1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,106 --> 00:00:08,509
SEODAEMUN-GU, SEOUL
4
00:00:08,575 --> 00:00:10,744
Aku perlu memenangkan
mega Lotre.
5
00:00:10,911 --> 00:00:12,379
Kau harus hati-hati.
6
00:00:12,446 --> 00:00:14,515
Menurutmu mereka akan minta bantuanku?
7
00:00:14,581 --> 00:00:15,816
Ini...
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,287
kantor detektif?
9
00:00:21,355 --> 00:00:22,756
- Ya.
- Ada apa ini?
10
00:00:23,223 --> 00:00:25,259
Kau mengadakan pertunjukan sulap?
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,694
Dia akan keluarkan merpati?
12
00:00:28,562 --> 00:00:30,464
- Ada merpati di topinya?
- Halo.
13
00:00:30,564 --> 00:00:31,431
Senang bertemu.
14
00:00:31,498 --> 00:00:33,033
Kau lihat selebarannya.
15
00:00:33,100 --> 00:00:35,435
- Ya, ada banyak.
- Selebaran itu.
16
00:00:35,502 --> 00:00:36,403
Benar, selebaran.
17
00:00:36,537 --> 00:00:40,140
Entah bagaimana tanggapanmu,
18
00:00:40,340 --> 00:00:43,443
tapi terakhir kali ada yang bergabung,
19
00:00:43,510 --> 00:00:44,645
kami dikhianati.
20
00:00:45,279 --> 00:00:46,947
Kita periksa jika dia bawa pistol.
21
00:00:47,014 --> 00:00:48,081
- Ya.
- Harus periksa.
22
00:00:48,148 --> 00:00:49,416
Untuk apa aku bawa pistol?
23
00:00:49,483 --> 00:00:51,518
Kita dilarang punya pistol di Korea.
24
00:00:51,985 --> 00:00:53,854
- Banyak orang bawa pistol.
- Benar.
25
00:00:53,921 --> 00:00:55,322
Dia benar.
26
00:00:56,256 --> 00:00:59,226
KAMI PERNAH BERTEMU ORANG
YANG BAWA PISTOL
27
00:00:59,293 --> 00:01:01,662
Tunggu. Kami sungguh bertemu orang
yang bawa pistol.
28
00:01:01,728 --> 00:01:02,763
Baiklah.
29
00:01:02,930 --> 00:01:04,364
Periksa kantong belakangnya.
30
00:01:04,431 --> 00:01:06,333
- Periksa yang benar.
- Astaga.
31
00:01:06,400 --> 00:01:07,701
Sepatunya juga.
32
00:01:08,101 --> 00:01:09,369
Kau bisa tahu dengan itu?
33
00:01:09,436 --> 00:01:10,304
Hei.
34
00:01:10,370 --> 00:01:11,605
Dia hanya memijat.
35
00:01:11,672 --> 00:01:13,140
Kau hanya memijatnya.
36
00:01:13,206 --> 00:01:14,675
Periksa bagian dalam juga.
37
00:01:14,741 --> 00:01:15,976
Periksa seperti ini.
38
00:01:16,043 --> 00:01:17,744
- Menyeluruh.
- Aku tak punya apa pun.
39
00:01:17,811 --> 00:01:19,346
Ada sesuatu di sini.
40
00:01:19,413 --> 00:01:22,082
Ini hanya arloji yang kubawa.
41
00:01:22,149 --> 00:01:23,750
- Arloji kantong?
- Hanya arloji.
42
00:01:24,217 --> 00:01:25,218
Tidak berfungsi.
43
00:01:26,553 --> 00:01:29,056
Tampaknya dia ceroboh.
44
00:01:29,489 --> 00:01:30,891
- Duduklah.
- Mari bicara.
45
00:01:30,958 --> 00:01:31,992
- Baiklah.
- Baik.
46
00:01:32,459 --> 00:01:35,162
Apa pekerjaan lamamu?
47
00:01:35,228 --> 00:01:36,964
Sebenarnya aku detektif juga.
48
00:01:37,497 --> 00:01:38,465
- Sungguh?
- Ya.
49
00:01:38,932 --> 00:01:41,101
Aku biasa bekerja sendirian.
50
00:01:41,335 --> 00:01:44,137
Jadi, aku merasa kerjaku jadi terbatas.
51
00:01:44,972 --> 00:01:46,206
- Aku paham.
- Jadi,
52
00:01:46,273 --> 00:01:47,641
aku ingin bekerja sebagai tim
53
00:01:47,708 --> 00:01:50,544
dan jadi bagian sebuah kelompok.
Itu sebabnya aku datang.
54
00:01:50,611 --> 00:01:52,779
Apa kau berwawasan luas?
55
00:01:52,846 --> 00:01:53,947
Berwawasan luas?
56
00:01:54,014 --> 00:01:55,649
- Itu penting.
- Bisa bahasa Inggris?
57
00:01:55,716 --> 00:01:58,452
- Aku belajar ilmu alam.
- Sungguh?
58
00:01:58,518 --> 00:01:59,419
Ya.
59
00:01:59,886 --> 00:02:01,588
Kau tahu Bilangan Fibonacci?
60
00:02:01,655 --> 00:02:03,290
- Apa?
- Bilangan Fibonacci.
61
00:02:03,357 --> 00:02:05,659
- Itu penting.
- Itu hal mendasar.
62
00:02:05,726 --> 00:02:07,961
- Kau tahu Bilangan Fibonacci, 'kan?
- Tahu?
63
00:02:08,028 --> 00:02:09,463
- Dia tak tahu.
- Dia tak tahu!
64
00:02:09,529 --> 00:02:10,697
TAMPAK TAK TERLALU PINTAR
65
00:02:10,764 --> 00:02:12,265
- Sayang sekali.
- Ini tak bagus.
66
00:02:12,332 --> 00:02:15,736
Apa keunggulanmu dalam pekerjaan ini?
67
00:02:15,802 --> 00:02:17,337
Aku sangat beruntung.
68
00:02:17,404 --> 00:02:18,505
Sungguh?
69
00:02:18,905 --> 00:02:22,542
Maaf, jika kau mengandalkan
keberuntungan untuk pecahkan kasus,
70
00:02:22,609 --> 00:02:24,911
kurasa kau tak cocok di tim kami.
71
00:02:25,312 --> 00:02:27,214
- Dia tak cocok?
- Karena tim kami...
72
00:02:27,347 --> 00:02:29,282
Kupikir kau mengandalkan keberuntungan
73
00:02:29,349 --> 00:02:30,984
untuk pecahkan kasus.
74
00:02:31,051 --> 00:02:32,986
Kami pecahkan kasus dengan naluri.
75
00:02:33,053 --> 00:02:35,555
- Kami...
- Kami tak mengandalkan keberuntungan.
76
00:02:35,622 --> 00:02:37,057
Bagaimana menjelaskannya?
77
00:02:37,124 --> 00:02:40,894
Petunjuk atau bukti muncul begitu saja
saat aku berjalan.
78
00:02:40,961 --> 00:02:42,329
Itulah keberuntunganku.
79
00:02:42,396 --> 00:02:43,764
MENJELASKAN KEBERUNTUNGANNYA
80
00:02:43,830 --> 00:02:46,133
Aku tak yakin ini pantas ditanya,
tapi apa kau
81
00:02:46,333 --> 00:02:47,401
punya tabungan?
82
00:02:47,467 --> 00:02:51,405
Di sini dibilang yang kita butuhkan
hanyalah gairah untuk pekerjaan ini.
83
00:02:51,471 --> 00:02:53,907
- Dan kau tanyakan keuanganku.
- Itu yang kami tulis.
84
00:02:53,974 --> 00:02:55,642
Tapi biar kukatakan.
85
00:02:55,709 --> 00:02:57,711
Situasi finansial kami tak cukup bagus.
86
00:02:57,778 --> 00:03:01,648
Aku tahu itu.
Jadi, aku bawakan kasus untuk tim ini.
87
00:03:02,749 --> 00:03:04,251
- Apa?
- Kau punya kasus?
88
00:03:04,751 --> 00:03:06,019
Bayarannya bagus?
89
00:03:06,086 --> 00:03:08,255
Klien menawarkan harga yang menarik.
90
00:03:08,722 --> 00:03:11,892
Isi permintaannya sendiri
91
00:03:11,958 --> 00:03:14,127
tak begitu serius, tapi...
92
00:03:14,194 --> 00:03:16,430
- Ya?
- Bayarannya
93
00:03:16,496 --> 00:03:18,165
membuatku penasaran.
94
00:03:18,231 --> 00:03:20,867
- Sungguh?
- Klien adalah wanita berusia 30-an.
95
00:03:21,334 --> 00:03:24,938
Saat ini tinggal dengan putranya.
96
00:03:25,105 --> 00:03:27,507
WANITA BERUSIA 30-AN
MENIKAH DAN PUNYA ANAK
97
00:03:27,574 --> 00:03:30,177
Dia bercerai dan membesarkan
98
00:03:30,243 --> 00:03:31,878
putranya sendirian.
99
00:03:32,279 --> 00:03:36,783
Dia sering dihubungi mantan suaminya
belakangan ini,
100
00:03:36,950 --> 00:03:37,951
dan dapat ancaman.
101
00:03:38,652 --> 00:03:40,120
Begitu keadaannya.
102
00:03:40,287 --> 00:03:42,956
MENDAPAT TELEPON ANCAMAN
DARI MANTAN SUAMI
103
00:03:43,423 --> 00:03:45,358
Dia terus bilang lingkungan itu tak aman
104
00:03:45,425 --> 00:03:47,294
dan bukan daerah yang baik.
105
00:03:47,694 --> 00:03:51,031
Dia terus memintanya untuk pindah.
106
00:03:52,199 --> 00:03:54,468
DIA MENGANCAM MANTAN ISTRINYA UNTUK PINDAH
107
00:03:54,534 --> 00:03:58,472
Dia ingin bicara langsung
pada pukul 10.30 di Yeonhui-dong.
108
00:03:58,872 --> 00:04:01,908
Baik, kami akan ke sana bersamamu.
109
00:04:03,009 --> 00:04:06,513
Nanti kami putuskan
jika kau bisa bergabung dengan tim ini.
110
00:04:06,580 --> 00:04:09,182
Kami putuskan
setelah kita bekerja bersama.
111
00:04:09,249 --> 00:04:12,385
Biar kuputuskan apa aku mau
bergabung setelah kasus ini.
112
00:04:12,619 --> 00:04:16,056
NETFLIX ORIGINAL
113
00:04:23,296 --> 00:04:25,432
Jangan berpikir mengencani Min-young.
114
00:04:25,899 --> 00:04:27,834
Kau bicara apa?
115
00:04:27,901 --> 00:04:29,402
- Mendadak sekali.
- Kau konyol.
116
00:04:29,469 --> 00:04:31,371
Aku belum punya waktu untuk pikirkan itu.
117
00:04:32,038 --> 00:04:33,874
Kau pacarnya atau apa?
118
00:04:33,940 --> 00:04:35,242
- Ya.
- Maksudnya...
119
00:04:35,308 --> 00:04:36,777
- Pikirkan semaumu.
- ...kau
120
00:04:36,843 --> 00:04:39,980
harus fokus dengan kasus,
itu sebabnya kita di sini.
121
00:04:40,046 --> 00:04:41,982
Fokus padanya tak berarti bisa memecahkan.
122
00:04:42,048 --> 00:04:43,984
Saat tiba di sana, aku akan dapat firasat.
123
00:04:44,050 --> 00:04:44,985
Astaga.
124
00:04:45,051 --> 00:04:48,488
Aku langsung tahu kau seorang pemula.
125
00:04:48,889 --> 00:04:50,690
Kau tampaknya detektif pemula.
126
00:04:50,757 --> 00:04:54,995
Masalah pekerjaan detektif
adalah tak bisa pecahkan apa pun
127
00:04:55,061 --> 00:04:57,898
hanya dengan berfokus pada hal itu,
seperti di acara TV.
128
00:04:58,932 --> 00:05:00,567
- Kau konyol.
- Saat kita tiba,
129
00:05:00,634 --> 00:05:03,003
aku akan melihat-lihat,
lalu menemukan petunjuk.
130
00:05:03,403 --> 00:05:05,705
- Sepertinya sudah tiba.
- Ini tempatnya.
131
00:05:06,406 --> 00:05:07,774
Kupikir ini tempatnya.
132
00:05:07,841 --> 00:05:09,209
Kita tepat waktu.
133
00:05:09,276 --> 00:05:10,577
- Benar.
- Rumah itu.
134
00:05:11,244 --> 00:05:13,647
- Rumah itu.
- Warna mantelmu sama dengan daun itu.
135
00:05:14,815 --> 00:05:16,349
Tema gayaku musim gugur.
136
00:05:16,750 --> 00:05:18,018
Gaya pria tangguhmu bagus.
137
00:05:18,985 --> 00:05:21,288
- Menurutku dia akrab dengan tim.
- Di mana?
138
00:05:21,354 --> 00:05:23,089
Tidakkah lebih baik dia masuk duluan?
139
00:05:23,156 --> 00:05:24,925
- Aku masuk.
- Dia yang dapat kasus.
140
00:05:24,991 --> 00:05:26,593
- Coba tekan bel.
- Terbuka.
141
00:05:27,260 --> 00:05:30,297
Aku sudah menghubunginya.
Tenang. Biar kutekan belnya.
142
00:05:30,831 --> 00:05:32,199
- Permisi!
- Dia pasti kaya.
143
00:05:32,265 --> 00:05:34,434
- Bu.
- "Bu"?
144
00:05:34,501 --> 00:05:36,703
- Dia punya putra.
- Benar, dia seorang ibu.
145
00:05:36,770 --> 00:05:37,971
Kau di dalam, Bu?
146
00:05:38,471 --> 00:05:40,307
- Kau di dalam?
- Ada orang?
147
00:05:41,708 --> 00:05:42,909
- Terkunci.
- Apa?
148
00:05:45,579 --> 00:05:47,047
Kita tak bisa lihat ke dalam.
149
00:05:47,113 --> 00:05:48,381
Ada gang di sini.
150
00:05:48,448 --> 00:05:49,850
Gang?
151
00:05:49,916 --> 00:05:52,018
Gang di rumah?
152
00:05:52,085 --> 00:05:54,421
- Maksudmu jalur.
- Kita harus lewat sini?
153
00:05:54,487 --> 00:05:57,190
MUNGKIN ADA JALAN MASUK DI BELAKANG
154
00:06:02,429 --> 00:06:03,964
Apa? Ada sesuatu?
155
00:06:04,798 --> 00:06:05,732
Ada apa?
156
00:06:05,832 --> 00:06:07,100
Astaga.
157
00:06:10,070 --> 00:06:11,338
Lihat.
158
00:06:11,972 --> 00:06:13,073
Apa itu?
159
00:06:14,207 --> 00:06:15,141
Itu klien kita?
160
00:06:15,208 --> 00:06:18,144
- Lihat ke dalam!
- Astaga, dia mati.
161
00:06:18,612 --> 00:06:20,513
Itu sungguh klien kita?
162
00:06:20,714 --> 00:06:22,449
- Astaga.
- Itu seorang wanita.
163
00:06:22,515 --> 00:06:24,084
- Tunggu.
- Hei, ada pintu di sana.
164
00:06:24,451 --> 00:06:25,452
- Tunggu.
- Tunggu.
165
00:06:28,822 --> 00:06:30,056
Apa-apaan...
166
00:06:32,692 --> 00:06:34,761
- Astaga.
- Ada banyak darah.
167
00:06:34,828 --> 00:06:36,029
- Ada apa?
- Dia tak apa?
168
00:06:37,163 --> 00:06:38,331
Kupikir dia mati.
169
00:06:38,398 --> 00:06:39,966
Ada lubang di gaunnya.
170
00:06:40,033 --> 00:06:41,701
WANITA INI TAMPAKNYA SUDAH MATI
171
00:06:43,737 --> 00:06:44,838
TKP-NYA MENGERIKAN
172
00:06:44,905 --> 00:06:46,706
Dia kliennya?
173
00:06:46,773 --> 00:06:47,674
Ya, benar.
174
00:06:47,741 --> 00:06:49,209
Dia wanita di foto itu.
175
00:06:49,276 --> 00:06:50,944
- Mana anaknya?
- Foto dengan putranya.
176
00:06:54,414 --> 00:06:55,548
Ada apa?
177
00:06:55,615 --> 00:06:57,050
Ada pil antikoagulan.
178
00:06:57,517 --> 00:06:59,719
- Untuk apa dia minum ini?
- Itu obat yang cegah
179
00:06:59,786 --> 00:07:01,755
pembekuan darah.
180
00:07:02,188 --> 00:07:03,823
Mungkin dia punya penyakit.
181
00:07:04,257 --> 00:07:06,426
Dia pasti mati karena pendarahan hebat.
182
00:07:06,493 --> 00:07:08,028
Benar, ada banyak darah.
183
00:07:08,094 --> 00:07:09,663
PASTI MATI KARENA PENDARAHAN HEBAT
184
00:07:09,729 --> 00:07:12,432
Sepertinya dia ingin sarapan.
185
00:07:12,499 --> 00:07:14,701
Tidak terlihat sudah mulai makan.
186
00:07:14,768 --> 00:07:16,102
Jadi, dia mau makan dan...
187
00:07:16,169 --> 00:07:17,971
Jadi, kurasa ini terjadi di pagi hari.
188
00:07:18,038 --> 00:07:20,740
Pasti terjadi sebelum siang.
189
00:07:20,807 --> 00:07:22,342
- Tunggu. Lihat.
- Apa ini?
190
00:07:22,409 --> 00:07:23,543
Kotak kosong dengan memo
191
00:07:23,610 --> 00:07:25,278
dari tetangga yang berterima kasih
atas makanan.
192
00:07:25,345 --> 00:07:26,980
- Tetangga?
- Tetangga?
193
00:07:27,047 --> 00:07:28,548
ADA MEMO DARI TETANGGANYA
194
00:07:29,449 --> 00:07:31,384
Tapi... bagaimana dengan anaknya?
195
00:07:33,887 --> 00:07:35,622
- Ada apa dengan anaknya?
- Anaknya.
196
00:07:35,689 --> 00:07:37,090
- Lantas anaknya?
- Putranya.
197
00:07:37,157 --> 00:07:38,258
APAKAH PUTRANYA TAK APA?
198
00:07:38,725 --> 00:07:39,993
IBU, SOL
199
00:07:40,060 --> 00:07:41,761
Nama putranya pasti Sol.
200
00:07:41,828 --> 00:07:43,897
- Sol?
- Aku akan periksa lantai atas.
201
00:07:43,964 --> 00:07:45,432
Aku ikut.
202
00:07:45,799 --> 00:07:47,000
Ada apa di sini?
203
00:07:47,067 --> 00:07:48,335
EPISODE 5
DI SANA ADA SETAN
204
00:07:50,070 --> 00:07:51,204
Dia tak di sini.
205
00:07:51,271 --> 00:07:52,605
Apa yang terjadi pada Sol?
206
00:07:52,672 --> 00:07:53,740
TIDAK ADA ORANG DI ATAS
207
00:07:54,140 --> 00:07:55,408
Sol.
208
00:07:55,475 --> 00:07:57,444
Kupikir ini hanya kasus sederhana.
209
00:07:57,510 --> 00:07:59,546
Ini bukan kasus biasa. Kau salah.
210
00:07:59,746 --> 00:08:01,548
- Astaga...
- Kita hubungi polisi?
211
00:08:02,015 --> 00:08:03,583
Kau terlibat dengan ini?
212
00:08:04,150 --> 00:08:05,885
Tidak, untuk apa?
213
00:08:05,952 --> 00:08:08,788
- Kau tak terlibat, 'kan?
- Aku tak terlibat.
214
00:08:08,855 --> 00:08:10,357
Aku tak terlibat sama sekali.
215
00:08:10,757 --> 00:08:14,627
Ada jejak tangan dari darah di laptopnya.
216
00:08:14,694 --> 00:08:16,296
Mungkin dia mau tulis sesuatu.
217
00:08:16,997 --> 00:08:20,000
APAKAH DIA MAU MENULIS SESUATU
SEBELUM MATI?
218
00:08:25,505 --> 00:08:28,308
Kata sandinya "ulang tahun ayah".
219
00:08:28,375 --> 00:08:29,376
Kata sandi laptop?
220
00:08:29,442 --> 00:08:31,211
Ya. Katanya, "Ulang tahun ayah."
221
00:08:31,277 --> 00:08:32,345
Tidak ada senjata
222
00:08:32,412 --> 00:08:35,181
semacam pisau, 'kan?
Yang bisa jadi senjata.
223
00:08:35,248 --> 00:08:37,917
TIDAK ADA SENJATA DI TKP
224
00:08:46,893 --> 00:08:48,294
Dia dibunuh dengan pedang?
225
00:08:50,130 --> 00:08:51,264
Ada pedang yang hilang.
226
00:08:51,331 --> 00:08:52,966
SEBUAH PEDANG HILANG
227
00:08:53,033 --> 00:08:54,734
Melihat pajangan di sini,
228
00:08:54,801 --> 00:08:56,970
kupikir ayahnya atlet Kumdo.
229
00:08:57,037 --> 00:08:58,938
Salah satu pedang hilang.
230
00:08:59,873 --> 00:09:01,975
- Jadi, kata sandinya ulang tahun.
- Benar.
231
00:09:05,245 --> 00:09:07,447
Ada banyak ponsel di kamar tidur.
232
00:09:07,514 --> 00:09:08,982
- Ponsel?
- Ya, ada banyak.
233
00:09:09,049 --> 00:09:10,216
- Di kamar tidur?
- Ya.
234
00:09:10,283 --> 00:09:11,384
Apa ini?
235
00:09:11,451 --> 00:09:13,386
Dia merakit ponsel.
236
00:09:13,453 --> 00:09:15,989
- Kenapa ada banyak?
- Mungkin kolektor ponsel.
237
00:09:16,056 --> 00:09:17,257
Kau benar.
238
00:09:17,323 --> 00:09:18,658
PASTI BEKERJA DENGAN PONSEL
239
00:09:21,127 --> 00:09:22,762
Ini ponselnya?
240
00:09:23,196 --> 00:09:25,465
- Temukan sesuatu?
- Pesan dari mantan suaminya.
241
00:09:25,532 --> 00:09:26,966
- Ponselnya?
- Kau temukan?
242
00:09:27,033 --> 00:09:29,035
MIN SUNG-WOOK: KAU HARUS PINDAH. KUMOHON.
243
00:09:29,102 --> 00:09:31,004
Tunggu. Ini tak seperti
244
00:09:31,404 --> 00:09:33,139
- ancaman.
- Benar.
245
00:09:33,206 --> 00:09:35,809
Pria itu hanya bilang ada bahaya.
Jadi, dia harus pindah.
246
00:09:35,875 --> 00:09:38,445
Terdengar seperti meyakinkan
untuk pindah, 'kan?
247
00:09:38,511 --> 00:09:40,814
Tampaknya dia tak mengancam.
248
00:09:40,880 --> 00:09:43,316
- Ayahnya Sol...
- Dia sudah punya...
249
00:09:43,383 --> 00:09:45,685
- Dia memintanya pindah.
- ...rumah baru untuknya.
250
00:09:45,752 --> 00:09:47,587
- Sungguh?
- Itu yang terjadi?
251
00:09:47,720 --> 00:09:49,155
Coba hubungi dia.
252
00:09:49,222 --> 00:09:51,791
MARI HUBUNGI MANTAN SUAMI
253
00:09:52,258 --> 00:09:53,159
- Halo?
- Halo?
254
00:09:53,226 --> 00:09:54,294
Ya?
255
00:09:54,694 --> 00:09:56,563
Kau ayahnya Sol, 'kan?
256
00:09:57,464 --> 00:09:59,332
Benar. Siapa ini?
257
00:09:59,399 --> 00:10:00,700
- Aku detektif.
- Baik.
258
00:10:00,867 --> 00:10:04,270
Kami dapat permintaan dari ibunya Sol
dan datang ke rumahnya,
259
00:10:05,939 --> 00:10:07,140
tapi dia...
260
00:10:09,342 --> 00:10:10,543
Dia mati.
261
00:10:12,178 --> 00:10:13,680
- Halo?
- Apa kau bilang?
262
00:10:14,514 --> 00:10:15,415
Anaknya...
263
00:10:15,482 --> 00:10:17,317
Kami tak temukan Sol di sini.
264
00:10:18,551 --> 00:10:20,353
- Permisi...
- Sol pasti di TK.
265
00:10:20,453 --> 00:10:22,422
- Kau bilang kau di mana?
- TK?
266
00:10:22,489 --> 00:10:24,624
Kami di rumahnya.
267
00:10:24,691 --> 00:10:26,693
- Rumahnya?
- Ya.
268
00:10:26,759 --> 00:10:29,028
Baik. Aku ke sana sekarang!
269
00:10:29,095 --> 00:10:30,563
Dia pasti sangat terkejut.
270
00:10:31,030 --> 00:10:32,599
Kurasa dia terguncang.
271
00:10:32,665 --> 00:10:34,200
Astaga.
272
00:10:34,267 --> 00:10:36,236
Ini di sini saat kita masuk?
273
00:10:36,302 --> 00:10:38,371
- Ya, ada di sana.
- Benar.
274
00:10:38,438 --> 00:10:41,207
Kenapa ada pembersih ban di sini?
275
00:10:41,274 --> 00:10:42,642
- Pembersih ban.
- Pembersih ban?
276
00:10:43,009 --> 00:10:44,310
- Apa?
- Apa?
277
00:10:44,711 --> 00:10:45,845
Kenapa itu...
278
00:10:45,912 --> 00:10:47,480
Aku tak boleh curiga
279
00:10:47,547 --> 00:10:49,616
- ini di sini?
- Apa ini?
280
00:10:50,250 --> 00:10:52,118
- Kenapa merah?
- Apa itu?
281
00:10:52,185 --> 00:10:53,820
Apakah merah saat kita masuk?
282
00:10:54,420 --> 00:10:55,488
Apa itu?
283
00:10:56,222 --> 00:10:57,090
Apa ini?
284
00:10:57,924 --> 00:10:59,125
Jejak kaki?
285
00:11:00,193 --> 00:11:01,261
Lihat ini.
286
00:11:02,562 --> 00:11:04,297
Bukankah itu jejak kaki kita?
287
00:11:04,764 --> 00:11:05,832
Ada yang muncul.
288
00:11:05,899 --> 00:11:07,600
Menyemprotkan itu bisa tunjukkan
289
00:11:07,667 --> 00:11:08,902
- jejak.
- Di sini juga.
290
00:11:08,968 --> 00:11:10,904
Terus semprotkan itu.
291
00:11:11,004 --> 00:11:13,039
Semprotkan di sana juga.
292
00:11:13,106 --> 00:11:14,641
Ada apa di sepatu orang ini?
293
00:11:14,707 --> 00:11:17,110
- Apa fungsi semprotan ini?
- Aku juga mau tahu.
294
00:11:17,177 --> 00:11:18,912
Tidak berfungsi untuk jejak kaki kita.
295
00:11:19,479 --> 00:11:23,249
Sepertinya orang ini lari
dari lokasi si ibu.
296
00:11:24,217 --> 00:11:25,952
Jejak kakinya mengarah ke luar.
297
00:11:26,019 --> 00:11:27,420
- Semprot di luar.
- Di luar.
298
00:11:28,521 --> 00:11:31,291
JEJAK KAKI MENCURIGAKAN
MENGARAH KE PINTU BELAKANG
299
00:11:31,357 --> 00:11:32,258
Semprotkan.
300
00:11:32,325 --> 00:11:34,160
Di sini. Ada sesuatu di sini.
301
00:11:34,627 --> 00:11:35,461
Di sini.
302
00:11:35,995 --> 00:11:38,097
Di sini dan di sana.
303
00:11:38,498 --> 00:11:39,832
Mereka lari ke sini?
304
00:11:39,899 --> 00:11:41,634
Orang ini lewat sini.
305
00:11:41,701 --> 00:11:44,237
Ada jejak kaki mengarah ke sini.
306
00:11:47,273 --> 00:11:48,708
Mereka memanjat dinding ini?
307
00:11:48,775 --> 00:11:50,610
Ini rumah tetangga yang di memo?
308
00:11:50,677 --> 00:11:52,278
Benar, ini mungkin rumahnya.
309
00:11:52,345 --> 00:11:54,781
Hei, kau tak bisa masuk
ke rumah orang seperti itu.
310
00:11:54,847 --> 00:11:57,417
Tapi lihat. Jika pegangan ke dinding,
mudah untuk...
311
00:11:59,419 --> 00:12:01,654
Hei, kau ke mana?
312
00:12:02,288 --> 00:12:03,189
Ada pijakan.
313
00:12:03,256 --> 00:12:04,457
- Hei, Pak Lee.
- Ya.
314
00:12:04,524 --> 00:12:05,792
Ada apa di sini?
315
00:12:05,858 --> 00:12:08,561
Aku tak menduga kasus besar seperti ini.
316
00:12:08,628 --> 00:12:09,929
Kau tak menipu kami, 'kan?
317
00:12:09,996 --> 00:12:13,633
- Tidak, aku tak lakukan itu.
- Kau bukan tetangganya, 'kan?
318
00:12:14,300 --> 00:12:15,535
Kau bicara apa?
319
00:12:17,103 --> 00:12:18,538
Ada jejak di sini!
320
00:12:18,605 --> 00:12:20,873
- Hei!
- Ada jejak di sini!
321
00:12:20,940 --> 00:12:22,909
- Ayo ke pintu depan.
- Lewat mana?
322
00:12:23,176 --> 00:12:24,377
Pasti ini rumahnya.
323
00:12:25,645 --> 00:12:27,614
- Di sini.
- Ada jejak kaki di sini.
324
00:12:28,014 --> 00:12:29,015
Semprotkan ke sini.
325
00:12:30,183 --> 00:12:31,217
- Ada.
- Ada.
326
00:12:31,317 --> 00:12:32,785
- Ada, 'kan?
- Di sini.
327
00:12:32,852 --> 00:12:34,020
Ada orang?
328
00:12:34,420 --> 00:12:35,488
Kurasa tak ada orang.
329
00:12:35,555 --> 00:12:38,191
Tunggu sebentar.
Kita tak bisa di luar semua.
330
00:12:38,258 --> 00:12:39,492
Ayahnya Sol akan datang.
331
00:12:39,559 --> 00:12:41,327
- Se-jeong, ayo kembali.
- Baik.
332
00:12:41,394 --> 00:12:42,929
- Ayah Sol bilang akan datang.
- Ya.
333
00:12:43,563 --> 00:12:46,699
Ini sangat berbeda
dari kasus yang kau sebutkan.
334
00:12:46,766 --> 00:12:47,734
Benar.
335
00:12:47,800 --> 00:12:49,302
Aku takkan biarkan.
336
00:12:49,369 --> 00:12:51,537
- Apa?
- Jika kau khianati kami,
337
00:12:51,604 --> 00:12:53,172
aku takkan tinggal diam.
338
00:12:53,239 --> 00:12:55,074
- Aku tak...
- Itu yang pernah terjadi.
339
00:12:55,141 --> 00:12:58,511
Kau pasti sering dikhianati.
Kau sangat curiga.
340
00:13:00,146 --> 00:13:02,282
Kalian sedang apa di rumah orang?
341
00:13:02,348 --> 00:13:03,549
- Halo.
- Halo.
342
00:13:03,950 --> 00:13:05,285
Kami tim detektif.
343
00:13:05,785 --> 00:13:06,853
Kami mau tahu...
344
00:13:06,919 --> 00:13:08,454
Ada yang tinggal di lantai satu?
345
00:13:08,521 --> 00:13:09,856
Ya, pemuda.
346
00:13:09,922 --> 00:13:11,624
- Pemuda?
- Penyewa?
347
00:13:11,691 --> 00:13:12,859
Ya, dia penyewa.
348
00:13:12,925 --> 00:13:14,427
Kalian sedang apa di sini?
349
00:13:14,494 --> 00:13:17,697
Tetanggamu, ibunya Sol, dibunuh.
350
00:13:17,764 --> 00:13:18,831
Apa?
351
00:13:20,400 --> 00:13:22,969
Tapi kenapa kalian di sini?
352
00:13:23,036 --> 00:13:25,004
Kami di sini karena pemuda itu.
353
00:13:25,071 --> 00:13:26,172
Ada apa dengannya?
354
00:13:26,239 --> 00:13:27,807
Kau lihat dia pagi ini?
355
00:13:28,207 --> 00:13:31,711
Kau curiga dia pembunuhnya?
356
00:13:31,778 --> 00:13:33,780
- Bukan begitu.
- Tidak seperti itu.
357
00:13:33,946 --> 00:13:35,848
- Di TKP...
- Kau pasti keliru.
358
00:13:35,915 --> 00:13:38,584
Dia sangat baik dan pekerja keras.
359
00:13:38,651 --> 00:13:42,221
Anak itu menjemput ibunya ke halte
saat pulang kerja.
360
00:13:42,689 --> 00:13:45,892
Jadi, dia habiskan waktu dengan Sol
dan ibunya sangat bersyukur.
361
00:13:45,958 --> 00:13:49,595
Maaf, tapi bisakah
kami memeriksa kamarnya?
362
00:13:49,662 --> 00:13:51,831
Aku tak bisa diam saja
saat seseorang dibunuh.
363
00:13:51,898 --> 00:13:53,333
- Benar.
- Tunggu sebentar.
364
00:13:53,399 --> 00:13:54,801
Ya. Izinkan kami memeriksanya.
365
00:13:54,867 --> 00:13:56,703
- Terima kasih.
- Kau punya kunci master?
366
00:13:57,403 --> 00:13:58,971
Petunjuk paling jelas...
367
00:13:59,038 --> 00:14:02,208
- Ada sesuatu di sepatunya.
- ...adalah benda di sepatu.
368
00:14:02,275 --> 00:14:04,977
Ada yang tak biasa di sepatu orang itu.
369
00:14:05,044 --> 00:14:07,313
Coba semprotkan itu di apa pun...
370
00:14:07,380 --> 00:14:09,215
- Bubuk metal?
- yang mungkin jadi bukti.
371
00:14:09,615 --> 00:14:11,317
- Bubuk metal...
- Apa itu?
372
00:14:13,353 --> 00:14:14,454
Apa?
373
00:14:15,388 --> 00:14:16,322
Apa itu?
374
00:14:16,723 --> 00:14:18,324
Itu pasti bubuk metal.
375
00:14:18,391 --> 00:14:19,492
BUBUK METAL BERUBAH WARNA
376
00:14:19,559 --> 00:14:21,728
Ada bubuk metal di sepatu orang itu.
377
00:14:21,794 --> 00:14:24,864
Jadi, bisa berubah warna
saat disemprotkan pembersih.
378
00:14:24,931 --> 00:14:25,998
- Ya.
- Kurasa begitu.
379
00:14:26,065 --> 00:14:28,201
Pekerjaan apa yang berkaitan
dengan bubuk metal?
380
00:14:28,267 --> 00:14:29,969
BUBUK ITU TERKAIT PEMILIK JEJAK?
381
00:14:30,036 --> 00:14:31,237
Hye-jin!
382
00:14:33,373 --> 00:14:34,240
Hye-jin.
383
00:14:34,307 --> 00:14:36,275
Kalian detektif? Permisi.
384
00:14:38,945 --> 00:14:41,114
Hye-jin!
385
00:14:41,214 --> 00:14:42,648
Kubilang agar berhati-hati.
386
00:14:43,049 --> 00:14:44,150
Apa ini, Hye-jin?
387
00:14:44,217 --> 00:14:45,385
Maaf, tapi...
388
00:14:45,785 --> 00:14:47,387
Hye-jin!
389
00:14:47,987 --> 00:14:49,889
Hye-jin...
390
00:14:50,923 --> 00:14:52,158
Kubilang agar berhati-hati.
391
00:14:53,192 --> 00:14:55,128
SOL SEPATUNYA TAK BERUBAH WARNA
392
00:14:55,194 --> 00:14:56,829
- Pasti tetangga.
- Apa?
393
00:14:56,896 --> 00:14:58,097
Tetangga.
394
00:14:58,164 --> 00:15:00,333
Anggota yang lain tengah periksa
rumah tetangga.
395
00:15:00,933 --> 00:15:02,869
Dia terguncang. Mau keluar dan bicara?
396
00:15:02,935 --> 00:15:04,604
- Benar.
- Kita harus tenangkan dia.
397
00:15:06,372 --> 00:15:07,640
Kami akan melihat sebentar.
398
00:15:07,707 --> 00:15:09,308
Baik, kalian boleh melihat-lihat.
399
00:15:09,375 --> 00:15:12,712
Klien kita tampaknya memberikan
makanan buatan sendiri.
400
00:15:12,779 --> 00:15:14,213
Dia berikan ini?
401
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
- Kupikir ini penting.
- Apa ini?
402
00:15:16,649 --> 00:15:18,317
Ini jadwal bulanannya.
403
00:15:18,384 --> 00:15:20,052
Lihat yang dia tulis di sana.
404
00:15:20,119 --> 00:15:21,721
"Sol bilang ibunya..."
405
00:15:21,788 --> 00:15:23,423
ADA BANYAK MEMO PENDEK
406
00:15:23,489 --> 00:15:25,158
AKU BISA FOKUS DENGAN MEDITASI
407
00:15:25,224 --> 00:15:26,826
"Aku temukan situs menarik."
408
00:15:26,893 --> 00:15:29,595
"Wanita di sebelah mengetik sesuatu lagi.
409
00:15:29,662 --> 00:15:31,030
Kami menyapa saat berpapasan."
410
00:15:31,097 --> 00:15:33,366
"Kupikir wanita di sebelah sedang sakit."
411
00:15:33,800 --> 00:15:34,901
Dia terobsesi dengannya.
412
00:15:34,967 --> 00:15:38,304
Benar. Tampaknya dia sangat tertarik
dengan klien kita.
413
00:15:38,371 --> 00:15:39,539
Apa dia jatuh cinta?
414
00:15:39,605 --> 00:15:40,640
DIA JATUH CINTA?
415
00:15:40,706 --> 00:15:41,774
Kau bicara apa?
416
00:15:41,841 --> 00:15:43,843
- Jangan konyol.
- Lihat ini.
417
00:15:43,910 --> 00:15:45,011
- Kau...
- Di sini.
418
00:15:45,077 --> 00:15:46,512
Ada namanya.
419
00:15:46,579 --> 00:15:47,580
Namanya Kim Dong-jun.
420
00:15:47,647 --> 00:15:50,349
- Dia bekerja di Hakjin Metal.
- Perusahaan metal?
421
00:15:50,416 --> 00:15:51,484
Dia membuat metal?
422
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Lihat, ada situs.
423
00:15:53,686 --> 00:15:54,720
"Kematian Bermekaran"?
424
00:15:54,787 --> 00:15:56,689
Ini situs penyembah Pembunuh Bunga.
425
00:15:56,756 --> 00:15:58,024
- Apa?
- Itu nama pembunuh?
426
00:15:58,090 --> 00:15:59,826
- Itu...
- Pembunuh Bunga.
427
00:15:59,892 --> 00:16:01,794
Belakangan ada kasus pembunuhan berantai
428
00:16:01,861 --> 00:16:03,996
dan pembunuhnya meletakkan bunga di mayat.
429
00:16:04,063 --> 00:16:06,566
Ada banyak novel di raknya.
430
00:16:06,632 --> 00:16:07,934
Hei, tunggu.
431
00:16:08,868 --> 00:16:12,738
Lihat kategori di situs ini.
432
00:16:13,139 --> 00:16:15,575
Kasus pembunuhan,
berbagi metode pembunuhan...
433
00:16:15,975 --> 00:16:17,376
Dia pelakunya.
434
00:16:17,443 --> 00:16:18,811
- Itu dia.
- Tanya jawab metode.
435
00:16:18,878 --> 00:16:20,513
Kau tak pecahkan kasus seperti itu.
436
00:16:20,580 --> 00:16:21,647
Firasatku kuat.
437
00:16:21,714 --> 00:16:23,349
Kau tak bisa andalkan firasat.
438
00:16:23,416 --> 00:16:25,852
- Kita butuh bukti.
- Kau bisa salah tangkap.
439
00:16:25,918 --> 00:16:28,621
- Aku yakin soal ini.
- Dasar pemula.
440
00:16:28,688 --> 00:16:30,656
Lihat cara dia lipat seragamnya.
441
00:16:31,057 --> 00:16:34,760
Dia melipat baju dan handuknya
dengan rapi.
442
00:16:34,827 --> 00:16:36,863
Mungkin dia pernah di militer
atau penjara.
443
00:16:36,929 --> 00:16:39,165
Kau tahu pembunuh berantai
suka kerapian, 'kan?
444
00:16:39,232 --> 00:16:41,801
- Semuanya rapi.
- Semua pakaiannya juga hitam.
445
00:16:41,868 --> 00:16:45,371
- Hidupnya sepertinya sangat teratur.
- Tapi melihat jadwalnya...
446
00:16:45,438 --> 00:16:47,240
- Ada sesuatu di sini juga.
- Ada?
447
00:16:47,306 --> 00:16:48,441
Tunggu.
448
00:16:49,075 --> 00:16:50,142
Hei, apa itu?
449
00:16:52,645 --> 00:16:53,813
Apa ini?
450
00:16:53,880 --> 00:16:55,948
"Pembunuhan dilakukan oleh orang depresi"?
451
00:16:56,015 --> 00:16:57,917
- Orang ini...
- "Pembebasan Kim Dong-jun?"
452
00:16:57,984 --> 00:16:59,485
- Ini dia, 'kan?
- Ya.
453
00:16:59,552 --> 00:17:02,054
Lihat? Aku tahu. Pakaiannya...
454
00:17:02,455 --> 00:17:03,523
KIM DONG-JUN
455
00:17:03,589 --> 00:17:07,326
Lihat yang dia tulis.
"Saksi, 12 tahun, kenapa?"
456
00:17:07,393 --> 00:17:09,562
Mungkin dia merasa tak bersalah.
457
00:17:09,629 --> 00:17:12,164
Disebutkan hukumannya dikurangi 12 tahun
458
00:17:12,598 --> 00:17:14,200
karena dia depresi.
459
00:17:14,267 --> 00:17:15,835
HUKUMAN DIKURANGI DI SIDANG KEDUA
460
00:17:15,902 --> 00:17:20,239
Mungkin saksi kasus ini adalah ibunya Sol.
461
00:17:21,073 --> 00:17:22,742
Tapi dia pasti mengenalinya.
462
00:17:22,808 --> 00:17:24,710
Mustahil dia biarkan pembunuh
urus anaknya.
463
00:17:24,777 --> 00:17:28,548
- Benar.
- Dan itu terlalu sederhana.
464
00:17:30,583 --> 00:17:31,784
Mungkin ayahnya.
465
00:17:32,451 --> 00:17:34,353
- Benar.
- Dia terus memintanya pindah.
466
00:17:34,420 --> 00:17:35,721
- Dia bilang tak aman.
- Ya.
467
00:17:35,788 --> 00:17:37,590
Jadi, sang ayah tak bisa beri tahu,
468
00:17:37,657 --> 00:17:39,358
tapi dia tahu soal tetangga ini,
469
00:17:39,425 --> 00:17:40,760
karena itu memintanya pindah?
470
00:17:43,129 --> 00:17:44,864
- Ada hal penting di sini.
- Apa?
471
00:17:44,931 --> 00:17:47,967
"Pak Kim terus menyangkal kejahatannya,
472
00:17:48,034 --> 00:17:51,003
tapi dengan keterangan seorang saksi
bermarga Min..."
473
00:17:52,004 --> 00:17:53,539
- "Min"?
- Si ayah bermarga Min?
474
00:17:53,606 --> 00:17:55,007
Ayo tanya marganya.
475
00:17:55,074 --> 00:17:57,009
- Bagaimana dengan si ibu?
- Ini penting.
476
00:17:57,944 --> 00:18:01,781
Ini menyedihkan.
Kami juga sangat terkejut.
477
00:18:01,881 --> 00:18:03,082
Sial.
478
00:18:03,249 --> 00:18:04,483
Kamera mobilnya rusak lagi?
479
00:18:05,585 --> 00:18:07,019
"Kamera mobil"?
480
00:18:07,086 --> 00:18:09,155
- Siapa itu?
- Kamera mobil seseorang rusak?
481
00:18:09,221 --> 00:18:11,958
- Aku...
- Di mana kau tadi pagi?
482
00:18:12,024 --> 00:18:14,293
- Aku bekerja.
- Sampai tadi?
483
00:18:14,360 --> 00:18:15,962
Babinya perlu diantar hari ini.
484
00:18:16,395 --> 00:18:17,897
Aku bekerja sejak pukul 07.00.
485
00:18:17,964 --> 00:18:20,199
- Rekanmu bisa buktikan itu?
- Ya.
486
00:18:20,266 --> 00:18:22,101
Kami diberi tahu sejak bercerai,
487
00:18:22,168 --> 00:18:26,038
kau mengancam mantan istrimu.
488
00:18:26,105 --> 00:18:27,173
Itu konyol.
489
00:18:28,374 --> 00:18:29,875
Aku tak bisa katakan alasannya.
490
00:18:30,876 --> 00:18:32,578
Hidupku sulit 12 tahun terakhir.
491
00:18:33,746 --> 00:18:36,148
Bagaimana kau dapatkan luka di wajahmu?
492
00:18:36,215 --> 00:18:37,783
Aku mendapatkannya 12 tahun lalu.
493
00:18:37,850 --> 00:18:38,951
Ada apa?
494
00:18:41,320 --> 00:18:42,688
Dua belas tahun lalu...
495
00:18:44,590 --> 00:18:46,525
Ada pembunuhan acak.
496
00:18:47,627 --> 00:18:49,428
Tiga orang dibunuh tanpa alasan.
497
00:18:49,829 --> 00:18:51,030
Dan pembunuhnya
498
00:18:51,664 --> 00:18:53,199
pindah ke rumah sebelah.
499
00:18:53,933 --> 00:18:56,302
Jadi, kuminta dia untuk pindah.
500
00:18:56,369 --> 00:18:58,871
Jadi, tersangka kasus pembunuhan itu...
501
00:18:59,271 --> 00:19:02,608
Maksudmu tetangga sebelah
adalah pembunuh 12 tahun lalu?
502
00:19:03,075 --> 00:19:04,377
Ya. Dia Kim Dong-jun.
503
00:19:05,144 --> 00:19:06,479
KIM DONG-JUN
504
00:19:06,545 --> 00:19:08,914
Dia dibebaskan tiga bulan lalu
505
00:19:08,981 --> 00:19:11,050
dan mengejarku dan keluargaku.
506
00:19:11,117 --> 00:19:12,051
Kenapa?
507
00:19:12,118 --> 00:19:14,186
Karena aku saksi pembunuhan itu,
508
00:19:14,720 --> 00:19:16,122
dan aku bersaksi.
509
00:19:16,222 --> 00:19:17,623
Kudengar kau psikopat.
510
00:19:17,857 --> 00:19:19,792
Benarkah kau psikopat?
511
00:19:21,227 --> 00:19:22,995
Kenapa kau bunuh mereka dengan brutal?
512
00:19:28,668 --> 00:19:29,902
- Astaga!
- Tidak!
513
00:19:30,302 --> 00:19:31,303
Kau tak apa, Pak?
514
00:19:31,771 --> 00:19:34,473
APAKAH KIM DONG-JUN BALAS DENDAM?
515
00:19:34,607 --> 00:19:35,574
Kau tak apa?
516
00:19:36,809 --> 00:19:38,878
Dia yang lukai wajahku 12 tahun lalu.
517
00:19:38,944 --> 00:19:40,413
Dia yang melakukannya.
518
00:19:40,479 --> 00:19:41,881
Kukira dia dihukum seumur hidup.
519
00:19:41,947 --> 00:19:43,883
Tapi hukum negara ini kacau.
520
00:19:43,949 --> 00:19:46,619
Dia bunuh tiga orang,
tapi dia di bawah umur dan depresi...
521
00:19:46,686 --> 00:19:48,354
"Di bawah umur dan depresi"?
522
00:19:48,421 --> 00:19:51,624
Dia hanya dipenjara 12 tahun.
Apa itu masuk akal?
523
00:19:52,425 --> 00:19:53,325
Begitukah?
524
00:19:53,392 --> 00:19:55,661
- Kurasa ini pembunuhan balas dendam.
- Benar.
525
00:19:56,062 --> 00:19:57,663
Hal yang paling penting
526
00:19:57,730 --> 00:20:00,132
adalah marga Min,
dan cara si suami mengatakan...
527
00:20:00,199 --> 00:20:01,067
- Astaga!
- Astaga!
528
00:20:01,133 --> 00:20:02,134
Sedang apa di sini?
529
00:20:02,601 --> 00:20:03,869
- Ya...
- Kalian siapa?
530
00:20:04,336 --> 00:20:06,105
- Kami...
- Kalian siapa?
531
00:20:06,172 --> 00:20:08,107
Maaf, tapi kau kenal ibunya Sol, 'kan?
532
00:20:08,174 --> 00:20:09,175
Kutanya kalian siapa?
533
00:20:09,775 --> 00:20:11,944
- Kami detektif.
- Aku paham kau mungkin kesal.
534
00:20:12,011 --> 00:20:14,080
Apa berarti kau berhak masuk
ke rumah orang?
535
00:20:14,146 --> 00:20:15,281
- Sebenarnya...
- Keluar.
536
00:20:19,785 --> 00:20:21,587
Ibunya Sol dibunuh, dan...
537
00:20:21,654 --> 00:20:22,888
- Apa?
- Tunggu.
538
00:20:22,955 --> 00:20:25,391
Apa kau bersama Sol tadi?
539
00:20:26,158 --> 00:20:29,695
Aku antar Sol ke rumah pukul 08.40.
540
00:20:30,996 --> 00:20:32,264
- Pukul 08.40?
- Ya.
541
00:20:32,665 --> 00:20:34,567
Maaf, tapi apa yang kau lakukan pagi ini?
542
00:20:34,633 --> 00:20:36,001
Aku berolahraga.
543
00:20:36,068 --> 00:20:40,606
Kami ikuti jejak kaki dari TKP ke sini.
544
00:20:40,706 --> 00:20:41,874
- Rumahku?
- Ya.
545
00:20:41,941 --> 00:20:43,976
- Ya, jejaknya mengarah ke sini.
- Ya.
546
00:20:44,043 --> 00:20:45,077
Benar.
547
00:20:45,277 --> 00:20:48,380
Kau tampaknya akrab dengan ibunya Sol.
548
00:20:48,447 --> 00:20:51,484
Dia yang pertama menyapaku
saat baru pindah.
549
00:20:51,550 --> 00:20:53,319
- Jadi, dia menyapamu duluan?
- Ya.
550
00:20:53,719 --> 00:20:55,621
Kami lihat situs aneh
di laptopmu, dan...
551
00:20:56,222 --> 00:20:58,691
Aku kebetulan membukanya
saat menelusuri Internet.
552
00:20:58,758 --> 00:21:02,361
Kau tak tertarik dengan Pembunuh Bunga?
553
00:21:02,428 --> 00:21:03,963
"Pembunuh Bunga"?
554
00:21:05,030 --> 00:21:05,998
DIA TAMPAK TAK TAHU
555
00:21:06,065 --> 00:21:07,600
Situs ini tentang Pembunuh Bunga.
556
00:21:07,666 --> 00:21:09,368
Aku baru lihat dia kemarin.
557
00:21:09,435 --> 00:21:10,870
Ada masalah?
558
00:21:12,471 --> 00:21:13,606
KEMATIAN BERMEKARAN
559
00:21:13,672 --> 00:21:16,008
Kau tahu pria bermarga Min ini?
560
00:21:16,075 --> 00:21:18,043
Ya, maksudmu mantan suaminya, 'kan?
561
00:21:18,511 --> 00:21:19,345
Mantan suami...
562
00:21:19,411 --> 00:21:20,646
DIA KENAL MIN SUNG-WOOK
563
00:21:20,713 --> 00:21:21,981
Ya, mungkin dia.
564
00:21:23,048 --> 00:21:24,450
Kau kenal mantan suaminya?
565
00:21:24,517 --> 00:21:26,719
Dia bertengkar
dengan ibunya Sol belakangan ini,
566
00:21:26,786 --> 00:21:28,320
Lalu kenapa kau tahu marganya?
567
00:21:28,387 --> 00:21:30,189
Nama putra mereka Min Sol.
568
00:21:30,256 --> 00:21:31,724
Min Sol.
569
00:21:31,791 --> 00:21:36,061
Apa kau tahu penyakit yang diidap
ibunya Sol?
570
00:21:36,128 --> 00:21:37,930
Sol sering bilang kalau ibunya sakit.
571
00:21:37,997 --> 00:21:39,632
Tapi kau tak tahu detailnya?
572
00:21:39,698 --> 00:21:41,400
Tadi kau olahraga di mana?
573
00:21:41,467 --> 00:21:44,436
Ada halte di sebelah taman
dan ada tanah kosong di sana.
574
00:21:44,503 --> 00:21:46,772
Ada yang lihat itu?
575
00:21:46,839 --> 00:21:50,242
Sebaiknya kau lihat di CCTV
atau kamera mobil saja, 'kan?
576
00:21:50,309 --> 00:21:53,245
- Ada kamera di sana?
- Ya.
577
00:21:53,312 --> 00:21:55,080
- Halte bus sebelah taman.
- Benar.
578
00:21:55,147 --> 00:21:56,282
- Tanah kosong.
- Ya.
579
00:21:56,348 --> 00:21:58,584
- Baiklah, maaf soal ini.
- Permisi.
580
00:21:58,651 --> 00:22:00,719
Terima kasih. Maaf mengganggu.
581
00:22:02,254 --> 00:22:04,356
Dia menempelkan banyak hal aneh di papan.
582
00:22:07,726 --> 00:22:08,961
Kalian harus segera keluar.
583
00:22:10,229 --> 00:22:11,997
- Baik. Maaf.
- Dah.
584
00:22:14,533 --> 00:22:16,635
Kumohon, tangkap pria itu.
585
00:22:16,702 --> 00:22:18,137
Tangkap dia.
586
00:22:18,204 --> 00:22:21,106
Jika sesuatu terjadi,
kau harus bantu kami sebisa mungkin.
587
00:22:21,373 --> 00:22:23,375
Anakmu juga bisa dalam bahaya.
588
00:22:23,442 --> 00:22:25,511
- Tangkap dia.
- Baik.
589
00:22:25,911 --> 00:22:27,213
Aku harus hubungi bosku.
590
00:22:27,279 --> 00:22:30,850
PEMUDA DI RUMAH SEBELAH, TERSANGKA UTAMA,
DIBEBASKAN DARI PENJARA, BUBUK METAL?
591
00:22:30,916 --> 00:22:31,917
Kenapa kalian di luar?
592
00:22:31,984 --> 00:22:33,652
- Kami temukan hal penting.
- Apa?
593
00:22:33,719 --> 00:22:34,787
Kami bertemu sang ayah.
594
00:22:34,854 --> 00:22:36,188
Pak Min? Sang ayah?
595
00:22:36,255 --> 00:22:38,257
- Kami harus tanyai dia.
- Pak Min.
596
00:22:38,724 --> 00:22:41,060
Kami bertemu pemuda di rumah sebelah.
597
00:22:41,126 --> 00:22:42,261
- Kalian bertemu?
- Ya.
598
00:22:42,328 --> 00:22:45,064
Pria yang bebas tiga bulan lalu
setelah 12 tahun dipenjara...
599
00:22:45,130 --> 00:22:47,132
- Ya, itu dia.
- Mereka saling kenal?
600
00:22:47,600 --> 00:22:50,336
Ada pembunuhan acak 12 tahun lalu.
601
00:22:50,402 --> 00:22:51,370
- Benar.
- Ya.
602
00:22:51,437 --> 00:22:54,573
Dan pelakunya
adalah si tetangga, Kim Dong-jun.
603
00:22:54,640 --> 00:22:58,010
Dan si ayah menyaksikan pembunuhan itu.
604
00:22:58,077 --> 00:22:59,511
Benar, ditulis di berita koran.
605
00:22:59,578 --> 00:23:01,213
Sepertinya dia dibebaskan
606
00:23:01,280 --> 00:23:03,716
setelah 12 tahun dan bunuh klien
untuk balas dendam.
607
00:23:03,782 --> 00:23:06,418
- Aku punya firasat. Pasti dia.
- Pemuda itu...
608
00:23:06,485 --> 00:23:08,587
Tapi bukankah terlalu mudah?
609
00:23:08,654 --> 00:23:10,155
- Sungguh?
- Semua bukti
610
00:23:10,222 --> 00:23:14,059
mengarah ke Kim Dong-jun
sebagai pembunuhnya,
611
00:23:14,126 --> 00:23:16,161
tapi kenapa dia tinggalkan jejak
seperti itu?
612
00:23:16,228 --> 00:23:19,465
Benar. Terlalu sederhana.
Pembunuhnya bisa saja si tetangga, ayah,
613
00:23:19,531 --> 00:23:21,100
atau pria ini.
614
00:23:21,767 --> 00:23:23,702
- Kau benar.
- Aku terus waspada.
615
00:23:23,802 --> 00:23:26,372
Mencurigakan melihat dia yakin
pembunuhnya Kim Dong-jun.
616
00:23:26,438 --> 00:23:28,474
Jelas itu dia.
Aku hanya dapat permintaan...
617
00:23:28,540 --> 00:23:31,710
Ya, aku tahu kau dapat permintaan.
Tapi hal yang mirip pernah terjadi.
618
00:23:31,777 --> 00:23:33,112
Baiklah, siapa orang ini?
619
00:23:33,178 --> 00:23:35,681
- Pak Yook khianati kami dan kabur.
- Pak Yook.
620
00:23:35,748 --> 00:23:39,285
Segala hal soal Kim Dong-jun
memang mencurigakan.
621
00:23:39,351 --> 00:23:41,320
Dia mengakses situs
tentang Pembunuh Bunga.
622
00:23:41,387 --> 00:23:42,421
- Benar.
- Sungguh?
623
00:23:42,488 --> 00:23:44,023
Dan dia tersangka utama.
624
00:23:44,089 --> 00:23:46,492
- Kita harus periksa alibinya.
- Periksa alibinya.
625
00:23:46,558 --> 00:23:49,228
Dia bilang ada tanah kosong dekat halte.
626
00:23:49,295 --> 00:23:52,998
Dia mengaku antarkan anak itu pulang
sekitar pukul 08.40
627
00:23:53,065 --> 00:23:55,334
- dan berlatih di sana.
- Dari pukul 09.00 - 11.00.
628
00:23:55,401 --> 00:23:57,870
- Ada CCTV di sana.
- Juga kamera mobil.
629
00:23:57,937 --> 00:24:00,673
Benar. Kita harus lihat rekaman keamanan.
630
00:24:00,739 --> 00:24:03,609
Ada orang di luar
bilang kamera mobilnya rusak lagi.
631
00:24:03,676 --> 00:24:05,778
Ada mobil di luar saat kita masuk.
632
00:24:05,844 --> 00:24:07,513
- Warna jingga.
- Apa?
633
00:24:07,579 --> 00:24:09,081
- Mirip taksi.
- Kamera mobilnya.
634
00:24:09,148 --> 00:24:10,482
Kita bisa periksa kameranya.
635
00:24:10,582 --> 00:24:11,750
- Tidak ada.
- Ayo cepat.
636
00:24:11,817 --> 00:24:13,585
Kita butuh kamera mobilnya. Ke mana dia?
637
00:24:13,652 --> 00:24:16,722
- Pasti ke bengkel.
- Kamera mobilnya rusak. Jadi...
638
00:24:16,789 --> 00:24:18,691
- Bengkel.
- Pemiliknya pasti membawanya.
639
00:24:18,757 --> 00:24:20,392
Baik, ayo ke sana.
640
00:24:20,526 --> 00:24:22,628
Astaga, kita harusnya hentikan pria itu.
641
00:24:22,728 --> 00:24:25,597
- Kupikir dia sungguh jatuh cinta.
- Dengan siapa?
642
00:24:26,265 --> 00:24:28,968
- Pak Min?
- Hentikan omong kosong soal cinta itu.
643
00:24:29,435 --> 00:24:31,403
Ekspresi Dong-jun...
644
00:24:31,804 --> 00:24:33,839
- Di sana.
- Kupikir mereka memperbaikinya.
645
00:24:34,239 --> 00:24:35,541
- Permisi.
- Kamera keamanan!
646
00:24:35,641 --> 00:24:36,809
Pak.
647
00:24:36,875 --> 00:24:38,877
Permisi. Kau memperbaiki kameranya?
648
00:24:38,944 --> 00:24:40,713
Ya, kameranya rusak.
649
00:24:40,779 --> 00:24:42,614
- Kami ingin periksa sesuatu.
- Ya.
650
00:24:42,681 --> 00:24:46,085
Boleh kami periksa rekaman keamanan
651
00:24:46,151 --> 00:24:48,287
dari pukul 08.30?
652
00:24:48,954 --> 00:24:52,257
Kami tak bisa izinkan siapa saja
melihat rekaman keamanan.
653
00:24:52,324 --> 00:24:55,160
- Ya, kami tahu, tapi...
- Dan kau tak bisa lihat di sini.
654
00:24:55,227 --> 00:24:57,296
- Terjadi pembunuhan.
- Ya, kasus pembunuhan.
655
00:24:57,429 --> 00:24:58,330
Pembunuhan?
656
00:24:58,397 --> 00:25:01,133
Kami ingin membantu, tapi...
657
00:25:01,200 --> 00:25:03,602
Setidaknya boleh kami lihat rekamannya
sebelum rusak?
658
00:25:03,669 --> 00:25:05,237
Hanya sebagian. Kumohon.
659
00:25:05,304 --> 00:25:07,740
Maaf, tapi kau tak bisa lihat di sini.
660
00:25:07,806 --> 00:25:09,008
Kami butuh izin untuk itu.
661
00:25:09,074 --> 00:25:10,676
REKAMAN UNTUK BUKTIKAN ALIBINYA
662
00:25:12,211 --> 00:25:14,246
- Baiklah. Dah.
- Dah.
663
00:25:14,313 --> 00:25:15,214
Dah.
664
00:25:15,681 --> 00:25:17,716
- Kita harus apa sekarang?
- Tunggu.
665
00:25:17,783 --> 00:25:18,717
TUNGGU... CCTV?
666
00:25:18,784 --> 00:25:20,686
Aku bisa temukan siapa pun, apa pun...
667
00:25:20,753 --> 00:25:21,987
Aku bahkan bisa meretas.
668
00:25:22,054 --> 00:25:25,457
Aku bahkan bisa meretas CCTV.
669
00:25:26,625 --> 00:25:28,360
- Min-young.
- Meretas...
670
00:25:28,427 --> 00:25:30,562
Tapi dia akan minta banyak uang.
671
00:25:30,629 --> 00:25:32,064
Berapa yang harus kita bayar?
672
00:25:32,131 --> 00:25:34,033
- Sepuluh ribu dolar.
- Sepuluh ribu lagi?
673
00:25:34,099 --> 00:25:36,235
- Dia bisa meretas.
- Kita terlanjur berutang.
674
00:25:36,301 --> 00:25:38,470
DIA LAKUKAN APA PUN
JIKA DIBAYAR SEPULUH RIBU DOLAR
675
00:25:38,537 --> 00:25:39,905
Kau bisa bayar sebanyak itu?
676
00:25:39,972 --> 00:25:41,807
Kita bisa minta dia, tapi tak bayar.
677
00:25:41,874 --> 00:25:44,810
- Hei.
- Kita minta dia lakukan dulu.
678
00:25:44,877 --> 00:25:46,712
- Jangan konyol.
- Kita bayar belakangan.
679
00:25:46,779 --> 00:25:48,280
Bagaimana bisa kau katakan itu?
680
00:25:48,347 --> 00:25:50,783
- Bukankah kita harus tahu modelnya?
- Sudah kufoto.
681
00:25:51,250 --> 00:25:53,018
Langkah cerdas.
682
00:25:53,085 --> 00:25:55,120
Jika bukan karena Min-young,
kita melewatkannya.
683
00:25:55,187 --> 00:25:56,555
- Astaga.
- Apa gunanya dirimu?
684
00:25:56,622 --> 00:25:57,790
Kau sedang apa dari tadi?
685
00:25:57,856 --> 00:25:59,658
Kupikir kau bilang dirimu detektif.
686
00:26:00,125 --> 00:26:02,094
Realita berbeda dari novel misteri, tahu?
687
00:26:02,161 --> 00:26:03,562
Lihat dan pelajari, paham?
688
00:26:03,629 --> 00:26:05,064
- Belajar apa?
- Lihat dan pelajari.
689
00:26:05,130 --> 00:26:06,565
Aku harus belajar berutang?
690
00:26:06,632 --> 00:26:07,766
Ayo.
691
00:26:08,233 --> 00:26:09,134
- Min-young.
- Ya.
692
00:26:09,201 --> 00:26:11,003
- Ya...
- Dia cepat.
693
00:26:11,437 --> 00:26:13,705
- Kau punya sepuluh juta won?
- Tidak.
694
00:26:13,772 --> 00:26:16,575
- Kau sensitif jika soal uang.
- Utangnya harus atas namamu.
695
00:26:16,642 --> 00:26:18,577
- Jangan begitu.
- Kau sudah berutang.
696
00:26:18,677 --> 00:26:20,212
Dia sensitif soal uang.
697
00:26:20,279 --> 00:26:22,581
Hidupku berat, kau tahu.
698
00:26:23,382 --> 00:26:24,983
Aku tahu kau bohong!
699
00:26:25,050 --> 00:26:26,418
Dia jelas berbohong!
700
00:26:26,485 --> 00:26:28,320
- Kau yang paling kaya!
- Benar!
701
00:26:28,387 --> 00:26:29,755
KIM DONG-JUN
TERSANGKA UTAMA
702
00:26:29,822 --> 00:26:33,092
CCTV
KAMERA MOBIL
703
00:26:33,158 --> 00:26:35,260
Tapi kita butuh uang, jika mau memintanya.
704
00:26:35,327 --> 00:26:38,997
Kita harus pinjam 10.000 dolar
atas nama Jae-suk.
705
00:26:39,665 --> 00:26:41,934
Jika kita bermain, tak perlu bayar, 'kan?
706
00:26:42,501 --> 00:26:43,569
Bermain saja.
707
00:26:43,635 --> 00:26:44,803
- Begitu?
- Tentu.
708
00:26:44,870 --> 00:26:46,205
- Ya, jegichagi.
- Benar.
709
00:26:46,271 --> 00:26:48,540
Tapi cara tercepat adalah berutang.
710
00:26:48,607 --> 00:26:50,109
Tapi orang itu sungguh buruk...
711
00:26:50,175 --> 00:26:53,745
Kita belum lama bekerja sama,
712
00:26:53,979 --> 00:26:56,248
tapi rasanya kita makin akrab.
713
00:26:56,315 --> 00:26:57,549
Dia sangat ramah.
714
00:26:57,616 --> 00:27:00,018
- Kau sudah kuanggap teman.
- Hebat. Aku juga.
715
00:27:00,085 --> 00:27:01,687
Baiklah.
716
00:27:02,187 --> 00:27:04,356
- Kita sudah tiba.
- Toserba.
717
00:27:04,957 --> 00:27:07,126
Tapi aku tak suka pria ini.
718
00:27:08,627 --> 00:27:11,530
Aku bisa bedakan diriku dengan bunga.
719
00:27:11,997 --> 00:27:12,998
Cantik sekali.
720
00:27:13,632 --> 00:27:15,400
- Toserba Barok?
- Dia di sana.
721
00:27:15,467 --> 00:27:16,969
- Kita jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
722
00:27:17,035 --> 00:27:17,903
- Selamat datang.
- Halo.
723
00:27:17,970 --> 00:27:20,439
Aku pria penjelajah dunia, Tae Hang-ho.
724
00:27:20,506 --> 00:27:21,373
Kau anggota baru.
725
00:27:21,440 --> 00:27:24,476
Aku sungguh tak ingin ke sini, tapi...
726
00:27:24,543 --> 00:27:26,178
Hei, kau terlalu banyak mengeluh.
727
00:27:26,245 --> 00:27:28,981
Baiklah. Aku tak mau
buang energi bicara denganmu.
728
00:27:29,047 --> 00:27:30,382
Langsung saja.
729
00:27:30,449 --> 00:27:33,018
Caramu memperlakukanku bagai serangga
membuatku kesal.
730
00:27:33,085 --> 00:27:34,486
Bukankah kau mau minta tolong?
731
00:27:34,553 --> 00:27:37,122
- Ini toko bunga?
- Astaga, dia membuatku kesal lagi.
732
00:27:37,189 --> 00:27:39,057
- Kau menanam bunga?
- Dia selalu berias?
733
00:27:39,124 --> 00:27:40,659
- Kau suka bunga.
- Ya, biasanya.
734
00:27:40,926 --> 00:27:41,960
Kau cantik.
735
00:27:42,027 --> 00:27:44,730
Hei, siapa orang baru ini?
736
00:27:44,796 --> 00:27:46,598
- Dia detektif magang.
- Magang?
737
00:27:46,665 --> 00:27:48,600
- Hei...
- Dia mau kerja dengan kami.
738
00:27:48,667 --> 00:27:51,336
Tidak, kami bekerja bersama.
Aku bukan magang.
739
00:27:51,403 --> 00:27:53,505
Kemampuan deduksinya belum tajam, tapi...
740
00:27:53,572 --> 00:27:55,274
Dia tak mungkin seburuk dirimu.
741
00:27:55,340 --> 00:27:56,775
Hei!
742
00:27:56,842 --> 00:27:58,277
Kau benar.
743
00:27:58,343 --> 00:28:01,113
Aku sudah bilang situasinya lewat telepon.
744
00:28:01,180 --> 00:28:02,614
Bisa meretas atau tidak?
745
00:28:02,681 --> 00:28:04,516
Tentu bisa. Itu spesialisasiku.
746
00:28:04,583 --> 00:28:06,318
Kenapa pula aku tak bisa?
747
00:28:06,818 --> 00:28:09,121
Kau tahu harganya.
748
00:28:10,022 --> 00:28:11,056
Sepuluh juta won?
749
00:28:11,123 --> 00:28:12,291
- Sepuluh ribu dolar.
- Apa?
750
00:28:12,357 --> 00:28:14,226
Ada cara lain selain membayar?
751
00:28:14,293 --> 00:28:16,228
- Ada caranya.
- Apa itu?
752
00:28:16,295 --> 00:28:17,796
- Kau tahu.
- Ya, aku tahu.
753
00:28:17,863 --> 00:28:19,431
- Kami pernah main jegichagi.
- Ya.
754
00:28:19,498 --> 00:28:21,099
Apa berbeda hari ini?
755
00:28:21,166 --> 00:28:23,001
Ya. Kau main jegichagi waktu itu.
756
00:28:23,068 --> 00:28:25,671
- Jadi...
- Jangan jahat. Kita sudah saling kenal..
757
00:28:25,737 --> 00:28:27,773
Itu tak ada di kamusku.
758
00:28:27,873 --> 00:28:29,374
Astaga.
759
00:28:30,175 --> 00:28:31,076
- Ini dia.
- Apa?
760
00:28:31,143 --> 00:28:32,611
- Apa itu?
- Apa itu?
761
00:28:33,278 --> 00:28:34,613
-Ttakji?
-Ttakji?
762
00:28:34,880 --> 00:28:36,515
Ini bukan ttakji biasa.
763
00:28:36,582 --> 00:28:40,953
Ini ttakji yang digunakan Raja Arthur
764
00:28:41,019 --> 00:28:42,588
di Avalon, Britania Raya.
765
00:28:42,654 --> 00:28:43,655
Jangan konyol.
766
00:28:43,722 --> 00:28:46,358
- Raja Arthur bermain ttakji?
- Tak pernah dengar.
767
00:28:46,425 --> 00:28:48,060
- Pergi.
- Baiklah.
768
00:28:48,126 --> 00:28:50,295
- Jika tak dengar, aku tak mau main.
- Baik.
769
00:28:50,362 --> 00:28:52,931
Kita mainkan ini untuk 10.000 dolar?
770
00:28:52,998 --> 00:28:54,166
Kugratiskan jika menang.
771
00:28:54,633 --> 00:28:56,835
Aku mahir dalam permainan ini.
772
00:28:56,902 --> 00:28:58,704
Itu jadi keuntungan bagi kita.
773
00:28:58,770 --> 00:28:59,938
Ini ttakji-ku.
774
00:29:00,505 --> 00:29:01,673
Ini ttakji-mu.
775
00:29:02,474 --> 00:29:04,843
- Berbeda sekali!
- Itu tak adil.
776
00:29:05,244 --> 00:29:06,545
Ada tulisannya.
777
00:29:06,612 --> 00:29:07,846
- "Kesatria."
- "Kesatria."
778
00:29:07,913 --> 00:29:09,114
- "Prajurit."
- Prajurit.
779
00:29:09,514 --> 00:29:11,116
- "Jenderal."
- Peringkat terendah.
780
00:29:11,183 --> 00:29:12,384
- Apa itu?
- Itu "Rakyat."
781
00:29:12,451 --> 00:29:13,952
Ini warna belalang.
782
00:29:14,553 --> 00:29:17,155
- Kami hanya harus membalik punyamu?
- Benar.
783
00:29:17,222 --> 00:29:20,425
Mulai dari peringkat terendah
lalu terus melawanku hingga kalian menang.
784
00:29:20,492 --> 00:29:22,261
Aku tak pernah mainkan ini.
785
00:29:22,327 --> 00:29:24,096
Cobalah. Ada kali pertama untuk itu.
786
00:29:24,563 --> 00:29:25,497
Coba saja.
787
00:29:25,564 --> 00:29:26,632
Kenai ttakji-nya.
788
00:29:27,466 --> 00:29:28,634
Cobalah, Min-young.
789
00:29:30,569 --> 00:29:32,070
Bagus, pukul begitu.
790
00:29:32,137 --> 00:29:33,905
Lihat, Min-young. Incar tengah...
791
00:29:34,306 --> 00:29:35,440
Jangan seperti itu.
792
00:29:35,507 --> 00:29:38,010
Aku tak pernah lihat orang
melempar ttakji begitu.
793
00:29:38,076 --> 00:29:39,911
Min-young, tahan bawah dengan empat jari.
794
00:29:39,978 --> 00:29:41,380
Bagian atas dengan jempol.
795
00:29:41,446 --> 00:29:43,048
Bagus, dan lempar seperti ini.
796
00:29:43,115 --> 00:29:45,150
- Incar tengahnya.
- Gunakan tenaga.
797
00:29:45,217 --> 00:29:46,585
- Begitu.
- Tidak buruk.
798
00:29:46,652 --> 00:29:47,653
- Seperti itu.
- Bagus.
799
00:29:47,719 --> 00:29:50,756
Sebagai balasan, kau harus pertaruhkan
sesuatu seperti waktu itu.
800
00:29:51,623 --> 00:29:52,991
Astaga.
801
00:29:53,058 --> 00:29:55,093
- Dahulu kau bertaruh arloji.
- Bagus juga.
802
00:29:55,160 --> 00:29:56,228
- Bagus.
- Aku memang
803
00:29:56,295 --> 00:29:57,896
- bertaruh waktu itu.
- Arlojimu.
804
00:29:57,963 --> 00:29:59,831
Tunggu. Kenapa harus aku yang bertaruh?
805
00:30:00,098 --> 00:30:01,400
Bagaimana jika tasmu?
806
00:30:02,434 --> 00:30:04,336
- Min-young...
- Aku sebenarnya mau itu.
807
00:30:04,403 --> 00:30:06,071
Baiklah, tas dan isinya.
808
00:30:06,138 --> 00:30:07,105
- Baik!
- Semuanya.
809
00:30:07,172 --> 00:30:09,541
Astaga, kau negosiator hebat.
810
00:30:09,608 --> 00:30:11,410
- Tenang, kita hanya perlu menang.
- Sepakat.
811
00:30:11,476 --> 00:30:13,545
Aku tak paham
kenapa aku pertaruhkan tasku.
812
00:30:13,612 --> 00:30:14,946
Ini senilai 10.000 dolar?
813
00:30:15,013 --> 00:30:16,348
- Tak apa.
- Ini merek mewah?
814
00:30:16,415 --> 00:30:18,016
Kita pertaruhkan sepatunya juga.
815
00:30:18,083 --> 00:30:19,584
- Bertaruh tas dulu.
- Sepatunya.
816
00:30:22,587 --> 00:30:23,789
Aku mau ini.
817
00:30:27,492 --> 00:30:28,894
Kita tiba.
818
00:30:29,928 --> 00:30:30,862
40 MENIT LALU
819
00:30:30,929 --> 00:30:33,632
- Kita harus ke mana?
- Temukan mobil jingga itu.
820
00:30:33,699 --> 00:30:34,766
Kita harus apa?
821
00:30:35,233 --> 00:30:36,935
- Itu orangnya?
- Kau tinggal di sini?
822
00:30:37,402 --> 00:30:39,771
Ada mobil jingga saat kami tiba.
823
00:30:39,838 --> 00:30:40,906
Mobil itu?
824
00:30:40,972 --> 00:30:43,608
Itu mobil kakakku, dia bilang
kamera mobilnya rusak.
825
00:30:43,675 --> 00:30:45,344
Boleh tahu nomor pelatnya?
826
00:30:45,410 --> 00:30:46,878
4744.
827
00:30:46,945 --> 00:30:48,313
- 4744.
- Di sana!
828
00:30:49,981 --> 00:30:51,149
- Permisi.
- Permisi.
829
00:30:51,717 --> 00:30:53,151
- Halo.
- Halo.
830
00:30:53,452 --> 00:30:55,053
Mobil ini...
831
00:30:55,120 --> 00:30:56,755
Ya, dititipkan untuk diperbaiki.
832
00:30:57,456 --> 00:30:59,524
Kami ingin periksa
833
00:30:59,758 --> 00:31:04,529
rekaman kamera mobil ini.
834
00:31:04,596 --> 00:31:05,597
Untuk apa?
835
00:31:05,664 --> 00:31:08,200
- Kami cari seseorang.
- Ya.
836
00:31:08,266 --> 00:31:10,235
Dan kami pikir orang itu
837
00:31:10,302 --> 00:31:12,304
sempat melewati mobil ini.
838
00:31:12,371 --> 00:31:15,307
Kami sedang periksa kameranya.
Jadi, itu di tempat lain.
839
00:31:15,774 --> 00:31:16,742
Di mana?
840
00:31:16,808 --> 00:31:19,444
Bosku sedang tak ada.
Aku tak bisa tunjukkan.
841
00:31:19,511 --> 00:31:20,746
Kapan dia kembali?
842
00:31:20,812 --> 00:31:23,448
- Dia akan tiba dalam 30 menit.
- Begitu.
843
00:31:23,515 --> 00:31:24,516
HARUS TUNGGU 30 MENIT
844
00:31:24,583 --> 00:31:26,084
Kau harus melihatnya sekarang?
845
00:31:26,151 --> 00:31:28,420
- Ini cukup penting.
- Waktu kami tak banyak.
846
00:31:28,487 --> 00:31:30,555
- Baiklah. Sekali saja.
- Baik.
847
00:31:30,622 --> 00:31:32,124
- Cepat.
- Terima kasih.
848
00:31:32,691 --> 00:31:34,860
- Selesaikan dengan cepat.
- Baik.
849
00:31:35,861 --> 00:31:37,429
Selesaikan sebelum bosnya tiba.
850
00:31:37,496 --> 00:31:40,298
Salah satu dari banyak kamera ini?
851
00:31:40,532 --> 00:31:41,400
Ya.
852
00:31:49,007 --> 00:31:50,275
Tunggu 30 menit saja?
853
00:31:50,342 --> 00:31:53,211
HARUSKAH KAMI ISTIRAHAT 30 MENIT?
854
00:31:53,278 --> 00:31:56,314
Kupikir akan lebih cepat
jika kita yakinkan bosnya.
855
00:31:57,416 --> 00:31:59,851
Lebih baik menunggu di sini.
856
00:31:59,918 --> 00:32:01,753
- Kau benar.
- Kepalaku sakit.
857
00:32:01,820 --> 00:32:03,789
- Apa ini?
- Satu, dua, tiga, empat,
858
00:32:03,855 --> 00:32:05,557
lima, enam, tujuh,
delapan, sembilan, sepuluh.
859
00:32:05,824 --> 00:32:07,159
Seratus?
860
00:32:07,292 --> 00:32:08,994
Sepertinya bisnisnya lancar.
861
00:32:09,928 --> 00:32:11,263
Bagus. Bersuten.
862
00:32:11,329 --> 00:32:12,964
TIM DAPAT BANTUAN
JIKA MEREKA MENANG
863
00:32:13,031 --> 00:32:14,399
Bersuten.
864
00:32:14,466 --> 00:32:16,435
Kalian hanya gunakan batu.
865
00:32:16,835 --> 00:32:18,970
Kau harusnya gunakan kertas!
866
00:32:19,638 --> 00:32:21,139
Kenapa kau ini?
867
00:32:21,206 --> 00:32:22,073
Dia...
868
00:32:22,874 --> 00:32:25,177
- Ada apa denganmu?
- Gunakan yang lain.
869
00:32:25,243 --> 00:32:26,978
- Bergantian.
- Gunakan yang lain.
870
00:32:27,045 --> 00:32:28,814
- Baik, aku paham.
- Lakukan lagi.
871
00:32:28,880 --> 00:32:29,781
Bersuten.
872
00:32:29,848 --> 00:32:30,982
- Aku kalah.
- Dia menang.
873
00:32:31,049 --> 00:32:31,950
Bagus.
874
00:32:32,384 --> 00:32:34,386
Kenapa kau jatuhkan begitu saja?
875
00:32:34,486 --> 00:32:36,788
- Kau sedang apa?
- Itu pertahanan.
876
00:32:36,855 --> 00:32:38,123
Dia lebih bodoh dari dugaanku.
877
00:32:38,190 --> 00:32:39,825
DIA BAHKAN TAK TAHU ATURANNYA...
878
00:32:39,891 --> 00:32:41,660
Apa kau gunakan otakmu?
879
00:32:41,726 --> 00:32:42,994
Baiklah.
880
00:32:43,094 --> 00:32:44,262
- Balikkan!
- Baik.
881
00:32:44,329 --> 00:32:46,064
- Strukturnya tak apa?
- Ya, bagus.
882
00:32:46,131 --> 00:32:48,600
- Kau lihat strukturnya?
- Ya.
883
00:32:48,667 --> 00:32:50,168
- Kenai di tengah.
- Di tengah.
884
00:32:50,569 --> 00:32:51,570
Baik, aku paham.
885
00:32:51,636 --> 00:32:52,771
- Mulai.
- Baik.
886
00:32:55,574 --> 00:32:57,175
- Nyaris.
- Miliknya bergeming.
887
00:32:57,242 --> 00:32:58,777
Milikku langsung memantul.
888
00:32:58,844 --> 00:33:00,512
Ttakji Rakyat tak mungkin bisa.
889
00:33:00,579 --> 00:33:01,513
Apa?
890
00:33:01,913 --> 00:33:04,282
- Baiklah.
- Astaga.
891
00:33:05,417 --> 00:33:06,551
Bagus.
892
00:33:06,618 --> 00:33:08,153
- Itu ttakji Rakyat.
- Benar.
893
00:33:08,220 --> 00:33:09,154
Dia cukup andal.
894
00:33:09,221 --> 00:33:11,590
Kita harus menang suit,
dan langsung balikkan.
895
00:33:11,656 --> 00:33:13,124
- Benar.
- Letakkan milikmu.
896
00:33:13,191 --> 00:33:15,193
- Kenapa?
- Kukira kau akan tertipu.
897
00:33:15,260 --> 00:33:16,194
Bersuten.
898
00:33:16,261 --> 00:33:17,462
Letakkan.
899
00:33:17,829 --> 00:33:18,997
- Siap.
- Baik.
900
00:33:22,200 --> 00:33:24,536
- Bagus.
- Tidak terbalik.
901
00:33:24,936 --> 00:33:27,439
- Dia payah.
- Sepertinya jadi longgar.
902
00:33:27,506 --> 00:33:29,875
- Kau cukup jeli.
- Baik, kau bisa!
903
00:33:31,176 --> 00:33:32,177
Hei, kau sedang apa?
904
00:33:32,277 --> 00:33:33,478
Maaf, aku salah.
905
00:33:33,545 --> 00:33:35,380
- Aku salah.
- Kau bilang kau mahir.
906
00:33:35,447 --> 00:33:37,349
Kau terlihat menyedihkan dari belakang.
907
00:33:37,415 --> 00:33:38,850
- Diam.
- Kau seperti ini.
908
00:33:38,917 --> 00:33:39,918
Posemu seperti ini.
909
00:33:41,219 --> 00:33:42,387
Hentikan.
910
00:33:42,454 --> 00:33:44,489
- Kapan aku begini?
- Sungguh.
911
00:33:44,556 --> 00:33:45,991
Berhenti menggodaku.
912
00:33:46,057 --> 00:33:47,325
Kau bilang kau mahir.
913
00:33:47,392 --> 00:33:49,661
Tunggu saja, ini belum usai.
914
00:33:49,728 --> 00:33:51,496
Posemu terlihat lucu.
915
00:33:52,063 --> 00:33:53,965
- Dia mengenai lantai.
- Tidak terbalik!
916
00:33:54,032 --> 00:33:55,433
Menyingkir!
917
00:33:55,500 --> 00:33:57,202
Kau mau terkena ini?
918
00:33:57,269 --> 00:33:59,337
- Harga diriku terluka.
- Aku bisa kalahkanmu.
919
00:33:59,404 --> 00:34:01,740
Astaga, itu sungguh lukai harga diriku.
920
00:34:03,074 --> 00:34:04,276
Ia bergeming.
921
00:34:04,342 --> 00:34:05,810
- Tidak bergerak.
- Bergeming.
922
00:34:05,877 --> 00:34:07,412
- Ini buatku gila.
- Ia bergeming.
923
00:34:07,479 --> 00:34:08,547
Dengan tenaga medium.
924
00:34:09,447 --> 00:34:10,348
Bagus!
925
00:34:11,850 --> 00:34:13,585
Keluar! Baik, berikutnya.
926
00:34:14,386 --> 00:34:15,654
Baik. Bersuten.
927
00:34:15,720 --> 00:34:17,789
- Bagus!
- Kenapa aku tak menang?
928
00:34:18,356 --> 00:34:19,691
Selesaikan sebelum giliranku.
929
00:34:19,758 --> 00:34:21,393
Gerak sedikit meski bidikanmu tepat.
930
00:34:21,459 --> 00:34:23,595
Ini terlalu kaku. Lihat? Rasakanlah.
931
00:34:23,995 --> 00:34:26,131
Kau sedang apa? Astaga.
932
00:34:27,065 --> 00:34:27,966
Astaga.
933
00:34:28,133 --> 00:34:31,136
Hei, kenapa kau lakukan itu?
934
00:34:31,202 --> 00:34:33,271
Dan kenapa kau lakukan hal yang sama?
935
00:34:33,338 --> 00:34:35,206
- Bagaimana kau...
- Hentikan.
936
00:34:35,273 --> 00:34:36,575
Apa itu berguna?
937
00:34:37,042 --> 00:34:39,277
Hei, Seung-gi. Pak Lee!
938
00:34:39,844 --> 00:34:41,479
- Hentikan itu.
- Aku melihatmu.
939
00:34:41,546 --> 00:34:43,648
Akan kuevaluasi kemampuanmu.
940
00:34:43,715 --> 00:34:45,850
- Benar.
- Kenapa kau mengevaluasiku?
941
00:34:45,917 --> 00:34:47,852
- Pukul tengah ttakji itu.
- Kau bisa.
942
00:34:48,553 --> 00:34:50,055
Serius, pukul yang benar.
943
00:34:50,522 --> 00:34:51,723
- Kami serius.
- Sunggh.
944
00:34:51,790 --> 00:34:54,025
Seriuslah. Kenai tengahnya.
945
00:34:54,092 --> 00:34:55,627
Pukul tengahnya, nanti terbalik.
946
00:34:56,595 --> 00:34:58,229
- Berhasil!
- Ya!
947
00:34:59,030 --> 00:34:59,998
Ya!
948
00:35:00,398 --> 00:35:01,600
Kau berhasil.
949
00:35:02,167 --> 00:35:04,536
Hei, sudah usai. Ayolah.
950
00:35:04,603 --> 00:35:06,738
- Berikan.
- Berikan tasku.
951
00:35:07,105 --> 00:35:08,773
Karena kalian menang,
952
00:35:09,174 --> 00:35:11,276
kukembalikan tasnya.
953
00:35:11,343 --> 00:35:12,444
- Benar?
- Ya.
954
00:35:12,510 --> 00:35:14,012
- Tapi kau butuh kemampuanku.
- Ya.
955
00:35:14,079 --> 00:35:16,581
- Kita bermain lagi untuk itu.
- Dia bicara apa?
956
00:35:16,648 --> 00:35:18,183
- Ayolah.
- Kau serius?
957
00:35:18,249 --> 00:35:19,784
Kau mau atau tidak?
958
00:35:20,719 --> 00:35:22,787
- Tidak!
- Baiklah, pergi.
959
00:35:23,355 --> 00:35:25,090
- Apa?
- Baik, kami mau.
960
00:35:25,190 --> 00:35:27,659
- Kami mau.
- Katakan dari awal.
961
00:35:27,726 --> 00:35:29,728
Kita harus cari antara 100 kamera.
962
00:35:29,794 --> 00:35:30,895
Benar.
963
00:35:32,364 --> 00:35:33,765
Apa arti tanda itu?
964
00:35:33,832 --> 00:35:38,036
Terlihat seperti braille,
tapi tampaknya bukan.
965
00:35:39,037 --> 00:35:40,438
Menurutmu apa ini?
966
00:35:41,640 --> 00:35:43,441
Apakah simbol atau sesuatu?
967
00:35:43,842 --> 00:35:46,711
Aku tak tahu,
tapi pasti berarti sesuatu, 'kan?
968
00:35:47,178 --> 00:35:48,546
Apa artinya?
969
00:35:48,613 --> 00:35:50,181
APA ARTI TANDA INI?
970
00:35:51,349 --> 00:35:53,051
- Aku punya petunjuk.
- Apa?
971
00:35:53,451 --> 00:35:55,787
Kupikir ini pelat nomor. Nomornya.
972
00:35:55,854 --> 00:35:56,821
Tentu.
973
00:35:56,888 --> 00:35:58,823
Itukah petunjukmu?
974
00:35:58,890 --> 00:36:01,059
Ya. Kita harus pecahkan sisanya bersama.
975
00:36:01,126 --> 00:36:04,062
- Ini semua empat nomor.
- Benar.
976
00:36:04,129 --> 00:36:07,198
Jadi, kita harus cari tahu
berapa nomornya.
977
00:36:07,332 --> 00:36:09,768
- Ayo cari tahu.
- Kukira ada petunjuk lebih baik.
978
00:36:09,834 --> 00:36:14,005
Kau jangan jadi seperti Jong-min, ya?
979
00:36:14,072 --> 00:36:16,241
Apa kau gunakan otakmu?
980
00:36:16,775 --> 00:36:18,777
Kupikir kau pecahkan hal penting.
981
00:36:19,310 --> 00:36:20,478
Nomor...
982
00:36:20,979 --> 00:36:22,480
DAFTAR KAMERA MOBIL
983
00:36:22,547 --> 00:36:25,483
Titik yang kelilingi tanda ini,
984
00:36:25,550 --> 00:36:26,918
semuanya sama.
985
00:36:26,985 --> 00:36:27,986
Benar.
986
00:36:43,735 --> 00:36:46,805
DEDUKSI: BERKAITAN DENGAN PANJANG TANDA?
987
00:36:50,608 --> 00:36:53,545
Ini seharusnya sederhana...
988
00:36:54,212 --> 00:36:57,716
Ini mungkin tiga.
989
00:36:57,982 --> 00:36:59,951
- Tiga dan tujuh.
- Tiga, tujuh, satu, satu?
990
00:37:01,252 --> 00:37:02,487
Dan ini delapan.
991
00:37:03,922 --> 00:37:05,323
Delapan, tiga, nol, nol.
992
00:37:05,390 --> 00:37:06,458
Sepertinya benar!
993
00:37:06,524 --> 00:37:07,592
Sepertinya benar.
994
00:37:07,659 --> 00:37:09,961
Semua ini pelat nomor.
995
00:37:10,028 --> 00:37:12,030
- Kita harus cari 4744.
- Benar.
996
00:37:12,097 --> 00:37:13,298
Itu 4744.
997
00:37:13,364 --> 00:37:14,799
Pertama, ketiga, dan keempat
998
00:37:14,866 --> 00:37:16,301
- pasti sama.
- Hanya kedua...
999
00:37:16,367 --> 00:37:19,137
- Yang kedua berbeda.
- Itu yang kita cari.
1000
00:37:19,204 --> 00:37:23,108
JIKA BENAR, HANYA TANDA KEDUA YANG BERBEDA
1001
00:37:29,013 --> 00:37:30,515
- Itu dia.
- Mana?
1002
00:37:31,316 --> 00:37:32,183
Ini.
1003
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Kuisi bagian kosongnya.
1004
00:37:34,319 --> 00:37:35,653
- Benar!
- Yang ini.
1005
00:37:35,720 --> 00:37:36,654
Yang ini.
1006
00:37:36,721 --> 00:37:38,990
Hubungkan garis menunjukkan
angkanya dengan jelas.
1007
00:37:39,791 --> 00:37:41,326
Bagus, kita berhasil.
1008
00:37:43,795 --> 00:37:45,163
- Kita berhasil.
- Ayo, cepat.
1009
00:37:45,563 --> 00:37:47,265
- Ini?
- Ya, itu.
1010
00:37:47,565 --> 00:37:49,467
Tadi itu cukup hebat.
1011
00:37:49,934 --> 00:37:51,803
Keluarkan cip dan masukkan sini.
1012
00:37:54,739 --> 00:37:56,374
- Ya.
- Selesaikan sebelum giliranku.
1013
00:37:57,075 --> 00:37:59,544
- Jangan ke gunung hari ini.
- Kenapa?
1014
00:37:59,978 --> 00:38:01,146
Kau akan ditembak.
1015
00:38:01,212 --> 00:38:03,014
JANGAN KE GUNUNG
BERPAKAIAN SEPERTI ITU
1016
00:38:03,081 --> 00:38:04,315
Hati-hati agar tak diburu.
1017
00:38:04,916 --> 00:38:06,217
Jangan ke gunung hari ini.
1018
00:38:06,284 --> 00:38:08,586
Ini demi keamananmu.
1019
00:38:08,653 --> 00:38:09,654
Jangan ke sana.
1020
00:38:09,721 --> 00:38:10,588
Hati-hati.
1021
00:38:12,223 --> 00:38:14,559
Ayo, cepat selesaikan.
1022
00:38:14,626 --> 00:38:15,794
Bersuten.
1023
00:38:16,227 --> 00:38:17,128
- Mulai.
- Sia-sia.
1024
00:38:17,195 --> 00:38:18,830
Aku tak bisa balikkan dengan ini.
1025
00:38:18,897 --> 00:38:20,865
- Bukankah kita kalah?
- Tunggu, aku menang.
1026
00:38:21,266 --> 00:38:23,768
- Aku bisa dulu jika mau.
- Tidak.
1027
00:38:23,835 --> 00:38:26,271
Dia bukan main.
1028
00:38:26,337 --> 00:38:28,206
- Kerja bagus.
- Sulit dipercaya.
1029
00:38:28,273 --> 00:38:31,009
Min-young, itu luar biasa.
1030
00:38:31,075 --> 00:38:32,076
Mulus sekali.
1031
00:38:32,477 --> 00:38:34,579
Kau tak tahu malu.
1032
00:38:34,979 --> 00:38:35,880
Benar.
1033
00:38:35,947 --> 00:38:37,549
Kupikir yang kalah maju dulu.
1034
00:38:38,016 --> 00:38:39,184
- Baik.
- Itu sulit.
1035
00:38:39,250 --> 00:38:41,252
- Baik.
- Tak terbalik dengan mudah.
1036
00:38:41,719 --> 00:38:44,022
- Kau mungkin bisa.
- Kau mulai mahir.
1037
00:38:44,122 --> 00:38:45,323
Kau mulai bisa.
1038
00:38:45,924 --> 00:38:46,858
Ya.
1039
00:38:46,925 --> 00:38:49,160
- Kau mulai mahir, 'kan?
- Ya, aku paham.
1040
00:38:49,227 --> 00:38:50,195
Bersuten.
1041
00:38:51,196 --> 00:38:52,263
Baik.
1042
00:38:52,797 --> 00:38:53,832
Keluar!
1043
00:38:54,499 --> 00:38:56,067
- Berikutnya.
- Kau harus menang.
1044
00:38:56,467 --> 00:38:57,702
Bersuten.
1045
00:38:57,769 --> 00:39:00,138
- Letakkan.
- Kenapa dia menang terus?
1046
00:39:00,205 --> 00:39:02,574
Mencurigakan jika ini terbalik lagi.
1047
00:39:02,640 --> 00:39:05,009
- Tunggu.
- Ini akan mencurigakan.
1048
00:39:05,743 --> 00:39:08,413
Ada yang aneh soal ini. Mencurigakan.
1049
00:39:08,479 --> 00:39:09,881
Kita harus menang kali ini.
1050
00:39:09,948 --> 00:39:11,783
Kita harus menang bersutennya dahulu.
1051
00:39:12,250 --> 00:39:13,818
- Kau akan gunakan apa?
- Gunting.
1052
00:39:13,885 --> 00:39:14,853
Gunakan batu.
1053
00:39:14,919 --> 00:39:17,155
- Gunting?
- Ya, kau harus gunakan batu.
1054
00:39:17,522 --> 00:39:19,290
- Gunakan batu.
- Bersuten.
1055
00:39:19,357 --> 00:39:20,859
- Sudah kubilang.
- Aku menang.
1056
00:39:21,059 --> 00:39:23,895
Lihat? Apa kubilang?
1057
00:39:23,962 --> 00:39:25,263
Aku pembohong buruk.
1058
00:39:25,797 --> 00:39:27,732
Batu kalahkan gunting. Bagus.
1059
00:39:27,799 --> 00:39:29,200
- Kesempatan hanya satu.
- Ya.
1060
00:39:29,267 --> 00:39:30,435
Hanya satu.
1061
00:39:35,640 --> 00:39:36,541
Berhasil!
1062
00:39:37,208 --> 00:39:39,410
Kita hanya punya satu kesempatan!
1063
00:39:39,477 --> 00:39:41,145
SANG HEWAN BUAS DIKALAHKAN
1064
00:39:41,212 --> 00:39:42,180
Kerja bagus!
1065
00:39:42,580 --> 00:39:43,615
Satu kesempatan!
1066
00:39:43,681 --> 00:39:45,984
Seharusnya retas saja kameranya dari awal.
1067
00:39:46,050 --> 00:39:47,252
Kau hebat.
1068
00:39:48,319 --> 00:39:49,721
Kau habiskan energimu.
1069
00:39:49,787 --> 00:39:51,256
Ya, kau buang-buang tenaga.
1070
00:39:51,322 --> 00:39:53,524
Aku yakin menang.
Aku nyaris ambil segalanya.
1071
00:39:53,925 --> 00:39:55,727
Baik. Ini CCTV...
1072
00:39:55,793 --> 00:39:56,995
- Ya.
- Taman Narae Maeul.
1073
00:39:57,362 --> 00:39:58,329
Mari lihat.
1074
00:40:05,470 --> 00:40:07,305
Terlihat rumit.
1075
00:40:07,372 --> 00:40:09,207
Lihat, dia berkeringat.
1076
00:40:09,274 --> 00:40:10,375
Apa itu?
1077
00:40:13,378 --> 00:40:14,846
Hei, Yoon Jong-hoon!
1078
00:40:17,081 --> 00:40:19,417
Kenapa kau tak jawab teleponku?
1079
00:40:19,484 --> 00:40:21,653
Hubungan kita baik.
Kenapa kau membuatku...
1080
00:40:21,853 --> 00:40:22,954
Apa?
1081
00:40:23,655 --> 00:40:25,924
Kau dapat apa?
1082
00:40:26,190 --> 00:40:27,358
Sungguh?
1083
00:40:27,825 --> 00:40:29,327
Itu yang kau maksud?
1084
00:40:29,394 --> 00:40:31,296
Maaf, aku paham.
1085
00:40:31,362 --> 00:40:34,132
Ya. Bagus. Bawa itu pekan depan.
1086
00:40:34,198 --> 00:40:35,733
Baik. Kerja bagus.
1087
00:40:36,334 --> 00:40:38,269
Aku sayang padamu!
1088
00:40:38,903 --> 00:40:40,104
Aku sangat bangga.
1089
00:40:40,171 --> 00:40:42,040
- Siapa itu?
- Namanya Yoon Jong-hoon.
1090
00:40:43,074 --> 00:40:45,443
Astaga, aku tak bisa fokus
jika diajak bicara.
1091
00:40:45,843 --> 00:40:49,948
Pembunuh Bunga adalah ahli estetika.
1092
00:40:50,882 --> 00:40:52,917
- Dia klien juga?
- Dia menelepon waktu itu?
1093
00:40:52,984 --> 00:40:55,053
- Kami sering berteleponan.
- Dia temanmu?
1094
00:40:55,119 --> 00:40:57,956
Bisakah kalian diam?
Kalian tak mau aku lakukan ini?
1095
00:40:59,057 --> 00:41:01,626
Ini bukan pekerjaan sederhana.
1096
00:41:02,193 --> 00:41:03,194
Berhasil.
1097
00:41:04,595 --> 00:41:07,165
Sudah kubilang aku bisa. Lihat?
1098
00:41:07,632 --> 00:41:09,300
Dia sungguh cakap.
1099
00:41:09,367 --> 00:41:10,668
- Ayolah.
- Kau memang ahli.
1100
00:41:10,735 --> 00:41:12,537
Tentu. Jadi, apa yang mau dilihat?
1101
00:41:12,603 --> 00:41:14,672
- Apa itu kamera?
- Ya, yang itu.
1102
00:41:15,139 --> 00:41:16,474
- Hei, itu dia.
- Itu dia.
1103
00:41:17,141 --> 00:41:19,077
- Dia lakukan double under.
- Double under.
1104
00:41:19,143 --> 00:41:21,612
- Dia tak begitu mahir.
- Benar. Setidaknya harus 50.
1105
00:41:21,679 --> 00:41:23,348
Kau jelas membual.
1106
00:41:23,748 --> 00:41:25,350
Aku lakukan 50 double under!
1107
00:41:25,416 --> 00:41:28,386
Jangan konyol. Diam saja.
1108
00:41:28,453 --> 00:41:30,288
- Dia jelas membual.
- Dia membual.
1109
00:41:30,355 --> 00:41:32,156
- Anak itu muncul.
- Itu anaknya.
1110
00:41:32,223 --> 00:41:33,658
- Itu anaknya.
- Pukul berapa?
1111
00:41:33,725 --> 00:41:35,059
Pukul 08.11.
1112
00:41:35,126 --> 00:41:37,328
Dia terlihat ramah.
Dia bermain dengan anak itu.
1113
00:41:37,395 --> 00:41:38,830
Kita harus terus tonton.
1114
00:41:38,896 --> 00:41:40,932
- Kau mau lihat tanggal lain?
- Ya.
1115
00:41:40,999 --> 00:41:43,568
- Tanggal berapa ini? 11 Oktober?
- 11 Oktober.
1116
00:41:43,634 --> 00:41:46,070
Tanggal lain?
Dia berlatih di sana tiap hari.
1117
00:41:46,504 --> 00:41:49,240
Pada waktu yang sama tiap hari
dia main dengan Sol di sana.
1118
00:41:49,307 --> 00:41:50,942
- Itu hari ini.
- Mereka bersama.
1119
00:41:51,843 --> 00:41:52,944
Dia sungguh di sana.
1120
00:41:53,344 --> 00:41:54,479
Dia terlihat baik.
1121
00:41:54,545 --> 00:41:55,680
Bisa dipercepat?
1122
00:41:56,114 --> 00:41:58,316
- Dia bermain pedang dengannya?
- Ya.
1123
00:41:58,383 --> 00:41:59,717
Begitu cara main dengan anak.
1124
00:42:02,487 --> 00:42:03,521
Apa itu?
1125
00:42:04,555 --> 00:42:06,190
Dia ajari anak itu menusuk?
1126
00:42:06,257 --> 00:42:07,992
Mereka hanya bermain. Jangan konyol.
1127
00:42:08,593 --> 00:42:10,461
- Dia bicara dengannya.
- Dia mengobrol.
1128
00:42:11,863 --> 00:42:13,965
Dia bilang sesuatu tapi tak terdengar.
1129
00:42:14,032 --> 00:42:15,333
- Baca bibirnya?
- Kucoba.
1130
00:42:15,967 --> 00:42:17,502
- "Kau pasti bisa"?
- "Kau bisa"?
1131
00:42:24,075 --> 00:42:25,743
Saat kita masuk ke rumah,
1132
00:42:25,810 --> 00:42:27,845
- mobil itu ada di depan.
- Ya.
1133
00:42:28,312 --> 00:42:29,647
Itu kita.
1134
00:42:30,481 --> 00:42:33,384
Dan kameranya rusak setelah kita lewat.
1135
00:42:33,451 --> 00:42:35,787
Kita harus periksa rekaman sebelum ini.
1136
00:42:37,288 --> