,609 --> 00:02:24,911 kurasa kau tak cocok di tim kami. 71 00:02:25,312 --> 00:02:27,214 - Dia tak cocok? - Karena tim kami... 72 00:02:27,347 --> 00:02:29,282 Kupikir kau mengandalkan keberuntungan 73 00:02:29,349 --> 00:02:30,984 untuk pecahkan kasus. 74 00:02:31,051 --> 00:02:32,986 Kami pecahkan kasus dengan naluri. 75 00:02:33,053 --> 00:02:35,555 - Kami... - Kami tak mengandalkan keberuntungan. 76 00:02:35,622 --> 00:02:37,057 Bagaimana menjelaskannya? 77 00:02:37,124 --> 00:02:40,894 Petunjuk atau bukti muncul begitu saja saat aku berjalan. 78 00:02:40,961 --> 00:02:42,329 Itulah keberuntunganku. 79 00:02:42,396 --> 00:02:43,764 MENJELASKAN KEBERUNTUNGANNYA 80 00:02:43,830 --> 00:02:46,133 Aku tak yakin ini pantas ditanya, tapi apa kau 81 00:02:46,333 --> 00:02:47,401 punya tabungan? 82 00:02:47,467 --> 00:02:51,405 Di sini dibilang yang kita butuhkan hanyalah gairah untuk pekerjaan ini. 83 00:02:51,471 --> 00:02:53,907 - Dan kau tanyakan keuanganku. - Itu yang kami tulis. 84 00:02:53,974 --> 00:02:55,642 Tapi biar kukatakan. 85 00:02:55,709 --> 00:02:57,711 Situasi finansial kami tak cukup bagus. 86 00:02:57,778 --> 00:03:01,648 Aku tahu itu. Jadi, aku bawakan kasus untuk tim ini. 87 00:03:02,749 --> 00:03:04,251 - Apa? - Kau punya kasus? 88 00:03:04,751 --> 00:03:06,019 Bayarannya bagus? 89 00:03:06,086 --> 00:03:08,255 Klien menawarkan harga yang menarik. 90 00:03:08,722 --> 00:03:11,892 Isi permintaannya sendiri 91 00:03:11,958 --> 00:03:14,127 tak begitu serius, tapi... 92 00:03:14,194 --> 00:03:16,430 - Ya? - Bayarannya 93 00:03:16,496 --> 00:03:18,165 membuatku penasaran. 94 00:03:18,231 --> 00:03:20,867 - Sungguh? - Klien adalah wanita berusia 30-an. 95 00:03:21,334 --> 00:03:24,938 Saat ini tinggal dengan putranya. 96 00:03:25,105 --> 00:03:27,507 WANITA BERUSIA 30-AN MENIKAH DAN PUNYA ANAK 97 00:03:27,574 --> 00:03:30,177 Dia bercerai dan membesarkan 98 00:03:30,243 --> 00:03:31,878 putranya sendirian. 99 00:03:32,279 --> 00:03:36,783 Dia sering dihubungi mantan suaminya belakangan ini, 100 00:03:36,950 --> 00:03:37,951 dan dapat ancaman. 101 00:03:38,652 --> 00:03:40,120 Begitu keadaannya. 102 00:03:40,287 --> 00:03:42,956 MENDAPAT TELEPON ANCAMAN DARI MANTAN SUAMI 103 00:03:43,423 --> 00:03:45,358 Dia terus bilang lingkungan itu tak aman 104 00:03:45,425 --> 00:03:47,294 dan bukan daerah yang baik. 105 00:03:47,694 --> 00:03:51,031 Dia terus memintanya untuk pindah. 106 00:03:52,199 --> 00:03:54,468 DIA MENGANCAM MANTAN ISTRINYA UNTUK PINDAH 107 00:03:54,534 --> 00:03:58,472 Dia ingin bicara langsung pada pukul 10.30 di Yeonhui-dong. 108 00:03:58,872 --> 00:04:01,908 Baik, kami akan ke sana bersamamu. 109 00:04:03,009 --> 00:04:06,513 Nanti kami putuskan jika kau bisa bergabung dengan tim ini. 110 00:04:06,580 --> 00:04:09,182 Kami putuskan setelah kita bekerja bersama. 111 00:04:09,249 --> 00:04:12,385 Biar kuputuskan apa aku mau bergabung setelah kasus ini. 112 00:04:12,619 --> 00:04:16,056 NETFLIX ORIGINAL 113 00:04:23,296 --> 00:04:25,432 Jangan berpikir mengencani Min-young. 114 00:04:25,899 --> 00:04:27,834 Kau bicara apa? 115 00:04:27,901 --> 00:04:29,402 - Mendadak sekali. - Kau konyol. 116 00:04:29,469 --> 00:04:31,371 Aku belum punya waktu untuk pikirkan itu. 117 00:04:32,038 --> 00:04:33,874 Kau pacarnya atau apa? 118 00:04:33,940 --> 00:04:35,242 - Ya. - Maksudnya... 119 00:04:35,308 --> 00:04:36,777 - Pikirkan semaumu. - ...kau 120 00:04:36,843 --> 00:04:39,980 harus fokus dengan kasus, itu sebabnya kita di sini. 121 00:04:40,046 --> 00:04:41,982 Fokus padanya tak berarti bisa memecahkan. 122 00:04:42,048 --> 00:04:43,984 Saat tiba di sana, aku akan dapat firasat. 123 00:04:44,050 --> 00:04:44,985 Astaga. 124 00:04:45,051 --> 00:04:48,488 Aku langsung tahu kau seorang pemula. 125 00:04:48,889 --> 00:04:50,690 Kau tampaknya detektif pemula. 126 00:04:50,757 --> 00:04:54,995 Masalah pekerjaan detektif adalah tak bisa pecahkan apa pun 127 00:04:55,061 --> 00:04:57,898 hanya dengan berfokus pada hal itu, seperti di acara TV. 128 00:04:58,932 --> 00:05:00,567 - Kau konyol. - Saat kita tiba, 129 00:05:00,634 --> 00:05:03,003 aku akan melihat-lihat, lalu menemukan petunjuk. 130 00:05:03,403 --> 00:05:05,705 - Sepertinya sudah tiba. - Ini tempatnya. 131 00:05:06,406 --> 00:05:07,774 Kupikir ini tempatnya. 132 00:05:07,841 --> 00:05:09,209 Kita tepat waktu. 133 00:05:09,276 --> 00:05:10,577 - Benar. - Rumah itu. 134 00:05:11,244 --> 00:05:13,647 - Rumah itu. - Warna mantelmu sama dengan daun itu. 135 00:05:14,815 --> 00:05:16,349 Tema gayaku musim gugur. 136 00:05:16,750 --> 00:05:18,018 Gaya pria tangguhmu bagus. 137 00:05:18,985 --> 00:05:21,288 - Menurutku dia akrab dengan tim. - Di mana? 138 00:05:21,354 --> 00:05:23,089 Tidakkah lebih baik dia masuk duluan? 139 00:05:23,156 --> 00:05:24,925 - Aku masuk. - Dia yang dapat kasus. 140 00:05:24,991 --> 00:05:26,593 - Coba tekan bel. - Terbuka. 141 00:05:27,260 --> 00:05:30,297 Aku sudah menghubunginya. Tenang. Biar kutekan belnya. 142 00:05:30,831 --> 00:05:32,199 - Permisi! - Dia pasti kaya. 143 00:05:32,265 --> 00:05:34,434 - Bu. - "Bu"? 144 00:05:34,501 --> 00:05:36,703 - Dia punya putra. - Benar, dia seorang ibu. 145 00:05:36,770 --> 00:05:37,971 Kau di dalam, Bu? 146 00:05:38,471 --> 00:05:40,307 - Kau di dalam? - Ada orang? 147 00:05:41,708 --> 00:05:42,909 - Terkunci. - Apa? 148 00:05:45,579 --> 00:05:47,047 Kita tak bisa lihat ke dalam. 149 00:05:47,113 --> 00:05:48,381 Ada gang di sini. 150 00:05:48,448 --> 00:05:49,850 Gang? 151 00:05:49,916 --> 00:05:52,018 Gang di rumah? 152 00:05:52,085 --> 00:05:54,421 - Maksudmu jalur. - Kita harus lewat sini? 153 00:05:54,487 --> 00:05:57,190 MUNGKIN ADA JALAN MASUK DI BELAKANG 154 00:06:02,429 --> 00:06:03,964 Apa? Ada sesuatu? 155 00:06:04,798 --> 00:06:05,732 Ada apa? 156 00:06:05,832 --> 00:06:07,100 Astaga. 157 00:06:10,070 --> 00:06:11,338 Lihat. 158 00:06:11,972 --> 00:06:13,073 Apa itu? 159 00:06:14,207 --> 00:06:15,141 Itu klien kita? 160 00:06:15,208 --> 00:06:18,144 - Lihat ke dalam! - Astaga, dia mati. 161 00:06:18,612 --> 00:06:20,513 Itu sungguh klien kita? 162 00:06:20,714 --> 00:06:22,449 - Astaga. - Itu seorang wanita. 163 00:06:22,515 --> 00:06:24,084 - Tunggu. - Hei, ada pintu di sana. 164 00:06:24,451 --> 00:06:25,452 - Tunggu. - Tunggu. 165 00:06:28,822 --> 00:06:30,056 Apa-apaan... 166 00:06:32,692 --> 00:06:34,761 - Astaga. - Ada banyak darah. 167 00:06:34,828 --> 00:06:36,029 - Ada apa? - Dia tak apa? 168 00:06:37,163 --> 00:06:38,331 Kupikir dia mati. 169 00:06:38,398 --> 00:06:39,966 Ada lubang di gaunnya. 170 00:06:40,033 --> 00:06:41,701 WANITA INI TAMPAKNYA SUDAH MATI 171 00:06:43,737 --> 00:06:44,838 TKP-NYA MENGERIKAN 172 00:06:44,905 --> 00:06:46,706 Dia kliennya? 173 00:06:46,773 --> 00:06:47,674 Ya, benar. 174 00:06:47,741 --> 00:06:49,209 Dia wanita di foto itu. 175 00:06:49,276 --> 00:06:50,944 - Mana anaknya? - Foto dengan putranya. 176 00:06:54,414 --> 00:06:55,548 Ada apa? 177 00:06:55,615 --> 00:06:57,050 Ada pil antikoagulan. 178 00:06:57,517 --> 00:06:59,719 - Untuk apa dia minum ini? - Itu obat yang cegah 179 00:06:59,786 --> 00:07:01,755 pembekuan darah. 180 00:07:02,188 --> 00:07:03,823 Mungkin dia punya penyakit. 181 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 Dia pasti mati karena pendarahan hebat. 182 00:07:06,493 --> 00:07:08,028 Benar, ada banyak darah. 183 00:07:08,094 --> 00:07:09,663 PASTI MATI KARENA PENDARAHAN HEBAT 184 00:07:09,729 --> 00:07:12,432 Sepertinya dia ingin sarapan. 185 00:07:12,499 --> 00:07:14,701 Tidak terlihat sudah mulai makan. 186 00:07:14,768 --> 00:07:16,102 Jadi, dia mau makan dan... 187 00:07:16,169 --> 00:07:17,971 Jadi, kurasa ini terjadi di pagi hari. 188 00:07:18,038 --> 00:07:20,740 Pasti terjadi sebelum siang. 189 00:07:20,807 --> 00:07:22,342 - Tunggu. Lihat. - Apa ini? 190 00:07:22,409 --> 00:07:23,543 Kotak kosong dengan memo 191 00:07:23,610 --> 00:07:25,278 dari tetangga yang berterima kasih atas makanan. 192 00:07:25,345 --> 00:07:26,980 - Tetangga? - Tetangga? 193 00:07:27,047 --> 00:07:28,548 ADA MEMO DARI TETANGGANYA 194 00:07:29,449 --> 00:07:31,384 Tapi... bagaimana dengan anaknya? 195 00:07:33,887 --> 00:07:35,622 - Ada apa dengan anaknya? - Anaknya. 196 00:07:35,689 --> 00:07:37,090 - Lantas anaknya? - Putranya. 197 00:07:37,157 --> 00:07:38,258 APAKAH PUTRANYA TAK APA? 198 00:07:38,725 --> 00:07:39,993 IBU, SOL 199 00:07:40,060 --> 00:07:41,761 Nama putranya pasti Sol. 200 00:07:41,828 --> 00:07:43,897 - Sol? - Aku akan periksa lantai atas. 201 00:07:43,964 --> 00:07:45,432 Aku ikut. 202 00:07:45,799 --> 00:07:47,000 Ada apa di sini? 203 00:07:47,067 --> 00:07:48,335 EPISODE 5 DI SANA ADA SETAN 204 00:07:50,070 --> 00:07:51,204 Dia tak di sini. 205 00:07:51,271 --> 00:07:52,605 Apa yang terjadi pada Sol? 206 00:07:52,672 --> 00:07:53,740 TIDAK ADA ORANG DI ATAS 207 00:07:54,140 --> 00:07:55,408 Sol. 208 00:07:55,475 --> 00:07:57,444 Kupikir ini hanya kasus sederhana. 209 00:07:57,510 --> 00:07:59,546 Ini bukan kasus biasa. Kau salah. 210 00:07:59,746 --> 00:08:01,548 - Astaga... - Kita hubungi polisi? 211 00:08:02,015 --> 00:08:03,583 Kau terlibat dengan ini? 212 00:08:04,150 --> 00:08:05,885 Tidak, untuk apa? 213 00:08:05,952 --> 00:08:08,788 - Kau tak terlibat, 'kan? - Aku tak terlibat. 214 00:08:08,855 --> 00:08:10,357 Aku tak terlibat sama sekali. 215 00:08:10,757 --> 00:08:14,627 Ada jejak tangan dari darah di laptopnya. 216 00:08:14,694 --> 00:08:16,296 Mungkin dia mau tulis sesuatu. 217 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 APAKAH DIA MAU MENULIS SESUATU SEBELUM MATI? 218 00:08:25,505 --> 00:08:28,308 Kata sandinya "ulang tahun ayah". 219 00:08:28,375 --> 00:08:29,376 Kata sandi laptop? 220 00:08:29,442 --> 00:08:31,211 Ya. Katanya, "Ulang tahun ayah." 221 00:08:31,277 --> 00:08:32,345 Tidak ada senjata 222 00:08:32,412 --> 00:08:35,181 semacam pisau, 'kan? Yang bisa jadi senjata. 223 00:08:35,248 --> 00:08:37,917 TIDAK ADA SENJATA DI TKP 224 00:08:46,893 --> 00:08:48,294 Dia dibunuh dengan pedang? 225 00:08:50,130 --> 00:08:51,264 Ada pedang yang hilang. 226 00:08:51,331 --> 00:08:52,966 SEBUAH PEDANG HILANG 227 00:08:53,033 --> 00:08:54,734 Melihat pajangan di sini, 228 00:08:54,801 --> 00:08:56,970 kupikir ayahnya atlet Kumdo. 229 00:08:57,037 --> 00:08:58,938 Salah satu pedang hilang. 230 00:08:59,873 --> 00:09:01,975 - Jadi, kata sandinya ulang tahun. - Benar. 231 00:09:05,245 --> 00:09:07,447 Ada banyak ponsel di kamar tidur. 232 00:09:07,514 --> 00:09:08,982 - Ponsel? - Ya, ada banyak. 233 00:09:09,049 --> 00:09:10,216 - Di kamar tidur? - Ya. 234 00:09:10,283 --> 00:09:11,384 Apa ini? 235 00:09:11,451 --> 00:09:13,386 Dia merakit ponsel. 236 00:09:13,453 --> 00:09:15,989 - Kenapa ada banyak? - Mungkin kolektor ponsel. 237 00:09:16,056 --> 00:09:17,257 Kau benar. 238 00:09:17,323 --> 00:09:18,658 PASTI BEKERJA DENGAN PONSEL 239 00:09:21,127 --> 00:09:22,762 Ini ponselnya? 240 00:09:23,196 --> 00:09:25,465 - Temukan sesuatu? - Pesan dari mantan suaminya. 241 00:09:25,532 --> 00:09:26,966 - Ponselnya? - Kau temukan? 242 00:09:27,033 --> 00:09:29,035 MIN SUNG-WOOK: KAU HARUS PINDAH. KUMOHON. 243 00:09:29,102 --> 00:09:31,004 Tunggu. Ini tak seperti 244 00:09:31,404 --> 00:09:33,139 - ancaman. - Benar. 245 00:09:33,206 --> 00:09:35,809 Pria itu hanya bilang ada bahaya. Jadi, dia harus pindah. 246 00:09:35,875 --> 00:09:38,445 Terdengar seperti meyakinkan untuk pindah, 'kan? 247 00:09:38,511 --> 00:09:40,814 Tampaknya dia tak mengancam. 248 00:09:40,880 --> 00:09:43,316 - Ayahnya Sol... - Dia sudah punya... 249 00:09:43,383 --> 00:09:45,685 - Dia memintanya pindah. - ...rumah baru untuknya. 250 00:09:45,752 --> 00:09:47,587 - Sungguh? - Itu yang terjadi? 251 00:09:47,720 --> 00:09:49,155 Coba hubungi dia. 252 00:09:49,222 --> 00:09:51,791 MARI HUBUNGI MANTAN SUAMI 253 00:09:52,258 --> 00:09:53,159 - Halo? - Halo? 254 00:09:53,226 --> 00:09:54,294 Ya? 255 00:09:54,694 --> 00:09:56,563 Kau ayahnya Sol, 'kan? 256 00:09:57,464 --> 00:09:59,332 Benar. Siapa ini? 257 00:09:59,399 --> 00:10:00,700 - Aku detektif. - Baik. 258 00:10:00,867 --> 00:10:04,270 Kami dapat permintaan dari ibunya Sol dan datang ke rumahnya, 259 00:10:05,939 --> 00:10:07,140 tapi dia... 260 00:10:09,342 --> 00:10:10,543 Dia mati. 261 00:10:12,178 --> 00:10:13,680 - Halo? - Apa kau bilang? 262 00:10:14,514 --> 00:10:15,415 Anaknya... 263 00:10:15,482 --> 00:10:17,317 Kami tak temukan Sol di sini. 264 00:10:18,551 --> 00:10:20,353 - Permisi... - Sol pasti di TK. 265 00:10:20,453 --> 00:10:22,422 - Kau bilang kau di mana? - TK? 266 00:10:22,489 --> 00:10:24,624 Kami di rumahnya. 267 00:10:24,691 --> 00:10:26,693 - Rumahnya? - Ya. 268 00:10:26,759 --> 00:10:29,028 Baik. Aku ke sana sekarang! 269 00:10:29,095 --> 00:10:30,563 Dia pasti sangat terkejut. 270 00:10:31,030 --> 00:10:32,599 Kurasa dia terguncang. 271 00:10:32,665 --> 00:10:34,200 Astaga. 272 00:10:34,267 --> 00:10:36,236 Ini di sini saat kita masuk? 273 00:10:36,302 --> 00:10:38,371 - Ya, ada di sana. - Benar. 274 00:10:38,438 --> 00:10:41,207 Kenapa ada pembersih ban di sini? 275 00:10:41,274 --> 00:10:42,642 - Pembersih ban. - Pembersih ban? 276 00:10:43,009 --> 00:10:44,310 - Apa? - Apa? 277 00:10:44,711 --> 00:10:45,845 Kenapa itu... 278 00:10:45,912 --> 00:10:47,480 Aku tak boleh curiga 279 00:10:47,547 --> 00:10:49,616 - ini di sini? - Apa ini? 280 00:10:50,250 --> 00:10:52,118 - Kenapa merah? - Apa itu? 281 00:10:52,185 --> 00:10:53,820 Apakah merah saat kita masuk? 282 00:10:54,420 --> 00:10:55,488 Apa itu? 283 00:10:56,222 --> 00:10:57,090 Apa ini? 284 00:10:57,924 --> 00:10:59,125 Jejak kaki? 285 00:11:00,193 --> 00:11:01,261 Lihat ini. 286 00:11:02,562 --> 00:11:04,297 Bukankah itu jejak kaki kita? 287 00:11:04,764 --> 00:11:05,832 Ada yang muncul. 288 00:11:05,899 --> 00:11:07,600 Menyemprotkan itu bisa tunjukkan 289 00:11:07,667 --> 00:11:08,902 - jejak. - Di sini juga. 290 00:11:08,968 --> 00:11:10,904 Terus semprotkan itu. 291 00:11:11,004 --> 00:11:13,039 Semprotkan di sana juga. 292 00:11:13,106 --> 00:11:14,641 Ada apa di sepatu orang ini? 293 00:11:14,707 --> 00:11:17,110 - Apa fungsi semprotan ini? - Aku juga mau tahu. 294 00:11:17,177 --> 00:11:18,912 Tidak berfungsi untuk jejak kaki kita. 295 00:11:19,479 --> 00:11:23,249 Sepertinya orang ini lari dari lokasi si ibu. 296 00:11:24,217 --> 00:11:25,952 Jejak kakinya mengarah ke luar. 297 00:11:26,019 --> 00:11:27,420 - Semprot di luar. - Di luar. 298 00:11:28,521 --> 00:11:31,291 JEJAK KAKI MENCURIGAKAN MENGARAH KE PINTU BELAKANG 299 00:11:31,357 --> 00:11:32,258 Semprotkan. 300 00:11:32,325 --> 00:11:34,160 Di sini. Ada sesuatu di sini. 301 00:11:34,627 --> 00:11:35,461 Di sini. 302 00:11:35,995 --> 00:11:38,097 Di sini dan di sana. 303 00:11:38,498 --> 00:11:39,832 Mereka lari ke sini? 304 00:11:39,899 --> 00:11:41,634 Orang ini lewat sini. 305 00:11:41,701 --> 00:11:44,237 Ada jejak kaki mengarah ke sini. 306 00:11:47,273 --> 00:11:48,708 Mereka memanjat dinding ini? 307 00:11:48,775 --> 00:11:50,610 Ini rumah tetangga yang di memo? 308 00:11:50,677 --> 00:11:52,278 Benar, ini mungkin rumahnya. 309 00:11:52,345 --> 00:11:54,781 Hei, kau tak bisa masuk ke rumah orang seperti itu. 310 00:11:54,847 --> 00:11:57,417 Tapi lihat. Jika pegangan ke dinding, mudah untuk... 311 00:11:59,419 --> 00:12:01,654 Hei, kau ke mana? 312 00:12:02,288 --> 00:12:03,189 Ada pijakan. 313 00:12:03,256 --> 00:12:04,457 - Hei, Pak Lee. - Ya. 314 00:12:04,524 --> 00:12:05,792 Ada apa di sini? 315 00:12:05,858 --> 00:12:08,561 Aku tak menduga kasus besar seperti ini. 316 00:12:08,628 --> 00:12:09,929 Kau tak menipu kami, 'kan? 317 00:12:09,996 --> 00:12:13,633 - Tidak, aku tak lakukan itu. - Kau bukan tetangganya, 'kan? 318 00:12:14,300 --> 00:12:15,535 Kau bicara apa? 319 00:12:17,103 --> 00:12:18,538 Ada jejak di sini! 320 00:12:18,605 --> 00:12:20,873 - Hei! - Ada jejak di sini! 321 00:12:20,940 --> 00:12:22,909 - Ayo ke pintu depan. - Lewat mana? 322 00:12:23,176 --> 00:12:24,377 Pasti ini rumahnya. 323 00:12:25,645 --> 00:12:27,614 - Di sini. - Ada jejak kaki di sini. 324 00:12:28,014 --> 00:12:29,015 Semprotkan ke sini. 325 00:12:30,183 --> 00:12:31,217 - Ada. - Ada. 326 00:12:31,317 --> 00:12:32,785 - Ada, 'kan? - Di sini. 327 00:12:32,852 --> 00:12:34,020 Ada orang? 328 00:12:34,420 --> 00:12:35,488 Kurasa tak ada orang. 329 00:12:35,555 --> 00:12:38,191 Tunggu sebentar. Kita tak bisa di luar semua. 330 00:12:38,258 --> 00:12:39,492 Ayahnya Sol akan datang. 331 00:12:39,559 --> 00:12:41,327 - Se-jeong, ayo kembali. - Baik. 332 00:12:41,394 --> 00:12:42,929 - Ayah Sol bilang akan datang. - Ya. 333 00:12:43,563 --> 00:12:46,699 Ini sangat berbeda dari kasus yang kau sebutkan. 334 00:12:46,766 --> 00:12:47,734 Benar. 335 00:12:47,800 --> 00:12:49,302 Aku takkan biarkan. 336 00:12:49,369 --> 00:12:51,537 - Apa? - Jika kau khianati kami, 337 00:12:51,604 --> 00:12:53,172 aku takkan tinggal diam. 338 00:12:53,239 --> 00:12:55,074 - Aku tak... - Itu yang pernah terjadi. 339 00:12:55,141 --> 00:12:58,511 Kau pasti sering dikhianati. Kau sangat curiga. 340 00:13:00,146 --> 00:13:02,282 Kalian sedang apa di rumah orang? 341 00:13:02,348 --> 00:13:03,549 - Halo. - Halo. 342 00:13:03,950 --> 00:13:05,285 Kami tim detektif. 343 00:13:05,785 --> 00:13:06,853 Kami mau tahu... 344 00:13:06,919 --> 00:13:08,454 Ada yang tinggal di lantai satu? 345 00:13:08,521 --> 00:13:09,856 Ya, pemuda. 346 00:13:09,922 --> 00:13:11,624 - Pemuda? - Penyewa? 347 00:13:11,691 --> 00:13:12,859 Ya, dia penyewa. 348 00:13:12,925 --> 00:13:14,427 Kalian sedang apa di sini? 349 00:13:14,494 --> 00:13:17,697 Tetanggamu, ibunya Sol, dibunuh. 350 00:13:17,764 --> 00:13:18,831 Apa? 351 00:13:20,400 --> 00:13:22,969 Tapi kenapa kalian di sini? 352 00:13:23,036 --> 00:13:25,004 Kami di sini karena pemuda itu. 353 00:13:25,071 --> 00:13:26,172 Ada apa dengannya? 354 00:13:26,239 --> 00:13:27,807 Kau lihat dia pagi ini? 355 00:13:28,207 --> 00:13:31,711 Kau curiga dia pembunuhnya? 356 00:13:31,778 --> 00:13:33,780 - Bukan begitu. - Tidak seperti itu. 357 00:13:33,946 --> 00:13:35,848 - Di TKP... - Kau pasti keliru. 358 00:13:35,915 --> 00:13:38,584 Dia sangat baik dan pekerja keras. 359 00:13:38,651 --> 00:13:42,221 Anak itu menjemput ibunya ke halte saat pulang kerja. 360 00:13:42,689 --> 00:13:45,892 Jadi, dia habiskan waktu dengan Sol dan ibunya sangat bersyukur. 361 00:13:45,958 --> 00:13:49,595 Maaf, tapi bisakah kami memeriksa kamarnya? 362 00:13:49,662 --> 00:13:51,831 Aku tak bisa diam saja saat seseorang dibunuh. 363 00:13:51,898 --> 00:13:53,333 - Benar. - Tunggu sebentar. 364 00:13:53,399 --> 00:13:54,801 Ya. Izinkan kami memeriksanya. 365 00:13:54,867 --> 00:13:56,703 - Terima kasih. - Kau punya kunci master? 366 00:13:57,403 --> 00:13:58,971 Petunjuk paling jelas... 367 00:13:59,038 --> 00:14:02,208 - Ada sesuatu di sepatunya. - ...adalah benda di sepatu. 368 00:14:02,275 --> 00:14:04,977 Ada yang tak biasa di sepatu orang itu. 369 00:14:05,044 --> 00:14:07,313 Coba semprotkan itu di apa pun... 370 00:14:07,380 --> 00:14:09,215 - Bubuk metal? - yang mungkin jadi bukti. 371 00:14:09,615 --> 00:14:11,317 - Bubuk metal... - Apa itu? 372 00:14:13,353 --> 00:14:14,454 Apa? 373 00:14:15,388 --> 00:14:16,322 Apa itu? 374 00:14:16,723 --> 00:14:18,324 Itu pasti bubuk metal. 375 00:14:18,391 --> 00:14:19,492 BUBUK METAL BERUBAH WARNA 376 00:14:19,559 --> 00:14:21,728 Ada bubuk metal di sepatu orang itu. 377 00:14:21,794 --> 00:14:24,864 Jadi, bisa berubah warna saat disemprotkan pembersih. 378 00:14:24,931 --> 00:14:25,998 - Ya. - Kurasa begitu. 379 00:14:26,065 --> 00:14:28,201 Pekerjaan apa yang berkaitan dengan bubuk metal? 380 00:14:28,267 --> 00:14:29,969 BUBUK ITU TERKAIT PEMILIK JEJAK? 381 00:14:30,036 --> 00:14:31,237 Hye-jin! 382 00:14:33,373 --> 00:14:34,240 Hye-jin. 383 00:14:34,307 --> 00:14:36,275 Kalian detektif? Permisi. 384 00:14:38,945 --> 00:14:41,114 Hye-jin! 385 00:14:41,214 --> 00:14:42,648 Kubilang agar berhati-hati. 386 00:14:43,049 --> 00:14:44,150 Apa ini, Hye-jin? 387 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 Maaf, tapi... 388 00:14:45,785 --> 00:14:47,387 Hye-jin! 389 00:14:47,987 --> 00:14:49,889 Hye-jin... 390 00:14:50,923 --> 00:14:52,158 Kubilang agar berhati-hati. 391 00:14:53,192 --> 00:14:55,128 SOL SEPATUNYA TAK BERUBAH WARNA 392 00:14:55,194 --> 00:14:56,829 - Pasti tetangga. - Apa? 393 00:14:56,896 --> 00:14:58,097 Tetangga. 394 00:14:58,164 --> 00:15:00,333 Anggota yang lain tengah periksa rumah tetangga. 395 00:15:00,933 --> 00:15:02,869 Dia terguncang. Mau keluar dan bicara? 396 00:15:02,935 --> 00:15:04,604 - Benar. - Kita harus tenangkan dia. 397 00:15:06,372 --> 00:15:07,640 Kami akan melihat sebentar. 398 00:15:07,707 --> 00:15:09,308 Baik, kalian boleh melihat-lihat. 399 00:15:09,375 --> 00:15:12,712 Klien kita tampaknya memberikan makanan buatan sendiri. 400 00:15:12,779 --> 00:15:14,213 Dia berikan ini? 401 00:15:14,914 --> 00:15:16,582 - Kupikir ini penting. - Apa ini? 402 00:15:16,649 --> 00:15:18,317 Ini jadwal bulanannya. 403 00:15:18,384 --> 00:15:20,052 Lihat yang dia tulis di sana. 404 00:15:20,119 --> 00:15:21,721 "Sol bilang ibunya..." 405 00:15:21,788 --> 00:15:23,423 ADA BANYAK MEMO PENDEK 406 00:15:23,489 --> 00:15:25,158 AKU BISA FOKUS DENGAN MEDITASI 407 00:15:25,224 --> 00:15:26,826 "Aku temukan situs menarik." 408 00:15:26,893 --> 00:15:29,595 "Wanita di sebelah mengetik sesuatu lagi. 409 00:15:29,662 --> 00:15:31,030 Kami menyapa saat berpapasan." 410 00:15:31,097 --> 00:15:33,366 "Kupikir wanita di sebelah sedang sakit." 411 00:15:33,800 --> 00:15:34,901 Dia terobsesi dengannya. 412 00:15:34,967 --> 00:15:38,304 Benar. Tampaknya dia sangat tertarik dengan klien kita. 413 00:15:38,371 --> 00:15:39,539 Apa dia jatuh cinta? 414 00:15:39,605 --> 00:15:40,640 DIA JATUH CINTA? 415 00:15:40,706 --> 00:15:41,774 Kau bicara apa? 416 00:15:41,841 --> 00:15:43,843 - Jangan konyol. - Lihat ini. 417 00:15:43,910 --> 00:15:45,011 - Kau... - Di sini. 418 00:15:45,077 --> 00:15:46,512 Ada namanya. 419 00:15:46,579 --> 00:15:47,580 Namanya Kim Dong-jun. 420 00:15:47,647 --> 00:15:50,349 - Dia bekerja di Hakjin Metal. - Perusahaan metal? 421 00:15:50,416 --> 00:15:51,484 Dia membuat metal? 422 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 Lihat, ada situs. 423 00:15:53,686 --> 00:15:54,720 "Kematian Bermekaran"? 424 00:15:54,787 --> 00:15:56,689 Ini situs penyembah Pembunuh Bunga. 425 00:15:56,756 --> 00:15:58,024 - Apa? - Itu nama pembunuh? 426 00:15:58,090 --> 00:15:59,826 - Itu... - Pembunuh Bunga. 427 00:15:59,892 --> 00:16:01,794 Belakangan ada kasus pembunuhan berantai 428 00:16:01,861 --> 00:16:03,996 dan pembunuhnya meletakkan bunga di mayat. 429 00:16:04,063 --> 00:16:06,566 Ada banyak novel di raknya. 430 00:16:06,632 --> 00:16:07,934 Hei, tunggu. 431 00:16:08,868 --> 00:16:12,738 Lihat kategori di situs ini. 432 00:16:13,139 --> 00:16:15,575 Kasus pembunuhan, berbagi metode pembunuhan... 433 00:16:15,975 --> 00:16:17,376 Dia pelakunya. 434 00:16:17,443 --> 00:16:18,811 - Itu dia. - Tanya jawab metode. 435 00:16:18,878 --> 00:16:20,513 Kau tak pecahkan kasus seperti itu. 436 00:16:20,580 --> 00:16:21,647 Firasatku kuat. 437 00:16:21,714 --> 00:16:23,349 Kau tak bisa andalkan firasat. 438 00:16:23,416 --> 00:16:25,852 - Kita butuh bukti. - Kau bisa salah tangkap. 439 00:16:25,918 --> 00:16:28,621 - Aku yakin soal ini. - Dasar pemula. 440 00:16:28,688 --> 00:16:30,656 Lihat cara dia lipat seragamnya. 441 00:16:31,057 --> 00:16:34,760 Dia melipat baju dan handuknya dengan rapi. 442 00:16:34,827 --> 00:16:36,863 Mungkin dia pernah di militer atau penjara. 443 00:16:36,929 --> 00:16:39,165 Kau tahu pembunuh berantai suka kerapian, 'kan? 444 00:16:39,232 --> 00:16:41,801 - Semuanya rapi. - Semua pakaiannya juga hitam. 445 00:16:41,868 --> 00:16:45,371 - Hidupnya sepertinya sangat teratur. - Tapi melihat jadwalnya... 446 00:16:45,438 --> 00:16:47,240 - Ada sesuatu di sini juga. - Ada? 447 00:16:47,306 --> 00:16:48,441 Tunggu. 448 00:16:49,075 --> 00:16:50,142 Hei, apa itu? 449 00:16:52,645 --> 00:16:53,813 Apa ini? 450 00:16:53,880 --> 00:16:55,948 "Pembunuhan dilakukan oleh orang depresi"? 451 00:16:56,015 --> 00:16:57,917 - Orang ini... - "Pembebasan Kim Dong-jun?" 452 00:16:57,984 --> 00:16:59,485 - Ini dia, 'kan? - Ya. 453 00:16:59,552 --> 00:17:02,054 Lihat? Aku tahu. Pakaiannya... 454 00:17:02,455 --> 00:17:03,523 KIM DONG-JUN 455 00:17:03,589 --> 00:17:07,326 Lihat yang dia tulis. "Saksi, 12 tahun, kenapa?" 456 00:17:07,393 --> 00:17:09,562 Mungkin dia merasa tak bersalah. 457 00:17:09,629 --> 00:17:12,164 Disebutkan hukumannya dikurangi 12 tahun 458 00:17:12,598 --> 00:17:14,200 karena dia depresi. 459 00:17:14,267 --> 00:17:15,835 HUKUMAN DIKURANGI DI SIDANG KEDUA 460 00:17:15,902 --> 00:17:20,239 Mungkin saksi kasus ini adalah ibunya Sol. 461 00:17:21,073 --> 00:17:22,742 Tapi dia pasti mengenalinya. 462 00:17:22,808 --> 00:17:24,710 Mustahil dia biarkan pembunuh urus anaknya. 463 00:17:24,777 --> 00:17:28,548 - Benar. - Dan itu terlalu sederhana. 464 00:17:30,583 --> 00:17:31,784 Mungkin ayahnya. 465 00:17:32,451 --> 00:17:34,353 - Benar. - Dia terus memintanya pindah. 466 00:17:34,420 --> 00:17:35,721 - Dia bilang tak aman. - Ya. 467 00:17:35,788 --> 00:17:37,590 Jadi, sang ayah tak bisa beri tahu, 468 00:17:37,657 --> 00:17:39,358 tapi dia tahu soal tetangga ini, 469 00:17:39,425 --> 00:17:40,760 karena itu memintanya pindah? 470 00:17:43,129 --> 00:17:44,864 - Ada hal penting di sini. - Apa? 471 00:17:44,931 --> 00:17:47,967 "Pak Kim terus menyangkal kejahatannya, 472 00:17:48,034 --> 00:17:51,003 tapi dengan keterangan seorang saksi bermarga Min..." 473 00:17:52,004 --> 00:17:53,539 - "Min"? - Si ayah bermarga Min? 474 00:17:53,606 --> 00:17:55,007 Ayo tanya marganya. 475 00:17:55,074 --> 00:17:57,009 - Bagaimana dengan si ibu? - Ini penting. 476 00:17:57,944 --> 00:18:01,781 Ini menyedihkan. Kami juga sangat terkejut. 477 00:18:01,881 --> 00:18:03,082 Sial. 478 00:18:03,249 --> 00:18:04,483 Kamera mobilnya rusak lagi? 479 00:18:05,585 --> 00:18:07,019 "Kamera mobil"? 480 00:18:07,086 --> 00:18:09,155 - Siapa itu? - Kamera mobil seseorang rusak? 481 00:18:09,221 --> 00:18:11,958 - Aku... - Di mana kau tadi pagi? 482 00:18:12,024 --> 00:18:14,293 - Aku bekerja. - Sampai tadi? 483 00:18:14,360 --> 00:18:15,962 Babinya perlu diantar hari ini. 484 00:18:16,395 --> 00:18:17,897 Aku bekerja sejak pukul 07.00. 485 00:18:17,964 --> 00:18:20,199 - Rekanmu bisa buktikan itu? - Ya. 486 00:18:20,266 --> 00:18:22,101 Kami diberi tahu sejak bercerai, 487 00:18:22,168 --> 00:18:26,038 kau mengancam mantan istrimu. 488 00:18:26,105 --> 00:18:27,173 Itu konyol. 489 00:18:28,374 --> 00:18:29,875 Aku tak bisa katakan alasannya. 490 00:18:30,876 --> 00:18:32,578 Hidupku sulit 12 tahun terakhir. 491 00:18:33,746 --> 00:18:36,148 Bagaimana kau dapatkan luka di wajahmu? 492 00:18:36,215 --> 00:18:37,783 Aku mendapatkannya 12 tahun lalu. 493 00:18:37,850 --> 00:18:38,951 Ada apa? 494 00:18:41,320 --> 00:18:42,688 Dua belas tahun lalu... 495 00:18:44,590 --> 00:18:46,525 Ada pembunuhan acak. 496 00:18:47,627 --> 00:18:49,428 Tiga orang dibunuh tanpa alasan. 497 00:18:49,829 --> 00:18:51,030 Dan pembunuhnya 498 00:18:51,664 --> 00:18:53,199 pindah ke rumah sebelah. 499 00:18:53,933 --> 00:18:56,302 Jadi, kuminta dia untuk pindah. 500 00:18:56,369 --> 00:18:58,871 Jadi, tersangka kasus pembunuhan itu... 501 00:18:59,271 --> 00:19:02,608 Maksudmu tetangga sebelah adalah pembunuh 12 tahun lalu? 502 00:19:03,075 --> 00:19:04,377 Ya. Dia Kim Dong-jun. 503 00:19:05,144 --> 00:19:06,479 KIM DONG-JUN 504 00:19:06,545 --> 00:19:08,914 Dia dibebaskan tiga bulan lalu 505 00:19:08,981 --> 00:19:11,050 dan mengejarku dan keluargaku. 506 00:19:11,117 --> 00:19:12,051 Kenapa? 507 00:19:12,118 --> 00:19:14,186 Karena aku saksi pembunuhan itu, 508 00:19:14,720 --> 00:19:16,122 dan aku bersaksi. 509 00:19:16,222 --> 00:19:17,623 Kudengar kau psikopat. 510 00:19:17,857 --> 00:19:19,792 Benarkah kau psikopat? 511 00:19:21,227 --> 00:19:22,995 Kenapa kau bunuh mereka dengan brutal? 512 00:19:28,668 --> 00:19:29,902 - Astaga! - Tidak! 513 00:19:30,302 --> 00:19:31,303 Kau tak apa, Pak? 514 00:19:31,771 --> 00:19:34,473 APAKAH KIM DONG-JUN BALAS DENDAM? 515 00:19:34,607 --> 00:19:35,574 Kau tak apa? 516 00:19:36,809 --> 00:19:38,878 Dia yang lukai wajahku 12 tahun lalu. 517 00:19:38,944 --> 00:19:40,413 Dia yang melakukannya. 518 00:19:40,479 --> 00:19:41,881 Kukira dia dihukum seumur hidup. 519 00:19:41,947 --> 00:19:43,883 Tapi hukum negara ini kacau. 520 00:19:43,949 --> 00:19:46,619 Dia bunuh tiga orang, tapi dia di bawah umur dan depresi... 521 00:19:46,686 --> 00:19:48,354 "Di bawah umur dan depresi"? 522 00:19:48,421 --> 00:19:51,624 Dia hanya dipenjara 12 tahun. Apa itu masuk akal? 523 00:19:52,425 --> 00:19:53,325 Begitukah? 524 00:19:53,392 --> 00:19:55,661 - Kurasa ini pembunuhan balas dendam. - Benar. 525 00:19:56,062 --> 00:19:57,663 Hal yang paling penting 526 00:19:57,730 --> 00:20:00,132 adalah marga Min, dan cara si suami mengatakan... 527 00:20:00,199 --> 00:20:01,067 - Astaga! - Astaga! 528 00:20:01,133 --> 00:20:02,134 Sedang apa di sini? 529 00:20:02,601 --> 00:20:03,869 - Ya... - Kalian siapa? 530 00:20:04,336 --> 00:20:06,105 - Kami... - Kalian siapa? 531 00:20:06,172 --> 00:20:08,107 Maaf, tapi kau kenal ibunya Sol, 'kan? 532 00:20:08,174 --> 00:20:09,175 Kutanya kalian siapa? 533 00:20:09,775 --> 00:20:11,944 - Kami detektif. - Aku paham kau mungkin kesal. 534 00:20:12,011 --> 00:20:14,080 Apa berarti kau berhak masuk ke rumah orang? 535 00:20:14,146 --> 00:20:15,281 - Sebenarnya... - Keluar. 536 00:20:19,785 --> 00:20:21,587 Ibunya Sol dibunuh, dan... 537 00:20:21,654 --> 00:20:22,888 - Apa? - Tunggu. 538 00:20:22,955 --> 00:20:25,391 Apa kau bersama Sol tadi? 539 00:20:26,158 --> 00:20:29,695 Aku antar Sol ke rumah pukul 08.40. 540 00:20:30,996 --> 00:20:32,264 - Pukul 08.40? - Ya. 541 00:20:32,665 --> 00:20:34,567 Maaf, tapi apa yang kau lakukan pagi ini? 542 00:20:34,633 --> 00:20:36,001 Aku berolahraga. 543 00:20:36,068 --> 00:20:40,606 Kami ikuti jejak kaki dari TKP ke sini. 544 00:20:40,706 --> 00:20:41,874 - Rumahku? - Ya. 545 00:20:41,941 --> 00:20:43,976 - Ya, jejaknya mengarah ke sini. - Ya. 546 00:20:44,043 --> 00:20:45,077 Benar. 547 00:20:45,277 --> 00:20:48,380 Kau tampaknya akrab dengan ibunya Sol. 548 00:20:48,447 --> 00:20:51,484 Dia yang pertama menyapaku saat baru pindah. 549 00:20:51,550 --> 00:20:53,319 - Jadi, dia menyapamu duluan? - Ya. 550 00:20:53,719 --> 00:20:55,621 Kami lihat situs aneh di laptopmu, dan... 551 00:20:56,222 --> 00:20:58,691 Aku kebetulan membukanya saat menelusuri Internet. 552 00:20:58,758 --> 00:21:02,361 Kau tak tertarik dengan Pembunuh Bunga? 553 00:21:02,428 --> 00:21:03,963 "Pembunuh Bunga"? 554 00:21:05,030 --> 00:21:05,998 DIA TAMPAK TAK TAHU 555 00:21:06,065 --> 00:21:07,600 Situs ini tentang Pembunuh Bunga. 556 00:21:07,666 --> 00:21:09,368 Aku baru lihat dia kemarin. 557 00:21:09,435 --> 00:21:10,870 Ada masalah? 558 00:21:12,471 --> 00:21:13,606 KEMATIAN BERMEKARAN 559 00:21:13,672 --> 00:21:16,008 Kau tahu pria bermarga Min ini? 560 00:21:16,075 --> 00:21:18,043 Ya, maksudmu mantan suaminya, 'kan? 561 00:21:18,511 --> 00:21:19,345 Mantan suami... 562 00:21:19,411 --> 00:21:20,646 DIA KENAL MIN SUNG-WOOK 563 00:21:20,713 --> 00:21:21,981 Ya, mungkin dia. 564 00:21:23,048 --> 00:21:24,450 Kau kenal mantan suaminya? 565 00:21:24,517 --> 00:21:26,719 Dia bertengkar dengan ibunya Sol belakangan ini, 566 00:21:26,786 --> 00:21:28,320 Lalu kenapa kau tahu marganya? 567 00:21:28,387 --> 00:21:30,189 Nama putra mereka Min Sol. 568 00:21:30,256 --> 00:21:31,724 Min Sol. 569 00:21:31,791 --> 00:21:36,061 Apa kau tahu penyakit yang diidap ibunya Sol? 570 00:21:36,128 --> 00:21:37,930 Sol sering bilang kalau ibunya sakit. 571 00:21:37,997 --> 00:21:39,632 Tapi kau tak tahu detailnya? 572 00:21:39,698 --> 00:21:41,400 Tadi kau olahraga di mana? 573 00:21:41,467 --> 00:21:44,436 Ada halte di sebelah taman dan ada tanah kosong di sana. 574 00:21:44,503 --> 00:21:46,772 Ada yang lihat itu? 575 00:21:46,839 --> 00:21:50,242 Sebaiknya kau lihat di CCTV atau kamera mobil saja, 'kan? 576 00:21:50,309 --> 00:21:53,245 - Ada kamera di sana? - Ya. 577 00:21:53,312 --> 00:21:55,080 - Halte bus sebelah taman. - Benar. 578 00:21:55,147 --> 00:21:56,282 - Tanah kosong. - Ya. 579 00:21:56,348 --> 00:21:58,584 - Baiklah, maaf soal ini. - Permisi. 580 00:21:58,651 --> 00:22:00,719 Terima kasih. Maaf mengganggu. 581 00:22:02,254 --> 00:22:04,356 Dia menempelkan banyak hal aneh di papan. 582 00:22:07,726 --> 00:22:08,961 Kalian harus segera keluar. 583 00:22:10,229 --> 00:22:11,997 - Baik. Maaf. - Dah. 584 00:22:14,533 --> 00:22:16,635 Kumohon, tangkap pria itu. 585 00:22:16,702 --> 00:22:18,137 Tangkap dia. 586 00:22:18,204 --> 00:22:21,106 Jika sesuatu terjadi, kau harus bantu kami sebisa mungkin. 587 00:22:21,373 --> 00:22:23,375 Anakmu juga bisa dalam bahaya. 588 00:22:23,442 --> 00:22:25,511 - Tangkap dia. - Baik. 589 00:22:25,911 --> 00:22:27,213 Aku harus hubungi bosku. 590 00:22:27,279 --> 00:22:30,850 PEMUDA DI RUMAH SEBELAH, TERSANGKA UTAMA, DIBEBASKAN DARI PENJARA, BUBUK METAL? 591 00:22:30,916 --> 00:22:31,917 Kenapa kalian di luar? 592 00:22:31,984 --> 00:22:33,652 - Kami temukan hal penting. - Apa? 593 00:22:33,719 --> 00:22:34,787 Kami bertemu sang ayah. 594 00:22:34,854 --> 00:22:36,188 Pak Min? Sang ayah? 595 00:22:36,255 --> 00:22:38,257 - Kami harus tanyai dia. - Pak Min. 596 00:22:38,724 --> 00:22:41,060 Kami bertemu pemuda di rumah sebelah. 597 00:22:41,126 --> 00:22:42,261 - Kalian bertemu? - Ya. 598 00:22:42,328 --> 00:22:45,064 Pria yang bebas tiga bulan lalu setelah 12 tahun dipenjara... 599 00:22:45,130 --> 00:22:47,132 - Ya, itu dia. - Mereka saling kenal? 600 00:22:47,600 --> 00:22:50,336 Ada pembunuhan acak 12 tahun lalu. 601 00:22:50,402 --> 00:22:51,370 - Benar. - Ya. 602 00:22:51,437 --> 00:22:54,573 Dan pelakunya adalah si tetangga, Kim Dong-jun. 603 00:22:54,640 --> 00:22:58,010 Dan si ayah menyaksikan pembunuhan itu. 604 00:22:58,077 --> 00:22:59,511 Benar, ditulis di berita koran. 605 00:22:59,578 --> 00:23:01,213 Sepertinya dia dibebaskan 606 00:23:01,280 --> 00:23:03,716 setelah 12 tahun dan bunuh klien untuk balas dendam. 607 00:23:03,782 --> 00:23:06,418 - Aku punya firasat. Pasti dia. - Pemuda itu... 608 00:23:06,485 --> 00:23:08,587 Tapi bukankah terlalu mudah? 609 00:23:08,654 --> 00:23:10,155 - Sungguh? - Semua bukti 610 00:23:10,222 --> 00:23:14,059 mengarah ke Kim Dong-jun sebagai pembunuhnya, 611 00:23:14,126 --> 00:23:16,161 tapi kenapa dia tinggalkan jejak seperti itu? 612 00:23:16,228 --> 00:23:19,465 Benar. Terlalu sederhana. Pembunuhnya bisa saja si tetangga, ayah, 613 00:23:19,531 --> 00:23:21,100 atau pria ini. 614 00:23:21,767 --> 00:23:23,702 - Kau benar. - Aku terus waspada. 615 00:23:23,802 --> 00:23:26,372 Mencurigakan melihat dia yakin pembunuhnya Kim Dong-jun. 616 00:23:26,438 --> 00:23:28,474 Jelas itu dia. Aku hanya dapat permintaan... 617 00:23:28,540 --> 00:23:31,710 Ya, aku tahu kau dapat permintaan. Tapi hal yang mirip pernah terjadi. 618 00:23:31,777 --> 00:23:33,112 Baiklah, siapa orang ini? 619 00:23:33,178 --> 00:23:35,681 - Pak Yook khianati kami dan kabur. - Pak Yook. 620 00:23:35,748 --> 00:23:39,285 Segala hal soal Kim Dong-jun memang mencurigakan. 621 00:23:39,351 --> 00:23:41,320 Dia mengakses situs tentang Pembunuh Bunga. 622 00:23:41,387 --> 00:23:42,421 - Benar. - Sungguh? 623 00:23:42,488 --> 00:23:44,023 Dan dia tersangka utama. 624 00:23:44,089 --> 00:23:46,492 - Kita harus periksa alibinya. - Periksa alibinya. 625 00:23:46,558 --> 00:23:49,228 Dia bilang ada tanah kosong dekat halte. 626 00:23:49,295 --> 00:23:52,998 Dia mengaku antarkan anak itu pulang sekitar pukul 08.40 627 00:23:53,065 --> 00:23:55,334 - dan berlatih di sana. - Dari pukul 09.00 - 11.00. 628 00:23:55,401 --> 00:23:57,870 - Ada CCTV di sana. - Juga kamera mobil. 629 00:23:57,937 --> 00:24:00,673 Benar. Kita harus lihat rekaman keamanan. 630 00:24:00,739 --> 00:24:03,609 Ada orang di luar bilang kamera mobilnya rusak lagi. 631 00:24:03,676 --> 00:24:05,778 Ada mobil di luar saat kita masuk. 632 00:24:05,844 --> 00:24:07,513 - Warna jingga. - Apa? 633 00:24:07,579 --> 00:24:09,081 - Mirip taksi. - Kamera mobilnya. 634 00:24:09,148 --> 00:24:10,482 Kita bisa periksa kameranya. 635 00:24:10,582 --> 00:24:11,750 - Tidak ada. - Ayo cepat. 636 00:24:11,817 --> 00:24:13,585 Kita butuh kamera mobilnya. Ke mana dia? 637 00:24:13,652 --> 00:24:16,722 - Pasti ke bengkel. - Kamera mobilnya rusak. Jadi... 638 00:24:16,789 --> 00:24:18,691 - Bengkel. - Pemiliknya pasti membawanya. 639 00:24:18,757 --> 00:24:20,392 Baik, ayo ke sana. 640 00:24:20,526 --> 00:24:22,628 Astaga, kita harusnya hentikan pria itu. 641 00:24:22,728 --> 00:24:25,597 - Kupikir dia sungguh jatuh cinta. - Dengan siapa? 642 00:24:26,265 --> 00:24:28,968 - Pak Min? - Hentikan omong kosong soal cinta itu. 643 00:24:29,435 --> 00:24:31,403 Ekspresi Dong-jun... 644 00:24:31,804 --> 00:24:33,839 - Di sana. - Kupikir mereka memperbaikinya. 645 00:24:34,239 --> 00:24:35,541 - Permisi. - Kamera keamanan! 646 00:24:35,641 --> 00:24:36,809 Pak. 647 00:24:36,875 --> 00:24:38,877 Permisi. Kau memperbaiki kameranya? 648 00:24:38,944 --> 00:24:40,713 Ya, kameranya rusak. 649 00:24:40,779 --> 00:24:42,614 - Kami ingin periksa sesuatu. - Ya. 650 00:24:42,681 --> 00:24:46,085 Boleh kami periksa rekaman keamanan 651 00:24:46,151 --> 00:24:48,287 dari pukul 08.30? 652 00:24:48,954 --> 00:24:52,257 Kami tak bisa izinkan siapa saja melihat rekaman keamanan. 653 00:24:52,324 --> 00:24:55,160 - Ya, kami tahu, tapi... - Dan kau tak bisa lihat di sini. 654 00:24:55,227 --> 00:24:57,296 - Terjadi pembunuhan. - Ya, kasus pembunuhan. 655 00:24:57,429 --> 00:24:58,330 Pembunuhan? 656 00:24:58,397 --> 00:25:01,133 Kami ingin membantu, tapi... 657 00:25:01,200 --> 00:25:03,602 Setidaknya boleh kami lihat rekamannya sebelum rusak? 658 00:25:03,669 --> 00:25:05,237 Hanya sebagian. Kumohon. 659 00:25:05,304 --> 00:25:07,740 Maaf, tapi kau tak bisa lihat di sini. 660 00:25:07,806 --> 00:25:09,008 Kami butuh izin untuk itu. 661 00:25:09,074 --> 00:25:10,676 REKAMAN UNTUK BUKTIKAN ALIBINYA 662 00:25:12,211 --> 00:25:14,246 - Baiklah. Dah. - Dah. 663 00:25:14,313 --> 00:25:15,214 Dah. 664 00:25:15,681 --> 00:25:17,716 - Kita harus apa sekarang? - Tunggu. 665 00:25:17,783 --> 00:25:18,717 TUNGGU... CCTV? 666 00:25:18,784 --> 00:25:20,686 Aku bisa temukan siapa pun, apa pun... 667 00:25:20,753 --> 00:25:21,987 Aku bahkan bisa meretas. 668 00:25:22,054 --> 00:25:25,457 Aku bahkan bisa meretas CCTV. 669 00:25:26,625 --> 00:25:28,360 - Min-young. - Meretas... 670 00:25:28,427 --> 00:25:30,562 Tapi dia akan minta banyak uang. 671 00:25:30,629 --> 00:25:32,064 Berapa yang harus kita bayar? 672 00:25:32,131 --> 00:25:34,033 - Sepuluh ribu dolar. - Sepuluh ribu lagi? 673 00:25:34,099 --> 00:25:36,235 - Dia bisa meretas. - Kita terlanjur berutang. 674 00:25:36,301 --> 00:25:38,470 DIA LAKUKAN APA PUN JIKA DIBAYAR SEPULUH RIBU DOLAR 675 00:25:38,537 --> 00:25:39,905 Kau bisa bayar sebanyak itu? 676 00:25:39,972 --> 00:25:41,807 Kita bisa minta dia, tapi tak bayar. 677 00:25:41,874 --> 00:25:44,810 - Hei. - Kita minta dia lakukan dulu. 678 00:25:44,877 --> 00:25:46,712 - Jangan konyol. - Kita bayar belakangan. 679 00:25:46,779 --> 00:25:48,280 Bagaimana bisa kau katakan itu? 680 00:25:48,347 --> 00:25:50,783 - Bukankah kita harus tahu modelnya? - Sudah kufoto. 681 00:25:51,250 --> 00:25:53,018 Langkah cerdas. 682 00:25:53,085 --> 00:25:55,120 Jika bukan karena Min-young, kita melewatkannya. 683 00:25:55,187 --> 00:25:56,555 - Astaga. - Apa gunanya dirimu? 684 00:25:56,622 --> 00:25:57,790 Kau sedang apa dari tadi? 685 00:25:57,856 --> 00:25:59,658 Kupikir kau bilang dirimu detektif. 686 00:26:00,125 --> 00:26:02,094 Realita berbeda dari novel misteri, tahu? 687 00:26:02,161 --> 00:26:03,562 Lihat dan pelajari, paham? 688 00:26:03,629 --> 00:26:05,064 - Belajar apa? - Lihat dan pelajari. 689 00:26:05,130 --> 00:26:06,565 Aku harus belajar berutang? 690 00:26:06,632 --> 00:26:07,766 Ayo. 691 00:26:08,233 --> 00:26:09,134 - Min-young. - Ya. 692 00:26:09,201 --> 00:26:11,003 - Ya... - Dia cepat. 693 00:26:11,437 --> 00:26:13,705 - Kau punya sepuluh juta won? - Tidak. 694 00:26:13,772 --> 00:26:16,575 - Kau sensitif jika soal uang. - Utangnya harus atas namamu. 695 00:26:16,642 --> 00:26:18,577 - Jangan begitu. - Kau sudah berutang. 696 00:26:18,677 --> 00:26:20,212 Dia sensitif soal uang. 697 00:26:20,279 --> 00:26:22,581 Hidupku berat, kau tahu. 698 00:26:23,382 --> 00:26:24,983 Aku tahu kau bohong! 699 00:26:25,050 --> 00:26:26,418 Dia jelas berbohong! 700 00:26:26,485 --> 00:26:28,320 - Kau yang paling kaya! - Benar! 701 00:26:28,387 --> 00:26:29,755 KIM DONG-JUN TERSANGKA UTAMA 702 00:26:29,822 --> 00:26:33,092 CCTV KAMERA MOBIL 703 00:26:33,158 --> 00:26:35,260 Tapi kita butuh uang, jika mau memintanya. 704 00:26:35,327 --> 00:26:38,997 Kita harus pinjam 10.000 dolar atas nama Jae-suk. 705 00:26:39,665 --> 00:26:41,934 Jika kita bermain, tak perlu bayar, 'kan? 706 00:26:42,501 --> 00:26:43,569 Bermain saja. 707 00:26:43,635 --> 00:26:44,803 - Begitu? - Tentu. 708 00:26:44,870 --> 00:26:46,205 - Ya, jegichagi. - Benar. 709 00:26:46,271 --> 00:26:48,540 Tapi cara tercepat adalah berutang. 710 00:26:48,607 --> 00:26:50,109 Tapi orang itu sungguh buruk... 711 00:26:50,175 --> 00:26:53,745 Kita belum lama bekerja sama, 712 00:26:53,979 --> 00:26:56,248 tapi rasanya kita makin akrab. 713 00:26:56,315 --> 00:26:57,549 Dia sangat ramah. 714 00:26:57,616 --> 00:27:00,018 - Kau sudah kuanggap teman. - Hebat. Aku juga. 715 00:27:00,085 --> 00:27:01,687 Baiklah. 716 00:27:02,187 --> 00:27:04,356 - Kita sudah tiba. - Toserba. 717 00:27:04,957 --> 00:27:07,126 Tapi aku tak suka pria ini. 718 00:27:08,627 --> 00:27:11,530 Aku bisa bedakan diriku dengan bunga. 719 00:27:11,997 --> 00:27:12,998 Cantik sekali. 720 00:27:13,632 --> 00:27:15,400 - Toserba Barok? - Dia di sana. 721 00:27:15,467 --> 00:27:16,969 - Kita jumpa lagi. - Jumpa lagi. 722 00:27:17,035 --> 00:27:17,903 - Selamat datang. - Halo. 723 00:27:17,970 --> 00:27:20,439 Aku pria penjelajah dunia, Tae Hang-ho. 724 00:27:20,506 --> 00:27:21,373 Kau anggota baru. 725 00:27:21,440 --> 00:27:24,476 Aku sungguh tak ingin ke sini, tapi... 726 00:27:24,543 --> 00:27:26,178 Hei, kau terlalu banyak mengeluh. 727 00:27:26,245 --> 00:27:28,981 Baiklah. Aku tak mau buang energi bicara denganmu. 728 00:27:29,047 --> 00:27:30,382 Langsung saja. 729 00:27:30,449 --> 00:27:33,018 Caramu memperlakukanku bagai serangga membuatku kesal. 730 00:27:33,085 --> 00:27:34,486 Bukankah kau mau minta tolong? 731 00:27:34,553 --> 00:27:37,122 - Ini toko bunga? - Astaga, dia membuatku kesal lagi. 732 00:27:37,189 --> 00:27:39,057 - Kau menanam bunga? - Dia selalu berias? 733 00:27:39,124 --> 00:27:40,659 - Kau suka bunga. - Ya, biasanya. 734 00:27:40,926 --> 00:27:41,960 Kau cantik. 735 00:27:42,027 --> 00:27:44,730 Hei, siapa orang baru ini? 736 00:27:44,796 --> 00:27:46,598 - Dia detektif magang. - Magang? 737 00:27:46,665 --> 00:27:48,600 - Hei... - Dia mau kerja dengan kami. 738 00:27:48,667 --> 00:27:51,336 Tidak, kami bekerja bersama. Aku bukan magang. 739 00:27:51,403 --> 00:27:53,505 Kemampuan deduksinya belum tajam, tapi... 740 00:27:53,572 --> 00:27:55,274 Dia tak mungkin seburuk dirimu. 741 00:27:55,340 --> 00:27:56,775 Hei! 742 00:27:56,842 --> 00:27:58,277 Kau benar. 743 00:27:58,343 --> 00:28:01,113 Aku sudah bilang situasinya lewat telepon. 744 00:28:01,180 --> 00:28:02,614 Bisa meretas atau tidak? 745 00:28:02,681 --> 00:28:04,516 Tentu bisa. Itu spesialisasiku. 746 00:28:04,583 --> 00:28:06,318 Kenapa pula aku tak bisa? 747 00:28:06,818 --> 00:28:09,121 Kau tahu harganya. 748 00:28:10,022 --> 00:28:11,056 Sepuluh juta won? 749 00:28:11,123 --> 00:28:12,291 - Sepuluh ribu dolar. - Apa? 750 00:28:12,357 --> 00:28:14,226 Ada cara lain selain membayar? 751 00:28:14,293 --> 00:28:16,228 - Ada caranya. - Apa itu? 752 00:28:16,295 --> 00:28:17,796 - Kau tahu. - Ya, aku tahu. 753 00:28:17,863 --> 00:28:19,431 - Kami pernah main jegichagi. - Ya. 754 00:28:19,498 --> 00:28:21,099 Apa berbeda hari ini? 755 00:28:21,166 --> 00:28:23,001 Ya. Kau main jegichagi waktu itu. 756 00:28:23,068 --> 00:28:25,671 - Jadi... - Jangan jahat. Kita sudah saling kenal.. 757 00:28:25,737 --> 00:28:27,773 Itu tak ada di kamusku. 758 00:28:27,873 --> 00:28:29,374 Astaga. 759 00:28:30,175 --> 00:28:31,076 - Ini dia. - Apa? 760 00:28:31,143 --> 00:28:32,611 - Apa itu? - Apa itu? 761 00:28:33,278 --> 00:28:34,613 -Ttakji? -Ttakji? 762 00:28:34,880 --> 00:28:36,515 Ini bukan ttakji biasa. 763 00:28:36,582 --> 00:28:40,953 Ini ttakji yang digunakan Raja Arthur 764 00:28:41,019 --> 00:28:42,588 di Avalon, Britania Raya. 765 00:28:42,654 --> 00:28:43,655 Jangan konyol. 766 00:28:43,722 --> 00:28:46,358 - Raja Arthur bermain ttakji? - Tak pernah dengar. 767 00:28:46,425 --> 00:28:48,060 - Pergi. - Baiklah. 768 00:28:48,126 --> 00:28:50,295 - Jika tak dengar, aku tak mau main. - Baik. 769 00:28:50,362 --> 00:28:52,931 Kita mainkan ini untuk 10.000 dolar? 770 00:28:52,998 --> 00:28:54,166 Kugratiskan jika menang. 771 00:28:54,633 --> 00:28:56,835 Aku mahir dalam permainan ini. 772 00:28:56,902 --> 00:28:58,704 Itu jadi keuntungan bagi kita. 773 00:28:58,770 --> 00:28:59,938 Ini ttakji-ku. 774 00:29:00,505 --> 00:29:01,673 Ini ttakji-mu. 775 00:29:02,474 --> 00:29:04,843 - Berbeda sekali! - Itu tak adil. 776 00:29:05,244 --> 00:29:06,545 Ada tulisannya. 777 00:29:06,612 --> 00:29:07,846 - "Kesatria." - "Kesatria." 778 00:29:07,913 --> 00:29:09,114 - "Prajurit." - Prajurit. 779 00:29:09,514 --> 00:29:11,116 - "Jenderal." - Peringkat terendah. 780 00:29:11,183 --> 00:29:12,384 - Apa itu? - Itu "Rakyat." 781 00:29:12,451 --> 00:29:13,952 Ini warna belalang. 782 00:29:14,553 --> 00:29:17,155 - Kami hanya harus membalik punyamu? - Benar. 783 00:29:17,222 --> 00:29:20,425 Mulai dari peringkat terendah lalu terus melawanku hingga kalian menang. 784 00:29:20,492 --> 00:29:22,261 Aku tak pernah mainkan ini. 785 00:29:22,327 --> 00:29:24,096 Cobalah. Ada kali pertama untuk itu. 786 00:29:24,563 --> 00:29:25,497 Coba saja. 787 00:29:25,564 --> 00:29:26,632 Kenai ttakji-nya. 788 00:29:27,466 --> 00:29:28,634 Cobalah, Min-young. 789 00:29:30,569 --> 00:29:32,070 Bagus, pukul begitu. 790 00:29:32,137 --> 00:29:33,905 Lihat, Min-young. Incar tengah... 791 00:29:34,306 --> 00:29:35,440 Jangan seperti itu. 792 00:29:35,507 --> 00:29:38,010 Aku tak pernah lihat orang melempar ttakji begitu. 793 00:29:38,076 --> 00:29:39,911 Min-young, tahan bawah dengan empat jari. 794 00:29:39,978 --> 00:29:41,380 Bagian atas dengan jempol. 795 00:29:41,446 --> 00:29:43,048 Bagus, dan lempar seperti ini. 796 00:29:43,115 --> 00:29:45,150 - Incar tengahnya. - Gunakan tenaga. 797 00:29:45,217 --> 00:29:46,585 - Begitu. - Tidak buruk. 798 00:29:46,652 --> 00:29:47,653 - Seperti itu. - Bagus. 799 00:29:47,719 --> 00:29:50,756 Sebagai balasan, kau harus pertaruhkan sesuatu seperti waktu itu. 800 00:29:51,623 --> 00:29:52,991 Astaga. 801 00:29:53,058 --> 00:29:55,093 - Dahulu kau bertaruh arloji. - Bagus juga. 802 00:29:55,160 --> 00:29:56,228 - Bagus. - Aku memang 803 00:29:56,295 --> 00:29:57,896 - bertaruh waktu itu. - Arlojimu. 804 00:29:57,963 --> 00:29:59,831 Tunggu. Kenapa harus aku yang bertaruh? 805 00:30:00,098 --> 00:30:01,400 Bagaimana jika tasmu? 806 00:30:02,434 --> 00:30:04,336 - Min-young... - Aku sebenarnya mau itu. 807 00:30:04,403 --> 00:30:06,071 Baiklah, tas dan isinya. 808 00:30:06,138 --> 00:30:07,105 - Baik! - Semuanya. 809 00:30:07,172 --> 00:30:09,541 Astaga, kau negosiator hebat. 810 00:30:09,608 --> 00:30:11,410 - Tenang, kita hanya perlu menang. - Sepakat. 811 00:30:11,476 --> 00:30:13,545 Aku tak paham kenapa aku pertaruhkan tasku. 812 00:30:13,612 --> 00:30:14,946 Ini senilai 10.000 dolar? 813 00:30:15,013 --> 00:30:16,348 - Tak apa. - Ini merek mewah? 814 00:30:16,415 --> 00:30:18,016 Kita pertaruhkan sepatunya juga. 815 00:30:18,083 --> 00:30:19,584 - Bertaruh tas dulu. - Sepatunya. 816 00:30:22,587 --> 00:30:23,789 Aku mau ini. 817 00:30:27,492 --> 00:30:28,894 Kita tiba. 818 00:30:29,928 --> 00:30:30,862 40 MENIT LALU 819 00:30:30,929 --> 00:30:33,632 - Kita harus ke mana? - Temukan mobil jingga itu. 820 00:30:33,699 --> 00:30:34,766 Kita harus apa? 821 00:30:35,233 --> 00:30:36,935 - Itu orangnya? - Kau tinggal di sini? 822 00:30:37,402 --> 00:30:39,771 Ada mobil jingga saat kami tiba. 823 00:30:39,838 --> 00:30:40,906 Mobil itu? 824 00:30:40,972 --> 00:30:43,608 Itu mobil kakakku, dia bilang kamera mobilnya rusak. 825 00:30:43,675 --> 00:30:45,344 Boleh tahu nomor pelatnya? 826 00:30:45,410 --> 00:30:46,878 4744. 827 00:30:46,945 --> 00:30:48,313 - 4744. - Di sana! 828 00:30:49,981 --> 00:30:51,149 - Permisi. - Permisi. 829 00:30:51,717 --> 00:30:53,151 - Halo. - Halo. 830 00:30:53,452 --> 00:30:55,053 Mobil ini... 831 00:30:55,120 --> 00:30:56,755 Ya, dititipkan untuk diperbaiki. 832 00:30:57,456 --> 00:30:59,524 Kami ingin periksa 833 00:30:59,758 --> 00:31:04,529 rekaman kamera mobil ini. 834 00:31:04,596 --> 00:31:05,597 Untuk apa? 835 00:31:05,664 --> 00:31:08,200 - Kami cari seseorang. - Ya. 836 00:31:08,266 --> 00:31:10,235 Dan kami pikir orang itu 837 00:31:10,302 --> 00:31:12,304 sempat melewati mobil ini. 838 00:31:12,371 --> 00:31:15,307 Kami sedang periksa kameranya. Jadi, itu di tempat lain. 839 00:31:15,774 --> 00:31:16,742 Di mana? 840 00:31:16,808 --> 00:31:19,444 Bosku sedang tak ada. Aku tak bisa tunjukkan. 841 00:31:19,511 --> 00:31:20,746 Kapan dia kembali? 842 00:31:20,812 --> 00:31:23,448 - Dia akan tiba dalam 30 menit. - Begitu. 843 00:31:23,515 --> 00:31:24,516 HARUS TUNGGU 30 MENIT 844 00:31:24,583 --> 00:31:26,084 Kau harus melihatnya sekarang? 845 00:31:26,151 --> 00:31:28,420 - Ini cukup penting. - Waktu kami tak banyak. 846 00:31:28,487 --> 00:31:30,555 - Baiklah. Sekali saja. - Baik. 847 00:31:30,622 --> 00:31:32,124 - Cepat. - Terima kasih. 848 00:31:32,691 --> 00:31:34,860 - Selesaikan dengan cepat. - Baik. 849 00:31:35,861 --> 00:31:37,429 Selesaikan sebelum bosnya tiba. 850 00:31:37,496 --> 00:31:40,298 Salah satu dari banyak kamera ini? 851 00:31:40,532 --> 00:31:41,400 Ya. 852 00:31:49,007 --> 00:31:50,275 Tunggu 30 menit saja? 853 00:31:50,342 --> 00:31:53,211 HARUSKAH KAMI ISTIRAHAT 30 MENIT? 854 00:31:53,278 --> 00:31:56,314 Kupikir akan lebih cepat jika kita yakinkan bosnya. 855 00:31:57,416 --> 00:31:59,851 Lebih baik menunggu di sini. 856 00:31:59,918 --> 00:32:01,753 - Kau benar. - Kepalaku sakit. 857 00:32:01,820 --> 00:32:03,789 - Apa ini? - Satu, dua, tiga, empat, 858 00:32:03,855 --> 00:32:05,557 lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 859 00:32:05,824 --> 00:32:07,159 Seratus? 860 00:32:07,292 --> 00:32:08,994 Sepertinya bisnisnya lancar. 861 00:32:09,928 --> 00:32:11,263 Bagus. Bersuten. 862 00:32:11,329 --> 00:32:12,964 TIM DAPAT BANTUAN JIKA MEREKA MENANG 863 00:32:13,031 --> 00:32:14,399 Bersuten. 864 00:32:14,466 --> 00:32:16,435 Kalian hanya gunakan batu. 865 00:32:16,835 --> 00:32:18,970 Kau harusnya gunakan kertas! 866 00:32:19,638 --> 00:32:21,139 Kenapa kau ini? 867 00:32:21,206 --> 00:32:22,073 Dia... 868 00:32:22,874 --> 00:32:25,177 - Ada apa denganmu? - Gunakan yang lain. 869 00:32:25,243 --> 00:32:26,978 - Bergantian. - Gunakan yang lain. 870 00:32:27,045 --> 00:32:28,814 - Baik, aku paham. - Lakukan lagi. 871 00:32:28,880 --> 00:32:29,781 Bersuten. 872 00:32:29,848 --> 00:32:30,982 - Aku kalah. - Dia menang. 873 00:32:31,049 --> 00:32:31,950 Bagus. 874 00:32:32,384 --> 00:32:34,386 Kenapa kau jatuhkan begitu saja? 875 00:32:34,486 --> 00:32:36,788 - Kau sedang apa? - Itu pertahanan. 876 00:32:36,855 --> 00:32:38,123 Dia lebih bodoh dari dugaanku. 877 00:32:38,190 --> 00:32:39,825 DIA BAHKAN TAK TAHU ATURANNYA... 878 00:32:39,891 --> 00:32:41,660 Apa kau gunakan otakmu? 879 00:32:41,726 --> 00:32:42,994 Baiklah. 880 00:32:43,094 --> 00:32:44,262 - Balikkan! - Baik. 881 00:32:44,329 --> 00:32:46,064 - Strukturnya tak apa? - Ya, bagus. 882 00:32:46,131 --> 00:32:48,600 - Kau lihat strukturnya? - Ya. 883 00:32:48,667 --> 00:32:50,168 - Kenai di tengah. - Di tengah. 884 00:32:50,569 --> 00:32:51,570 Baik, aku paham. 885 00:32:51,636 --> 00:32:52,771 - Mulai. - Baik. 886 00:32:55,574 --> 00:32:57,175 - Nyaris. - Miliknya bergeming. 887 00:32:57,242 --> 00:32:58,777 Milikku langsung memantul. 888 00:32:58,844 --> 00:33:00,512 Ttakji Rakyat tak mungkin bisa. 889 00:33:00,579 --> 00:33:01,513 Apa? 890 00:33:01,913 --> 00:33:04,282 - Baiklah. - Astaga. 891 00:33:05,417 --> 00:33:06,551 Bagus. 892 00:33:06,618 --> 00:33:08,153 - Itu ttakji Rakyat. - Benar. 893 00:33:08,220 --> 00:33:09,154 Dia cukup andal. 894 00:33:09,221 --> 00:33:11,590 Kita harus menang suit, dan langsung balikkan. 895 00:33:11,656 --> 00:33:13,124 - Benar. - Letakkan milikmu. 896 00:33:13,191 --> 00:33:15,193 - Kenapa? - Kukira kau akan tertipu. 897 00:33:15,260 --> 00:33:16,194 Bersuten. 898 00:33:16,261 --> 00:33:17,462 Letakkan. 899 00:33:17,829 --> 00:33:18,997 - Siap. - Baik. 900 00:33:22,200 --> 00:33:24,536 - Bagus. - Tidak terbalik. 901 00:33:24,936 --> 00:33:27,439 - Dia payah. - Sepertinya jadi longgar. 902 00:33:27,506 --> 00:33:29,875 - Kau cukup jeli. - Baik, kau bisa! 903 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Hei, kau sedang apa? 904 00:33:32,277 --> 00:33:33,478 Maaf, aku salah. 905 00:33:33,545 --> 00:33:35,380 - Aku salah. - Kau bilang kau mahir. 906 00:33:35,447 --> 00:33:37,349 Kau terlihat menyedihkan dari belakang. 907 00:33:37,415 --> 00:33:38,850 - Diam. - Kau seperti ini. 908 00:33:38,917 --> 00:33:39,918 Posemu seperti ini. 909 00:33:41,219 --> 00:33:42,387 Hentikan. 910 00:33:42,454 --> 00:33:44,489 - Kapan aku begini? - Sungguh. 911 00:33:44,556 --> 00:33:45,991 Berhenti menggodaku. 912 00:33:46,057 --> 00:33:47,325 Kau bilang kau mahir. 913 00:33:47,392 --> 00:33:49,661 Tunggu saja, ini belum usai. 914 00:33:49,728 --> 00:33:51,496 Posemu terlihat lucu. 915 00:33:52,063 --> 00:33:53,965 - Dia mengenai lantai. - Tidak terbalik! 916 00:33:54,032 --> 00:33:55,433 Menyingkir! 917 00:33:55,500 --> 00:33:57,202 Kau mau terkena ini? 918 00:33:57,269 --> 00:33:59,337 - Harga diriku terluka. - Aku bisa kalahkanmu. 919 00:33:59,404 --> 00:34:01,740 Astaga, itu sungguh lukai harga diriku. 920 00:34:03,074 --> 00:34:04,276 Ia bergeming. 921 00:34:04,342 --> 00:34:05,810 - Tidak bergerak. - Bergeming. 922 00:34:05,877 --> 00:34:07,412 - Ini buatku gila. - Ia bergeming. 923 00:34:07,479 --> 00:34:08,547 Dengan tenaga medium. 924 00:34:09,447 --> 00:34:10,348 Bagus! 925 00:34:11,850 --> 00:34:13,585 Keluar! Baik, berikutnya. 926 00:34:14,386 --> 00:34:15,654 Baik. Bersuten. 927 00:34:15,720 --> 00:34:17,789 - Bagus! - Kenapa aku tak menang? 928 00:34:18,356 --> 00:34:19,691 Selesaikan sebelum giliranku. 929 00:34:19,758 --> 00:34:21,393 Gerak sedikit meski bidikanmu tepat. 930 00:34:21,459 --> 00:34:23,595 Ini terlalu kaku. Lihat? Rasakanlah. 931 00:34:23,995 --> 00:34:26,131 Kau sedang apa? Astaga. 932 00:34:27,065 --> 00:34:27,966 Astaga. 933 00:34:28,133 --> 00:34:31,136 Hei, kenapa kau lakukan itu? 934 00:34:31,202 --> 00:34:33,271 Dan kenapa kau lakukan hal yang sama? 935 00:34:33,338 --> 00:34:35,206 - Bagaimana kau... - Hentikan. 936 00:34:35,273 --> 00:34:36,575 Apa itu berguna? 937 00:34:37,042 --> 00:34:39,277 Hei, Seung-gi. Pak Lee! 938 00:34:39,844 --> 00:34:41,479 - Hentikan itu. - Aku melihatmu. 939 00:34:41,546 --> 00:34:43,648 Akan kuevaluasi kemampuanmu. 940 00:34:43,715 --> 00:34:45,850 - Benar. - Kenapa kau mengevaluasiku? 941 00:34:45,917 --> 00:34:47,852 - Pukul tengah ttakji itu. - Kau bisa. 942 00:34:48,553 --> 00:34:50,055 Serius, pukul yang benar. 943 00:34:50,522 --> 00:34:51,723 - Kami serius. - Sunggh. 944 00:34:51,790 --> 00:34:54,025 Seriuslah. Kenai tengahnya. 945 00:34:54,092 --> 00:34:55,627 Pukul tengahnya, nanti terbalik. 946 00:34:56,595 --> 00:34:58,229 - Berhasil! - Ya! 947 00:34:59,030 --> 00:34:59,998 Ya! 948 00:35:00,398 --> 00:35:01,600 Kau berhasil. 949 00:35:02,167 --> 00:35:04,536 Hei, sudah usai. Ayolah. 950 00:35:04,603 --> 00:35:06,738 - Berikan. - Berikan tasku. 951 00:35:07,105 --> 00:35:08,773 Karena kalian menang, 952 00:35:09,174 --> 00:35:11,276 kukembalikan tasnya. 953 00:35:11,343 --> 00:35:12,444 - Benar? - Ya. 954 00:35:12,510 --> 00:35:14,012 - Tapi kau butuh kemampuanku. - Ya. 955 00:35:14,079 --> 00:35:16,581 - Kita bermain lagi untuk itu. - Dia bicara apa? 956 00:35:16,648 --> 00:35:18,183 - Ayolah. - Kau serius? 957 00:35:18,249 --> 00:35:19,784 Kau mau atau tidak? 958 00:35:20,719 --> 00:35:22,787 - Tidak! - Baiklah, pergi. 959 00:35:23,355 --> 00:35:25,090 - Apa? - Baik, kami mau. 960 00:35:25,190 --> 00:35:27,659 - Kami mau. - Katakan dari awal. 961 00:35:27,726 --> 00:35:29,728 Kita harus cari antara 100 kamera. 962 00:35:29,794 --> 00:35:30,895 Benar. 963 00:35:32,364 --> 00:35:33,765 Apa arti tanda itu? 964 00:35:33,832 --> 00:35:38,036 Terlihat seperti braille, tapi tampaknya bukan. 965 00:35:39,037 --> 00:35:40,438 Menurutmu apa ini? 966 00:35:41,640 --> 00:35:43,441 Apakah simbol atau sesuatu? 967 00:35:43,842 --> 00:35:46,711 Aku tak tahu, tapi pasti berarti sesuatu, 'kan? 968 00:35:47,178 --> 00:35:48,546 Apa artinya? 969 00:35:48,613 --> 00:35:50,181 APA ARTI TANDA INI? 970 00:35:51,349 --> 00:35:53,051 - Aku punya petunjuk. - Apa? 971 00:35:53,451 --> 00:35:55,787 Kupikir ini pelat nomor. Nomornya. 972 00:35:55,854 --> 00:35:56,821 Tentu. 973 00:35:56,888 --> 00:35:58,823 Itukah petunjukmu? 974 00:35:58,890 --> 00:36:01,059 Ya. Kita harus pecahkan sisanya bersama. 975 00:36:01,126 --> 00:36:04,062 - Ini semua empat nomor. - Benar. 976 00:36:04,129 --> 00:36:07,198 Jadi, kita harus cari tahu berapa nomornya. 977 00:36:07,332 --> 00:36:09,768 - Ayo cari tahu. - Kukira ada petunjuk lebih baik. 978 00:36:09,834 --> 00:36:14,005 Kau jangan jadi seperti Jong-min, ya? 979 00:36:14,072 --> 00:36:16,241 Apa kau gunakan otakmu? 980 00:36:16,775 --> 00:36:18,777 Kupikir kau pecahkan hal penting. 981 00:36:19,310 --> 00:36:20,478 Nomor... 982 00:36:20,979 --> 00:36:22,480 DAFTAR KAMERA MOBIL 983 00:36:22,547 --> 00:36:25,483 Titik yang kelilingi tanda ini, 984 00:36:25,550 --> 00:36:26,918 semuanya sama. 985 00:36:26,985 --> 00:36:27,986 Benar. 986 00:36:43,735 --> 00:36:46,805 DEDUKSI: BERKAITAN DENGAN PANJANG TANDA? 987 00:36:50,608 --> 00:36:53,545 Ini seharusnya sederhana... 988 00:36:54,212 --> 00:36:57,716 Ini mungkin tiga. 989 00:36:57,982 --> 00:36:59,951 - Tiga dan tujuh. - Tiga, tujuh, satu, satu? 990 00:37:01,252 --> 00:37:02,487 Dan ini delapan. 991 00:37:03,922 --> 00:37:05,323 Delapan, tiga, nol, nol. 992 00:37:05,390 --> 00:37:06,458 Sepertinya benar! 993 00:37:06,524 --> 00:37:07,592 Sepertinya benar. 994 00:37:07,659 --> 00:37:09,961 Semua ini pelat nomor. 995 00:37:10,028 --> 00:37:12,030 - Kita harus cari 4744. - Benar. 996 00:37:12,097 --> 00:37:13,298 Itu 4744. 997 00:37:13,364 --> 00:37:14,799 Pertama, ketiga, dan keempat 998 00:37:14,866 --> 00:37:16,301 - pasti sama. - Hanya kedua... 999 00:37:16,367 --> 00:37:19,137 - Yang kedua berbeda. - Itu yang kita cari. 1000 00:37:19,204 --> 00:37:23,108 JIKA BENAR, HANYA TANDA KEDUA YANG BERBEDA 1001 00:37:29,013 --> 00:37:30,515 - Itu dia. - Mana? 1002 00:37:31,316 --> 00:37:32,183 Ini. 1003 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Kuisi bagian kosongnya. 1004 00:37:34,319 --> 00:37:35,653 - Benar! - Yang ini. 1005 00:37:35,720 --> 00:37:36,654 Yang ini. 1006 00:37:36,721 --> 00:37:38,990 Hubungkan garis menunjukkan angkanya dengan jelas. 1007 00:37:39,791 --> 00:37:41,326 Bagus, kita berhasil. 1008 00:37:43,795 --> 00:37:45,163 - Kita berhasil. - Ayo, cepat. 1009 00:37:45,563 --> 00:37:47,265 - Ini? - Ya, itu. 1010 00:37:47,565 --> 00:37:49,467 Tadi itu cukup hebat. 1011 00:37:49,934 --> 00:37:51,803 Keluarkan cip dan masukkan sini. 1012 00:37:54,739 --> 00:37:56,374 - Ya. - Selesaikan sebelum giliranku. 1013 00:37:57,075 --> 00:37:59,544 - Jangan ke gunung hari ini. - Kenapa? 1014 00:37:59,978 --> 00:38:01,146 Kau akan ditembak. 1015 00:38:01,212 --> 00:38:03,014 JANGAN KE GUNUNG BERPAKAIAN SEPERTI ITU 1016 00:38:03,081 --> 00:38:04,315 Hati-hati agar tak diburu. 1017 00:38:04,916 --> 00:38:06,217 Jangan ke gunung hari ini. 1018 00:38:06,284 --> 00:38:08,586 Ini demi keamananmu. 1019 00:38:08,653 --> 00:38:09,654 Jangan ke sana. 1020 00:38:09,721 --> 00:38:10,588 Hati-hati. 1021 00:38:12,223 --> 00:38:14,559 Ayo, cepat selesaikan. 1022 00:38:14,626 --> 00:38:15,794 Bersuten. 1023 00:38:16,227 --> 00:38:17,128 - Mulai. - Sia-sia. 1024 00:38:17,195 --> 00:38:18,830 Aku tak bisa balikkan dengan ini. 1025 00:38:18,897 --> 00:38:20,865 - Bukankah kita kalah? - Tunggu, aku menang. 1026 00:38:21,266 --> 00:38:23,768 - Aku bisa dulu jika mau. - Tidak. 1027 00:38:23,835 --> 00:38:26,271 Dia bukan main. 1028 00:38:26,337 --> 00:38:28,206 - Kerja bagus. - Sulit dipercaya. 1029 00:38:28,273 --> 00:38:31,009 Min-young, itu luar biasa. 1030 00:38:31,075 --> 00:38:32,076 Mulus sekali. 1031 00:38:32,477 --> 00:38:34,579 Kau tak tahu malu. 1032 00:38:34,979 --> 00:38:35,880 Benar. 1033 00:38:35,947 --> 00:38:37,549 Kupikir yang kalah maju dulu. 1034 00:38:38,016 --> 00:38:39,184 - Baik. - Itu sulit. 1035 00:38:39,250 --> 00:38:41,252 - Baik. - Tak terbalik dengan mudah. 1036 00:38:41,719 --> 00:38:44,022 - Kau mungkin bisa. - Kau mulai mahir. 1037 00:38:44,122 --> 00:38:45,323 Kau mulai bisa. 1038 00:38:45,924 --> 00:38:46,858 Ya. 1039 00:38:46,925 --> 00:38:49,160 - Kau mulai mahir, 'kan? - Ya, aku paham. 1040 00:38:49,227 --> 00:38:50,195 Bersuten. 1041 00:38:51,196 --> 00:38:52,263 Baik. 1042 00:38:52,797 --> 00:38:53,832 Keluar! 1043 00:38:54,499 --> 00:38:56,067 - Berikutnya. - Kau harus menang. 1044 00:38:56,467 --> 00:38:57,702 Bersuten. 1045 00:38:57,769 --> 00:39:00,138 - Letakkan. - Kenapa dia menang terus? 1046 00:39:00,205 --> 00:39:02,574 Mencurigakan jika ini terbalik lagi. 1047 00:39:02,640 --> 00:39:05,009 - Tunggu. - Ini akan mencurigakan. 1048 00:39:05,743 --> 00:39:08,413 Ada yang aneh soal ini. Mencurigakan. 1049 00:39:08,479 --> 00:39:09,881 Kita harus menang kali ini. 1050 00:39:09,948 --> 00:39:11,783 Kita harus menang bersutennya dahulu. 1051 00:39:12,250 --> 00:39:13,818 - Kau akan gunakan apa? - Gunting. 1052 00:39:13,885 --> 00:39:14,853 Gunakan batu. 1053 00:39:14,919 --> 00:39:17,155 - Gunting? - Ya, kau harus gunakan batu. 1054 00:39:17,522 --> 00:39:19,290 - Gunakan batu. - Bersuten. 1055 00:39:19,357 --> 00:39:20,859 - Sudah kubilang. - Aku menang. 1056 00:39:21,059 --> 00:39:23,895 Lihat? Apa kubilang? 1057 00:39:23,962 --> 00:39:25,263 Aku pembohong buruk. 1058 00:39:25,797 --> 00:39:27,732 Batu kalahkan gunting. Bagus. 1059 00:39:27,799 --> 00:39:29,200 - Kesempatan hanya satu. - Ya. 1060 00:39:29,267 --> 00:39:30,435 Hanya satu. 1061 00:39:35,640 --> 00:39:36,541 Berhasil! 1062 00:39:37,208 --> 00:39:39,410 Kita hanya punya satu kesempatan! 1063 00:39:39,477 --> 00:39:41,145 SANG HEWAN BUAS DIKALAHKAN 1064 00:39:41,212 --> 00:39:42,180 Kerja bagus! 1065 00:39:42,580 --> 00:39:43,615 Satu kesempatan! 1066 00:39:43,681 --> 00:39:45,984 Seharusnya retas saja kameranya dari awal. 1067 00:39:46,050 --> 00:39:47,252 Kau hebat. 1068 00:39:48,319 --> 00:39:49,721 Kau habiskan energimu. 1069 00:39:49,787 --> 00:39:51,256 Ya, kau buang-buang tenaga. 1070 00:39:51,322 --> 00:39:53,524 Aku yakin menang. Aku nyaris ambil segalanya. 1071 00:39:53,925 --> 00:39:55,727 Baik. Ini CCTV... 1072 00:39:55,793 --> 00:39:56,995 - Ya. - Taman Narae Maeul. 1073 00:39:57,362 --> 00:39:58,329 Mari lihat. 1074 00:40:05,470 --> 00:40:07,305 Terlihat rumit. 1075 00:40:07,372 --> 00:40:09,207 Lihat, dia berkeringat. 1076 00:40:09,274 --> 00:40:10,375 Apa itu? 1077 00:40:13,378 --> 00:40:14,846 Hei, Yoon Jong-hoon! 1078 00:40:17,081 --> 00:40:19,417 Kenapa kau tak jawab teleponku? 1079 00:40:19,484 --> 00:40:21,653 Hubungan kita baik. Kenapa kau membuatku... 1080 00:40:21,853 --> 00:40:22,954 Apa? 1081 00:40:23,655 --> 00:40:25,924 Kau dapat apa? 1082 00:40:26,190 --> 00:40:27,358 Sungguh? 1083 00:40:27,825 --> 00:40:29,327 Itu yang kau maksud? 1084 00:40:29,394 --> 00:40:31,296 Maaf, aku paham. 1085 00:40:31,362 --> 00:40:34,132 Ya. Bagus. Bawa itu pekan depan. 1086 00:40:34,198 --> 00:40:35,733 Baik. Kerja bagus. 1087 00:40:36,334 --> 00:40:38,269 Aku sayang padamu! 1088 00:40:38,903 --> 00:40:40,104 Aku sangat bangga. 1089 00:40:40,171 --> 00:40:42,040 - Siapa itu? - Namanya Yoon Jong-hoon. 1090 00:40:43,074 --> 00:40:45,443 Astaga, aku tak bisa fokus jika diajak bicara. 1091 00:40:45,843 --> 00:40:49,948 Pembunuh Bunga adalah ahli estetika. 1092 00:40:50,882 --> 00:40:52,917 - Dia klien juga? - Dia menelepon waktu itu? 1093 00:40:52,984 --> 00:40:55,053 - Kami sering berteleponan. - Dia temanmu? 1094 00:40:55,119 --> 00:40:57,956 Bisakah kalian diam? Kalian tak mau aku lakukan ini? 1095 00:40:59,057 --> 00:41:01,626 Ini bukan pekerjaan sederhana. 1096 00:41:02,193 --> 00:41:03,194 Berhasil. 1097 00:41:04,595 --> 00:41:07,165 Sudah kubilang aku bisa. Lihat? 1098 00:41:07,632 --> 00:41:09,300 Dia sungguh cakap. 1099 00:41:09,367 --> 00:41:10,668 - Ayolah. - Kau memang ahli. 1100 00:41:10,735 --> 00:41:12,537 Tentu. Jadi, apa yang mau dilihat? 1101 00:41:12,603 --> 00:41:14,672 - Apa itu kamera? - Ya, yang itu. 1102 00:41:15,139 --> 00:41:16,474 - Hei, itu dia. - Itu dia. 1103 00:41:17,141 --> 00:41:19,077 - Dia lakukan double under. - Double under. 1104 00:41:19,143 --> 00:41:21,612 - Dia tak begitu mahir. - Benar. Setidaknya harus 50. 1105 00:41:21,679 --> 00:41:23,348 Kau jelas membual. 1106 00:41:23,748 --> 00:41:25,350 Aku lakukan 50 double under! 1107 00:41:25,416 --> 00:41:28,386 Jangan konyol. Diam saja. 1108 00:41:28,453 --> 00:41:30,288 - Dia jelas membual. - Dia membual. 1109 00:41:30,355 --> 00:41:32,156 - Anak itu muncul. - Itu anaknya. 1110 00:41:32,223 --> 00:41:33,658 - Itu anaknya. - Pukul berapa? 1111 00:41:33,725 --> 00:41:35,059 Pukul 08.11. 1112 00:41:35,126 --> 00:41:37,328 Dia terlihat ramah. Dia bermain dengan anak itu. 1113 00:41:37,395 --> 00:41:38,830 Kita harus terus tonton. 1114 00:41:38,896 --> 00:41:40,932 - Kau mau lihat tanggal lain? - Ya. 1115 00:41:40,999 --> 00:41:43,568 - Tanggal berapa ini? 11 Oktober? - 11 Oktober. 1116 00:41:43,634 --> 00:41:46,070 Tanggal lain? Dia berlatih di sana tiap hari. 1117 00:41:46,504 --> 00:41:49,240 Pada waktu yang sama tiap hari dia main dengan Sol di sana. 1118 00:41:49,307 --> 00:41:50,942 - Itu hari ini. - Mereka bersama. 1119 00:41:51,843 --> 00:41:52,944 Dia sungguh di sana. 1120 00:41:53,344 --> 00:41:54,479 Dia terlihat baik. 1121 00:41:54,545 --> 00:41:55,680 Bisa dipercepat? 1122 00:41:56,114 --> 00:41:58,316 - Dia bermain pedang dengannya? - Ya. 1123 00:41:58,383 --> 00:41:59,717 Begitu cara main dengan anak. 1124 00:42:02,487 --> 00:42:03,521 Apa itu? 1125 00:42:04,555 --> 00:42:06,190 Dia ajari anak itu menusuk? 1126 00:42:06,257 --> 00:42:07,992 Mereka hanya bermain. Jangan konyol. 1127 00:42:08,593 --> 00:42:10,461 - Dia bicara dengannya. - Dia mengobrol. 1128 00:42:11,863 --> 00:42:13,965 Dia bilang sesuatu tapi tak terdengar. 1129 00:42:14,032 --> 00:42:15,333 - Baca bibirnya? - Kucoba. 1130 00:42:15,967 --> 00:42:17,502 - "Kau pasti bisa"? - "Kau bisa"? 1131 00:42:24,075 --> 00:42:25,743 Saat kita masuk ke rumah, 1132 00:42:25,810 --> 00:42:27,845 - mobil itu ada di depan. - Ya. 1133 00:42:28,312 --> 00:42:29,647 Itu kita. 1134 00:42:30,481 --> 00:42:33,384 Dan kameranya rusak setelah kita lewat. 1135 00:42:33,451 --> 00:42:35,787 Kita harus periksa rekaman sebelum ini. 1136 00:42:37,288 --> 00:42:38,489 Tidak ada apa-apa. 1137 00:42:40,191 --> 00:42:43,995 Tidak banyak orang berjalan di sekitar sana pada jam itu. 1138 00:42:44,996 --> 00:42:46,030 - Apa itu? - Apa itu? 1139 00:42:46,097 --> 00:42:49,500 Sepertinya guru TK anak itu. 1140 00:42:49,567 --> 00:42:52,637 Baik. Jadi, Sol ke TK pukul 08.51. 1141 00:42:52,703 --> 00:42:56,974 Berarti sesuatu terjadi setelah pukul 08.50. 1142 00:42:58,509 --> 00:42:59,744 Apa? 1143 00:42:59,811 --> 00:43:01,846 - Itu mantan suaminya. - Pak Min. 1144 00:43:01,913 --> 00:43:05,016 Dia sempat ke rumah itu lebih awal. 1145 00:43:05,416 --> 00:43:08,352 Tunggu, pakaiannya berbeda. Jaketnya. 1146 00:43:08,419 --> 00:43:10,188 Jaket perusahaan yang dipakai... 1147 00:43:10,254 --> 00:43:13,491 Dia memakainya untuk pura-pura datang dari kantor? 1148 00:43:13,558 --> 00:43:15,927 - Kenapa dia bohong? - Jadi, apa ini? 1149 00:43:15,993 --> 00:43:17,628 Kita akan bisa lihat dia keluar. 1150 00:43:18,296 --> 00:43:19,664 - Dia keluar! - Dia keluar. 1151 00:43:20,731 --> 00:43:22,266 Kupikir dia sembunyikan sesuatu. 1152 00:43:22,767 --> 00:43:23,935 Tas hitam... 1153 00:43:24,001 --> 00:43:25,903 Mungkin itu pedang yang hilang. 1154 00:43:25,970 --> 00:43:28,539 Salah satu pedang hilang. 1155 00:43:28,940 --> 00:43:32,877 Aku bisa lihat sesuatu yang tajam menonjol dari tas itu. 1156 00:43:32,944 --> 00:43:35,379 Fakta bahwa dia membohongi kita sungguh mencurigakan. 1157 00:43:35,847 --> 00:43:37,048 Dia berbohong. 1158 00:43:37,115 --> 00:43:38,649 - Jong-min. - Ya? 1159 00:43:38,716 --> 00:43:42,553 Si mantan suami datang ke rumah itu pukul 09.30 1160 00:43:42,620 --> 00:43:45,990 dan terburu-buru keluar pukul 10.04. 1161 00:43:46,057 --> 00:43:50,094 Kupikir Kim Dong-jun tak hanya bermain dengan anak itu. 1162 00:43:50,161 --> 00:43:51,229 Apa? 1163 00:43:51,729 --> 00:43:53,965 Kami akan ke rumah Kim Dong-jun. 1164 00:43:54,031 --> 00:43:55,967 Katanya ada telepon penting dari kantor. 1165 00:43:56,033 --> 00:43:57,602 Mungkin dia masih di sana. 1166 00:43:58,069 --> 00:43:59,103 Ayo cepat. 1167 00:43:59,170 --> 00:44:00,571 Hyupsin Food. 1168 00:44:01,038 --> 00:44:02,807 MANTAN SUAMI MIN SUNG-WOOK 1169 00:44:02,874 --> 00:44:06,244 HYUPSIN FOOD TINGKAH LAKU ANEH DI REKAMAN KAMERA 1170 00:44:06,711 --> 00:44:10,314 KANTOR MIN SUNG-WOOK 1171 00:44:21,159 --> 00:44:22,894 KIM MIN-JAE, SERSAN KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL 1172 00:44:27,298 --> 00:44:28,599 - Hei. - Polisi? 1173 00:44:29,000 --> 00:44:30,234 Sersan itu di sini. 1174 00:44:30,301 --> 00:44:31,435 Itu dia. 1175 00:44:31,502 --> 00:44:33,471 Sersan Kim, kenapa kemari? 1176 00:44:33,538 --> 00:44:35,506 - Halo. - Kenapa kemari? 1177 00:44:36,174 --> 00:44:38,609 Aku mau bertemu Pak Min Sung-wook terkait pembunuhan. 1178 00:44:38,676 --> 00:44:41,512 Kami juga mau bertemu. Si mantan suami. 1179 00:44:42,180 --> 00:44:45,049 Kami baru tahu dia pergi ke TKP pagi ini 1180 00:44:45,116 --> 00:44:49,287 dan pergi dengan sesuatu yang mungkin adalah bukti kasus. 1181 00:44:49,353 --> 00:44:51,422 Kami lihat rekaman dia kabur dari rumah. 1182 00:44:51,489 --> 00:44:54,292 Ya, aku dengar soal itu. Karena itu aku segera kemari. 1183 00:44:54,358 --> 00:44:57,061 Mau bekerja sama selagi kita di sini untuk kasus yang sama? 1184 00:44:57,128 --> 00:44:58,262 Bolehkah? 1185 00:44:58,329 --> 00:45:00,331 - Jika kita bekerja dengan polisi, - Benar. 1186 00:45:00,398 --> 00:45:02,033 - lebih aman bagi kita. - Lebih aman. 1187 00:45:02,099 --> 00:45:03,534 Kupikir lewat sini. 1188 00:45:03,601 --> 00:45:04,902 DIA KABUR DENGAN APA? 1189 00:45:04,969 --> 00:45:07,104 Ayo. Min Sung-wook ini... 1190 00:45:07,171 --> 00:45:09,507 - Lihat, pria itu. Tas hitam. - Dia... 1191 00:45:10,942 --> 00:45:11,809 - Apa? - Apa? 1192 00:45:14,545 --> 00:45:16,914 - Itu dia. - Apa yang terjadi? 1193 00:45:18,349 --> 00:45:19,951 - Itu dia? - Ya, itu dia! 1194 00:45:20,017 --> 00:45:21,619 - Apa yang terjadi? - Dia kabur! 1195 00:45:21,686 --> 00:45:22,987 Astaga. 1196 00:45:24,655 --> 00:45:26,824 - Apa yang terjadi? - Hei, ini tasnya. 1197 00:45:27,225 --> 00:45:28,826 - Ini tas yang sama, 'kan? - Ya. 1198 00:45:29,594 --> 00:45:30,494 Ke mana dia? 1199 00:45:30,561 --> 00:45:31,996 Lewat sini, 'kan? 1200 00:45:44,242 --> 00:45:45,076 Apa ini? 1201 00:45:48,846 --> 00:45:50,047 Tunggu. 1202 00:45:52,416 --> 00:45:53,985 - Siapa kalian? - Siapa kau? 1203 00:45:54,218 --> 00:45:55,820 Kalian tak boleh masuk. Keluar. 1204 00:45:55,886 --> 00:45:57,154 Kami polisi. 1205 00:45:57,221 --> 00:45:59,657 - Meski polisi, tak boleh. - Kenapa kalian di sini? 1206 00:46:00,258 --> 00:46:01,158 MEREKA TAK RAMAH 1207 00:46:01,225 --> 00:46:03,828 - Kami ingin mencari seseorang. - Kami mencari seseorang. 1208 00:46:04,295 --> 00:46:05,963 Kenal pria bernama Min Sung-wook? 1209 00:46:06,030 --> 00:46:08,366 Dia pergi ke sana, tapi apa yang kalian mau darinya? 1210 00:46:08,432 --> 00:46:09,700 Kami ingin bertanya padanya. 1211 00:46:10,101 --> 00:46:11,335 Kalian tak bisa masuk. 1212 00:46:12,136 --> 00:46:13,638 Dilarang masuk dengan busana itu. 1213 00:46:14,038 --> 00:46:15,439 Boleh masuk jika memakai itu? 1214 00:46:15,840 --> 00:46:17,441 - Jika pakai... - Berikan mereka. 1215 00:46:17,508 --> 00:46:19,744 - Kami boleh pinjam itu? - Ada di sana. 1216 00:46:19,810 --> 00:46:21,145 - Demi kebersihan... - Tunggu. 1217 00:46:21,212 --> 00:46:22,213 Astaga. Apa? 1218 00:46:22,280 --> 00:46:24,315 - Bukankah ini... - Itu sarung pedang. 1219 00:46:24,382 --> 00:46:26,050 - Sarung pedang? - Ya. 1220 00:46:26,517 --> 00:46:29,487 Aku tak punya pilihan... 1221 00:46:31,355 --> 00:46:32,723 Ini akan baik-baik saja. 1222 00:46:33,157 --> 00:46:36,827 PEMBUNUHAN OLEH MANTAN SUAMI, MIN SUNG-WOOK? 1223 00:46:36,894 --> 00:46:39,897 Kami di sini karena kalian mungkin dalam bahaya. 1224 00:46:39,964 --> 00:46:41,866 Kami ingin membantu. 1225 00:46:42,333 --> 00:46:43,534 Apa? Bahaya? 1226 00:46:43,901 --> 00:46:45,069 Kau bicara apa? 1227 00:46:45,136 --> 00:46:47,204 - Ini terlihat berbahaya juga... - Hei! 1228 00:46:47,772 --> 00:46:49,540 - Kalian mau masuk atau tidak? - Baik. 1229 00:46:49,607 --> 00:46:51,108 Cepat. Berpakaianlah dan masuk. 1230 00:46:51,175 --> 00:46:52,510 - Ya, kami pakai. - Astaga. 1231 00:46:52,576 --> 00:46:53,611 Cepatlah. 1232 00:46:53,778 --> 00:46:55,680 Berikan mereka beberapa. 1233 00:46:56,314 --> 00:46:57,348 Kita tiba. 1234 00:46:58,916 --> 00:47:00,051 Ada garis polisi di sini. 1235 00:47:00,951 --> 00:47:02,753 - Polisi di sini lagi? - Mereka di sini? 1236 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 Ayo lihat. 1237 00:47:03,888 --> 00:47:05,022 ADA POLISI DI TKP 1238 00:47:19,804 --> 00:47:20,938 - Hei! - Tunggu. 1239 00:47:21,005 --> 00:47:22,073 Mau ke mana dia? 1240 00:47:22,573 --> 00:47:24,275 - Kim Dong-jun! - Ada apa? 1241 00:47:25,676 --> 00:47:26,977 - Tangkap dia! - Ke mana dia? 1242 00:47:28,145 --> 00:47:29,313 Kenapa kau lari? 1243 00:47:29,413 --> 00:47:30,848 Hei, Kim Dong-jun! 1244 00:47:32,383 --> 00:47:33,517 Kenapa dia lari? 1245 00:47:34,452 --> 00:47:35,886 - Kim Dong-jun! - Mau ke mana? 1246 00:47:37,855 --> 00:47:38,723 Mau ke mana dia? 1247 00:47:49,467 --> 00:47:50,835 Berhenti! Mau ke mana kau? 1248 00:47:50,901 --> 00:47:52,169 TERLALU CEPAT UNTUK DITANGKAP 1249 00:47:53,571 --> 00:47:54,505 Hei! 1250 00:47:55,206 --> 00:47:56,507 Jika kutangkap kau... 1251 00:47:56,907 --> 00:47:58,509 - Astaga, orang itu. - Hei. 1252 00:48:02,613 --> 00:48:03,848 Hei, berhenti! 1253 00:48:05,649 --> 00:48:07,618 Hei, kubilang berhenti. 1254 00:48:08,018 --> 00:48:09,487 - Aku tangkap dia. - Kau tangkap? 1255 00:48:09,587 --> 00:48:10,955 Aku menangkapmu, Berengsek. 1256 00:48:11,422 --> 00:48:12,456 - Tunggu. - Hei. 1257 00:48:13,057 --> 00:48:14,492 Apa itu? 1258 00:48:14,558 --> 00:48:16,394 Aku harus berikan ini padanya. Kumohon. 1259 00:48:16,460 --> 00:48:17,628 - Apa? - Tunggu. 1260 00:48:17,695 --> 00:48:19,697 Jangan berpikir untuk kabur. 1261 00:48:20,464 --> 00:48:21,832 - Kim Dong-jun! - Tunjukkan! 1262 00:48:21,899 --> 00:48:23,768 - Kim Dong-jun! - Apa itu? 1263 00:48:23,834 --> 00:48:26,103 Kenapa kau lama sekali? 1264 00:48:26,570 --> 00:48:27,705 Kau naik taksi atau apa? 1265 00:48:28,172 --> 00:48:29,540 Aku melindungi Min-young. 1266 00:48:29,607 --> 00:48:31,175 Aku harus bawakan ini padanya. 1267 00:48:31,242 --> 00:48:33,811 Kumohon. Aku sungguh harus bawa ini padanya. 1268 00:48:34,211 --> 00:48:36,080 - Tunggu. Antar ke mana? - Bawa ke siapa? 1269 00:48:37,615 --> 00:48:39,183 - Kemari. - Si mantan suami. 1270 00:48:39,250 --> 00:48:40,317 - Apa? - Apa? 1271 00:48:40,785 --> 00:48:42,353 Dia menghubungiku 1272 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 dan memintaku membawa laptop. 1273 00:48:51,996 --> 00:48:53,697 MIN SUNG-WOOK MENYURUH MEMBAWA LAPTOP 1274 00:48:53,764 --> 00:48:55,132 Aku harus berikan ini padanya. 1275 00:48:55,199 --> 00:48:57,168 - Kenapa? Dia mengancammu? - Kenapa kau mau? 1276 00:48:57,234 --> 00:49:00,371 Dia bilang akan mengembalikanku ke penjara! Aku baru keluar! 1277 00:49:00,438 --> 00:49:02,840 - Apa isinya? - Aku tak tahu! 1278 00:49:02,907 --> 00:49:04,875 Kumohon, aku tak mau masuk penjara lagi. 1279 00:49:04,942 --> 00:49:07,044 Dia hanya takut kembali ke penjara. 1280 00:49:08,179 --> 00:49:09,947 - Mungkin. - Benar? 1281 00:49:10,014 --> 00:49:12,883 - Aku harus berikan ini padanya. - Baik, kami akan bantu. 1282 00:49:13,551 --> 00:49:14,919 Kau sungguh bukan pembunuhnya? 1283 00:49:15,619 --> 00:49:18,756 Sol bagai adikku sendiri. 1284 00:49:19,590 --> 00:49:22,159 Baiklah. Kau akan temui di mana? 1285 00:49:22,593 --> 00:49:24,662 - Rumah jagal. - Di mana itu? 1286 00:49:25,062 --> 00:49:26,430 Tempat kerjanya. 1287 00:49:26,497 --> 00:49:27,798 Hyupsin Food. 1288 00:49:27,865 --> 00:49:29,433 - Hyupsin Food? - Hei, tunggu. 1289 00:49:29,500 --> 00:49:30,835 Apa? Ada apa? 1290 00:49:30,901 --> 00:49:32,870 - Mantan suami... - Benar. Tempat kerjanya. 1291 00:49:32,937 --> 00:49:34,672 Tunggu, apa dia punya semacam senjata? 1292 00:49:35,406 --> 00:49:37,007 - Aku tak tahu. - Kau tak tahu? 1293 00:49:37,074 --> 00:49:39,477 Baik, tak apa. Ayo pergi dengannya. 1294 00:49:39,543 --> 00:49:40,878 Kita harus pergi dengannya. 1295 00:49:41,245 --> 00:49:43,747 - Kita akan pergi dengannya. - Kita tak bisa menyerah. 1296 00:49:43,814 --> 00:49:46,684 Kami akan pergi denganmu dan temukan kebenaran. Paham? 1297 00:49:47,151 --> 00:49:51,956 Dan jika kau tak bersalah, kau bisa buktikan. Benar? 1298 00:49:52,022 --> 00:49:55,125 Baik, ayo ikut denganku dan lihat sendiri. 1299 00:49:55,192 --> 00:49:56,393 Baiklah. Ayo. 1300 00:49:56,560 --> 00:49:58,796 Apa ini cukup? 1301 00:50:00,865 --> 00:50:02,132 - Sempurna. - Baik, masuklah. 1302 00:50:02,199 --> 00:50:04,001 - Jangan sentuh apa pun. - Baik. 1303 00:50:04,068 --> 00:50:06,403 AKHIRNYA DIIZINKAN MASUK 1304 00:50:08,472 --> 00:50:10,774 - Astaga. - Mengagetkan. 1305 00:50:11,242 --> 00:50:12,409 Babi. 1306 00:50:16,280 --> 00:50:17,748 Enak saat dimakan, tapi... 1307 00:50:22,820 --> 00:50:23,821 Menjijikkan. 1308 00:50:26,991 --> 00:50:28,192 Min Sung-wook! 1309 00:50:28,759 --> 00:50:30,861 MIN SUNG-WOOK PASTI DI SINI 1310 00:50:30,928 --> 00:50:31,896 Apa? 1311 00:50:32,296 --> 00:50:33,631 Tidak ada siapa pun. 1312 00:50:36,267 --> 00:50:37,434 Di sini. 1313 00:50:38,869 --> 00:50:40,738 Bagaimana menemukannya di sini? 1314 00:50:50,481 --> 00:50:51,482 Halo. 1315 00:50:51,882 --> 00:50:53,150 TAK MUDAH MENEMUKANNYA 1316 00:50:53,617 --> 00:50:55,252 Kami ingin mencari seseorang. 1317 00:50:58,389 --> 00:51:00,758 - Apakah Min Sung-wook di sini? - Minggir. 1318 00:51:06,397 --> 00:51:07,331 Kurasa tak di sini. 1319 00:51:07,998 --> 00:51:09,533 Dia tak di sini, ya? 1320 00:51:09,934 --> 00:51:12,903 - Kita harus terus mencarinya. - Kurasa dia tak di sini. 1321 00:51:12,970 --> 00:51:14,338 Aku ke arah sini. 1322 00:51:14,972 --> 00:51:16,473 Aku cari pedangnya. 1323 00:51:18,776 --> 00:51:20,978 KAMERA MOBIL TUNJUKKAN MIN SUNG-WOOK BERBOHONG 1324 00:51:21,045 --> 00:51:24,582 MIN SUNG-WOOK KELUAR DARI RUMAH DENGAN PEDANG PAGI INI 1325 00:51:33,390 --> 00:51:34,558 Kau Min Sung-wook? 1326 00:51:35,893 --> 00:51:36,860 Bukan? 1327 00:51:43,400 --> 00:51:45,469 - Dia tak ada di sana. - Di sini juga. 1328 00:51:45,569 --> 00:51:47,037 SERAGAM MEMBUAT SULIT DITEMUKAN 1329 00:51:47,137 --> 00:51:48,172 Di mana dia? 1330 00:52:07,591 --> 00:52:08,692 Kau menemukannya? 1331 00:52:09,927 --> 00:52:11,261 SERSAN KIM TEMUKAN PEDANGNYA 1332 00:52:11,328 --> 00:52:12,630 Dia sembunyikan di sini. 1333 00:52:22,706 --> 00:52:24,975 - Periksa apakah itu pedangnya. - Tunggu. 1334 00:52:25,876 --> 00:52:27,277 Itu ulang tahun ayahnya. 1335 00:52:27,778 --> 00:52:30,214 - Kata sandi laptop. - Benar. 1336 00:52:30,280 --> 00:52:32,883 NOMOR ITU PASTI KATA SANDI LAPTOP 1337 00:52:32,950 --> 00:52:35,185 29 November 1956. 1338 00:52:35,252 --> 00:52:36,553 Akan kusimpan ini. 1339 00:52:37,087 --> 00:52:38,522 Ayo pergi. 1340 00:52:39,990 --> 00:52:41,825 Kini hanya perlu temukan dia. 1341 00:52:42,793 --> 00:52:43,727 Di mana dia? 1342 00:52:44,161 --> 00:52:45,229 Permisi. 1343 00:52:46,563 --> 00:52:47,665 Kau bukan dia. 1344 00:52:55,305 --> 00:52:56,507 Tempat apa ini? 1345 00:53:03,747 --> 00:53:04,982 Itu dia! 1346 00:53:05,082 --> 00:53:07,418 Itu dia! Tangkap! 1347 00:53:07,484 --> 00:53:08,919 MIN SUNG-WOOK DITEMUKAN 1348 00:53:08,986 --> 00:53:11,321 - Tidak! - Aku dapat. 1349 00:53:11,922 --> 00:53:13,424 - Aku dapat. - Kita menangkapnya. 1350 00:53:13,490 --> 00:53:14,558 Min Sung-wook. 1351 00:53:15,693 --> 00:53:16,794 Hei. 1352 00:53:17,361 --> 00:53:18,829 Ya, ini dia. 1353 00:53:19,329 --> 00:53:22,332 Semua yang kau katakan bohong. 1354 00:53:22,433 --> 00:53:24,968 Kau bilang bekerja dari pukul 07.00. 1355 00:53:25,469 --> 00:53:27,604 - Aku tak ingat. - Kau ambil pedang 1356 00:53:27,671 --> 00:53:29,540 dan kabur dari TKP. 1357 00:53:30,107 --> 00:53:33,010 Kami melihatmu masuk dan keluar rumah itu. 1358 00:53:34,712 --> 00:53:35,713 Ayo. 1359 00:53:35,779 --> 00:53:37,548 - Hubungi anggota lain. - Baik. 1360 00:53:37,948 --> 00:53:39,583 Astaga. 1361 00:53:39,650 --> 00:53:42,586 Bagaimana bisa kau bunuh orang seperti itu? 1362 00:53:42,653 --> 00:53:44,354 Kau sembunyikan pedang di daging? 1363 00:53:44,788 --> 00:53:47,925 Aku kira itu pisau yang digunakan para pekerja. 1364 00:53:47,991 --> 00:53:48,826 Benar. 1365 00:53:50,360 --> 00:53:52,730 - Kita hampir tiba. - Ya. 1366 00:53:55,299 --> 00:53:57,601 Kau sungguh takkan berikan laptopnya? 1367 00:54:00,137 --> 00:54:01,672 Ada yang aneh di video ini. 1368 00:54:02,239 --> 00:54:03,140 Kenapa? 1369 00:54:03,941 --> 00:54:05,109 Dia bilang... 1370 00:54:09,947 --> 00:54:11,548 - Video yang kau ambil? - Ya. 1371 00:54:17,321 --> 00:54:18,322 Hei, Kim Jong-min. 1372 00:54:19,056 --> 00:54:20,858 Kau tidur saat kita kerjakan kasus? 1373 00:54:21,725 --> 00:54:23,327 Bagaimana bisa kau tidur saat ini? 1374 00:54:24,061 --> 00:54:25,996 Astaga. 1375 00:54:26,063 --> 00:54:30,167 Ini situasi serius dan pria di sebelahmu mungkin pembunuhnya. 1376 00:54:30,234 --> 00:54:31,502 Bagaimana bisa kau tidur? 1377 00:54:32,269 --> 00:54:33,737 Dia sulit dipercaya. 1378 00:54:33,804 --> 00:54:36,540 Kenapa dewa tak membawanya saja? 1379 00:54:36,607 --> 00:54:37,808 Mereka menyerah padanya. 1380 00:54:39,943 --> 00:54:40,811 Sungguh melegakan. 1381 00:54:40,878 --> 00:54:42,179 TEMPAT KERJA MIN SUNG-WOOK 1382 00:54:42,246 --> 00:54:44,081 Ayo tunggu di sini sebentar. 1383 00:54:44,148 --> 00:54:46,416 Ya? Tunggu di sini. 1384 00:54:46,884 --> 00:54:48,552 Kurasa yang lain akan segera tiba. 1385 00:54:49,419 --> 00:54:52,256 Tetanggamu dituduh sebagai pembunuh. 1386 00:54:52,322 --> 00:54:55,559 Kau mencoba memfitnahnya. 1387 00:54:55,626 --> 00:54:57,828 - Dia berlagak polos. - Kau pembunuhnya, 'kan? 1388 00:54:58,295 --> 00:54:59,997 - Kenapa kau lakukan itu? - Kenapa? 1389 00:55:00,063 --> 00:55:00,998 Kenapa melakukannya? 1390 00:55:03,100 --> 00:55:03,934 Aku... 1391 00:55:05,836 --> 00:55:07,704 Aku minta dia berhati-hati. 1392 00:55:08,839 --> 00:55:10,140 Tapi dia tak mendengarkan. 1393 00:55:13,510 --> 00:55:17,047 Dia bahkan izinkan Kim Dong-jun mengasuh Sol. 1394 00:55:18,849 --> 00:55:21,151 Jadi, kubunuh dia karena marah. Ini kesalahanku. 1395 00:55:23,620 --> 00:55:25,088 Situasi macam apa ini? 1396 00:55:25,155 --> 00:55:26,223 DIA MENGAKUI KEJAHATAN 1397 00:55:26,623 --> 00:55:29,560 Karena kau mengaku, aku akan menahanmu. 1398 00:55:31,829 --> 00:55:33,997 Kau berhak untuk tetap diam 1399 00:55:34,064 --> 00:55:36,600 dan ucapanmu bisa digunakan untuk melawanmu di sidang. 1400 00:55:36,667 --> 00:55:38,101 KENAPA DIA MAU MEMFITNAH KIM DONG-JUN? 1401 00:55:38,168 --> 00:55:40,137 - Bukankah itu mobil polisi? - Benar. 1402 00:55:40,204 --> 00:55:41,705 - Polisi di sini. - Apa? 1403 00:55:42,973 --> 00:55:45,042 - Apa? - Hei, mereka menangkapnya. 1404 00:55:45,108 --> 00:55:46,210 Siapa? Apa? 1405 00:55:46,276 --> 00:55:47,878 - Mereka di sini. - Dia ditangkap. 1406 00:55:47,945 --> 00:55:48,779 - Apa? - Dia ditangkap. 1407 00:55:48,846 --> 00:55:50,180 - Kau tangkap dia? - Ya. 1408 00:55:50,247 --> 00:55:51,248 Sersan Kim di sini. 1409 00:55:51,315 --> 00:55:54,084 Kami bertemu dan bekerja sama... 1410 00:55:54,151 --> 00:55:56,053 - Kim Dong-jun! - Tunggu. 1411 00:55:56,520 --> 00:55:57,521 Apa yang terjadi? 1412 00:55:57,588 --> 00:55:58,789 - Kau... - Min Sung-wook. 1413 00:55:58,856 --> 00:56:00,858 Kau merusak keluargaku! 1414 00:56:00,924 --> 00:56:02,392 Kenapa kau begini padaku? 1415 00:56:02,459 --> 00:56:03,927 Aku membawakannya. Ini. 1416 00:56:04,194 --> 00:56:05,629 Seharusnya aku membunuhmu. 1417 00:56:07,497 --> 00:56:08,999 Kenapa kau minta dia membawa ini? 1418 00:56:09,066 --> 00:56:10,601 Kenapa kau minta dia membawa ini? 1419 00:56:10,667 --> 00:56:12,436 Kau minta aku bawakan ini. 1420 00:56:12,502 --> 00:56:14,238 Kapan aku... 1421 00:56:15,239 --> 00:56:16,874 - Apa? - Aku hanya berusaha 1422 00:56:16,940 --> 00:56:18,609 membunuhmu juga, Berengsek. 1423 00:56:19,209 --> 00:56:21,178 Seharusnya aku membunuhmu! 1424 00:56:21,645 --> 00:56:24,248 Ada apa di laptop ini? Kau melihat isinya? 1425 00:56:24,314 --> 00:56:26,583 - Tidak, belum. - Kita tahu sandinya. 1426 00:56:26,650 --> 00:56:27,517 Kau tahu sandinya? 1427 00:56:27,584 --> 00:56:29,386 Kau akan periksa laptop itu? 1428 00:56:29,453 --> 00:56:31,588 Tentu, sebentar. Bawa dia dulu. 1429 00:56:31,655 --> 00:56:33,257 Kim Dong-jun. Duduk di sana. 1430 00:56:35,025 --> 00:56:37,995 Tak perlu memeriksanya. Aku sudah mengaku! 1431 00:56:39,897 --> 00:56:41,899 - Ada apa? - Dia mengaku? 1432 00:56:45,369 --> 00:56:49,039 Pak, kau akan menahannya, 'kan? 1433 00:56:49,106 --> 00:56:51,642 Ya, petugas lain sedang menuju kemari. 1434 00:56:51,708 --> 00:56:53,577 Aku akan periksa selagi kita menunggu. 1435 00:56:53,644 --> 00:56:55,579 - Kami... - Kami harus periksa juga. 1436 00:56:55,646 --> 00:56:57,514 - Aku yang periksa. - Baik. 1437 00:56:57,781 --> 00:56:58,749 Siapa dia? 1438 00:56:59,216 --> 00:57:00,918 Dia detektif magang. 1439 00:57:01,718 --> 00:57:03,153 - Halo. - Kami ragu dia akan 1440 00:57:03,220 --> 00:57:04,354 bergabung atau tidak. 1441 00:57:04,421 --> 00:57:05,923 - Detektif Lee Seung-gi. - Halo. 1442 00:57:05,989 --> 00:57:07,658 - Siapa kau? - Sersan Kim Min-jae. 1443 00:57:07,724 --> 00:57:09,927 - Senang bertemu. - Dia polisi asli. 1444 00:57:09,993 --> 00:57:11,561 Kau bisa periksa laptopnya? 1445 00:57:11,628 --> 00:57:13,397 - Ya. - Aku bicara dengan Kim Dong-jun. 1446 00:57:13,463 --> 00:57:15,299 - Lakukan dengan teliti. - Baik. 1447 00:57:15,766 --> 00:57:19,069 - Apa katanya? - Ini pesan dari ayahnya Sol. 1448 00:57:19,536 --> 00:57:21,972 - Mereka berkirim pesan. - Ada sesuatu setelah itu. 1449 00:57:22,039 --> 00:57:23,840 Kita belum lihat pesan terakhirnya. 1450 00:57:23,907 --> 00:57:24,875 Semua itu nomor. 1451 00:57:24,942 --> 00:57:26,410 - Nomor. - Apa itu? 1452 00:57:26,810 --> 00:57:28,578 Tujuh kurang empat. 1453 00:57:29,146 --> 00:57:30,147 Enam kurang tiga. 1454 00:57:30,213 --> 00:57:32,149 Kurasa bukan tanda kurang. Mungkin setrip? 1455 00:57:32,749 --> 00:57:34,985 - Setrip? - Tujuh-empat, enam-tiga? 1456 00:57:35,185 --> 00:57:37,087 Suami atau istri yang kirim ini? 1457 00:57:37,154 --> 00:57:38,255 Suami. 1458 00:57:38,322 --> 00:57:39,589 - Bukan. - Bukan. 1459 00:57:39,656 --> 00:57:41,158 - Istri yang kirim. - Istrinya. 1460 00:57:41,224 --> 00:57:44,094 - Istri kirim ke mantannya. - Pukul 09.15. 1461 00:57:44,161 --> 00:57:45,195 Pukul 09.15. 1462 00:57:45,595 --> 00:57:46,663 - Sepertinya. - Tunggu. 1463 00:57:48,565 --> 00:57:50,667 Mungkin pesan kematian. 1464 00:57:50,734 --> 00:57:52,169 - Kurasa begitu. - Pesan apa? 1465 00:57:52,636 --> 00:57:53,837 Saat sekarat... 1466 00:57:53,904 --> 00:57:56,139 - korban meninggalkan pesan... - Pesan. 1467 00:57:56,206 --> 00:57:58,108 - ...sebagai petunjuk. - Sebagai petunjuk. 1468 00:58:00,944 --> 00:58:04,247 PESAN YANG DIA COBA TINGGALKAN DENGAN SISA TENAGANYA 1469 00:58:04,314 --> 00:58:06,350 - Apa ini? - Apa ini? 1470 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 - Tunggu. - Kau paham? 1471 00:58:09,820 --> 00:58:12,222 Di papan tik aksara Korea... 1472 00:58:12,289 --> 00:58:15,058 Mungkinkah seperti tombol ketujuh atau keempat? 1473 00:58:15,525 --> 00:58:17,928 APAKAH NOMOR ITU TERKAIT DENGAN PAPAN TIK? 1474 00:58:17,995 --> 00:58:19,629 Bagaimana mengganti papan tiknya? 1475 00:58:22,733 --> 00:58:25,035 Tunggu. Pikirkan, 1476 00:58:25,102 --> 00:58:27,471 pekerjaan korban berkaitan dengan ponsel. 1477 00:58:27,537 --> 00:58:28,672 - Benar. - Benar. 1478 00:58:28,739 --> 00:58:30,173 IBUNYA SOL TEKNISI PONSEL 1479 00:58:30,240 --> 00:58:31,842 - Benar. - Pasti terkait ponsel. 1480 00:58:31,908 --> 00:58:32,909 Benar. 1481 00:58:32,976 --> 00:58:34,411 Papan tik aksara Korea... 1482 00:58:35,846 --> 00:58:37,447 Ini. Yang ini. 1483 00:58:37,514 --> 00:58:40,083 Tekan tujuh empat kali. Satu, dua, tiga, empat. 1484 00:58:41,218 --> 00:58:43,920 - Ya. Jadi, papan tiknya... - Papan tik aksara Korea... 1485 00:58:44,321 --> 00:58:45,455 Enam-tiga? 1486 00:58:46,323 --> 00:58:48,525 Satu, dua, tiga. "So." 1487 00:58:48,592 --> 00:58:50,560 Jika ditekan empat kali, jadi "S." 1488 00:58:51,028 --> 00:58:52,596 Lima-tiga. Itu "L." 1489 00:58:53,530 --> 00:58:55,899 - Bagus. Itu benar. - Benar? 1490 00:58:56,700 --> 00:58:58,068 - Lima-dua. - Lima-dua itu "K." 1491 00:58:58,702 --> 00:58:59,870 - Lalu? - Empat-tiga. 1492 00:58:59,936 --> 00:59:02,005 - Empat-tiga? "I." - Satu, dua, tiga. 1493 00:59:02,706 --> 00:59:04,641 - Lima-tiga. - Lima-tiga? "L." 1494 00:59:04,708 --> 00:59:06,176 - Lima-tiga. - "L." 1495 00:59:06,243 --> 00:59:07,744 - Enam-satu. - "M." 1496 00:59:07,811 --> 00:59:09,346 - Tiga-dua. - "E." 1497 00:59:10,947 --> 00:59:12,349 - Ini benar? - "T." 1498 00:59:12,416 --> 00:59:13,750 - Aku tak sangka. - Empat-dua. 1499 00:59:13,817 --> 00:59:15,318 - Kita dapat. - Kau dapat? 1500 00:59:15,385 --> 00:59:16,686 - Apa? - Kita dapat. 1501 00:59:18,822 --> 00:59:20,690 "Sol membunuhku." 1502 00:59:22,325 --> 00:59:24,895 - "Lindungi dia." Itu katanya. - Apa? 1503 00:59:25,429 --> 00:59:27,064 Dia bilang Sol membunuhnya. 1504 00:59:27,130 --> 00:59:28,899 SOL MEMBUNUHKU 1505 00:59:29,599 --> 00:59:33,136 LINDUNGI DIA 1506 00:59:33,937 --> 00:59:35,305 Ingat rekamannya? 1507 00:59:35,372 --> 00:59:36,540 Aku merinding. 1508 00:59:36,606 --> 00:59:38,575 Rekaman CCTV itu! 1509 00:59:39,943 --> 00:59:43,146 APAKAH KIM DONG-JUN MELATIH SOL MEMBUNUH IBUNYA? 1510 00:59:45,782 --> 00:59:46,817 Sersan Kim. 1511 00:59:46,883 --> 00:59:48,251 Astaga, aku merinding. 1512 00:59:48,351 --> 00:59:50,654 - Aku merinding. - Prediksi kita tepat. 1513 00:59:51,121 --> 00:59:54,124 Aku yang membunuhnya! Ayo, pergi! 1514 00:59:54,191 --> 00:59:56,793 - Dia bukan pembunuhnya. - Kau tak membunuhnya. 1515 00:59:57,461 --> 00:59:58,829 Aku hanya main dengan anaknya. 1516 00:59:58,895 --> 01:00:00,564 Jadi, itu pesan kematiannya, 'kan? 1517 01:00:00,630 --> 01:00:03,600 - Kami punya videonya. - Lihat video itu. 1518 01:00:04,734 --> 01:00:05,702 Lihat. 1519 01:00:06,503 --> 01:00:09,139 Caranya bermain mencurigakan. Jadi, aku melihat baik-baik. 1520 01:00:12,109 --> 01:00:14,244 Lihat itu. Lihat! 1521 01:00:14,311 --> 01:00:15,345 Lihat itu. 1522 01:00:16,313 --> 01:00:18,215 Lihat gerakan mulutnya saat ini. 1523 01:00:21,885 --> 01:00:23,286 Kau 1524 01:00:24,221 --> 01:00:26,323 bermainlah dengan ibumu seperti ini hari ini, 1525 01:00:26,857 --> 01:00:28,158 ya? 1526 01:00:28,558 --> 01:00:30,827 - Tapi ayahnya Sol mengaku... - Si ayah... 1527 01:00:30,894 --> 01:00:32,562 membunuh untuk lindungi anaknya. 1528 01:00:32,629 --> 01:00:34,464 Pelaku sesungguhnya Kim Dong-jun! 1529 01:00:36,032 --> 01:00:36,900 DARI HYE-JIN 1530 01:00:38,368 --> 01:00:39,402 Hye-jin! 1531 01:00:40,937 --> 01:00:42,439 IBU SOL ALAMI PENDARAHAH HEBAT 1532 01:00:42,506 --> 01:00:44,074 Hye-jin, bangun! 1533 01:00:44,141 --> 01:00:46,877 MIN SUNG-WOOK MENGAKU BERSALAH UNTUK LINDUNGI SOL 1534 01:00:47,277 --> 01:00:48,645 Bagaimana dengan Sol? 1535 01:00:48,712 --> 01:00:51,248 Kim Dong-jun... 1536 01:00:54,985 --> 01:00:58,388 DIA BERUSAHA MEMBUAT KIM DONG-JUN TAMPAK SEPERTI PEMBUNUHNYA 1537 01:00:58,455 --> 01:01:00,524 TAPI DIA GAGAL 1538 01:01:01,591 --> 01:01:02,492 HAPUS OBROLAN 1539 01:01:06,296 --> 01:01:07,531 Tidak. 1540 01:01:07,597 --> 01:01:09,299 Aku hanya main dengan anak itu. 1541 01:01:09,366 --> 01:01:10,767 - Jangan konyol. - Berengsek. 1542 01:01:12,002 --> 01:01:14,237 Aku ikut, jika kau bawa surat penangkapan. 1543 01:01:14,638 --> 01:01:15,605 Tapi 1544 01:01:17,908 --> 01:01:19,109 kau tak bawa sekarang. 1545 01:01:20,577 --> 01:01:22,546 Tapi kami punya bukti. 1546 01:01:22,612 --> 01:01:23,980 - Kami punya bukti. - Di sini. 1547 01:01:24,047 --> 01:01:25,315 Kau bisa lihat perkataannya. 1548 01:01:26,616 --> 01:01:28,552 Teganya kau suruh anak kecil lakukan itu? 1549 01:01:28,618 --> 01:01:30,453 Kita tak punya bukti nyata saat ini. 1550 01:01:30,520 --> 01:01:32,889 Jadi, aku hanya akan bawa ayahnya. 1551 01:01:32,956 --> 01:01:35,425 - Bagaimana dengan pria ini? - Sulit dipercaya. 1552 01:01:35,759 --> 01:01:38,161 Ibunya Sol, korban, mengirim pesan kematian 1553 01:01:38,562 --> 01:01:40,430 dari laptopnya. 1554 01:01:40,497 --> 01:01:42,766 Dia bilang Sol melakukannya. 1555 01:01:43,233 --> 01:01:46,836 Sol bukan pembunuh. Dia yang menyuruh anak polos melakukan itu. 1556 01:01:46,903 --> 01:01:48,371 Aku hanya main dengannya. 1557 01:01:48,438 --> 01:01:49,606 Mustahil. 1558 01:01:50,674 --> 01:01:52,909 - Ini gila. - Dia jelas psikopat. 1559 01:01:52,976 --> 01:01:53,810 Ini konyol. 1560 01:01:53,877 --> 01:01:56,379 Kau tak punya surat penangkapan, aku bisa pulang, 'kan? 1561 01:01:56,913 --> 01:01:57,948 Ya. 1562 01:01:58,014 --> 01:01:59,816 - Kau biarkan dia? - Dia boleh pulang? 1563 01:02:00,283 --> 01:02:01,284 Pak Kim Dong-jun. 1564 01:02:02,219 --> 01:02:05,956 - Aku akan kembali dengan suratnya. - Jika tak ditangkap, dia pasti kabur! 1565 01:02:06,022 --> 01:02:07,090 Tangkap dia sekarang. 1566 01:02:07,157 --> 01:02:08,124 - Ya. - Maafkan aku. 1567 01:02:10,193 --> 01:02:11,261 Tunggu... 1568 01:02:11,428 --> 01:02:12,596 - Sersan Kim! - Tunggu. 1569 01:02:13,863 --> 01:02:15,098 Dia pergi begitu saja? 1570 01:02:15,932 --> 01:02:16,766 Apa-apaan... 1571 01:02:20,437 --> 01:02:22,539 Hei, Berengsek. 1572 01:02:22,606 --> 01:02:23,873 Aku bukan pelakunya. 1573 01:02:23,940 --> 01:02:25,475 Apa salahku karena bermain? 1574 01:02:25,542 --> 01:02:27,344 Kau menyuruhnya menusuk ibunya! 1575 01:02:27,410 --> 01:02:28,511 Apa aku katakan itu? 1576 01:02:28,578 --> 01:02:29,879 - Kami melihat. - Ada bukti? 1577 01:02:29,946 --> 01:02:31,348 Kau hanya menebak. 1578 01:02:34,484 --> 01:02:36,720 Hukumanmu dikurangi 12 tahun lalu 1579 01:02:36,786 --> 01:02:39,422 karena usia dan depresimu. 1580 01:02:39,489 --> 01:02:41,691 - Ini gila. - Apa yang kau lakukan? 1581 01:02:41,758 --> 01:02:44,194 Tak ada bukti, 'kan? Cari aku jika sudah punya. 1582 01:02:45,028 --> 01:02:46,162 Paham? 1583 01:02:48,398 --> 01:02:50,433 Tunggu. Apa itu? 1584 01:02:50,834 --> 01:02:51,735 Apa itu? 1585 01:02:51,801 --> 01:02:53,370 - Apa itu? - Hanya pulpen. 1586 01:02:58,742 --> 01:03:02,579 PULPEN YANG MELUKAI MIN SUNG-WOOK 1587 01:03:10,787 --> 01:03:12,088 - Dia... - Dia bisa mengulangi. 1588 01:03:12,155 --> 01:03:13,990 Jangan biarkan pria berbahaya itu bebas. 1589 01:03:14,224 --> 01:03:16,092 Tak ada yang bisa kita lakukan sekarang. 1590 01:03:16,159 --> 01:03:18,862 - Jadi, kita tak punya bukti konkret? - Benar. 1591 01:03:19,896 --> 01:03:22,666 Dia tak pernah menyuruh Sol menusuk ibunya secara langsung. 1592 01:03:22,732 --> 01:03:24,934 Dia hanya menyuruh Sol bermain dengan cara sama. 1593 01:03:26,002 --> 01:03:28,738 Saat kita di rumahnya, 1594 01:03:29,139 --> 01:03:30,473 dia punya artikel koran... 1595 01:03:30,740 --> 01:03:32,876 - Berbagai artikel. - terkait saksi. 1596 01:03:32,942 --> 01:03:34,778 Dia sudah persiapkan ini sejak lama. 1597 01:03:34,844 --> 01:03:36,079 Selama dia di penjara, 1598 01:03:36,146 --> 01:03:38,481 - dia berniat balas dendam. - Selama 12 tahun? 1599 01:03:38,548 --> 01:03:42,352 - Jadi, dia pindah ke rumah sebelah. - Dia bahkan pindah rumah. 1600 01:03:42,752 --> 01:03:45,522 Dan si ibu mengonsumsi obat pengencer darah... 1601 01:03:45,588 --> 01:03:48,858 Jadi, tusukan anak kecil pun membuat pendarahan hebat. 1602 01:03:48,925 --> 01:03:49,926 Pendarahan hebat... 1603 01:03:51,728 --> 01:03:53,830 PADA DESEMBER 2018, UUD DIREVISI AGAR HUKUMAN 1604 01:03:53,897 --> 01:03:56,333 UNTUK ORANG DIFABEL BISA DIKURANGI JIKA PERLU 1605 01:03:56,399 --> 01:03:58,001 DENGAN BEGITU, KINI ITU OPSIONAL 1606 01:04:08,025 --> 01:04:11,025 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1607 01:04:11,049 --> 01:04:13,049 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1608 01:05:31,628 --> 01:05:33,630 Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs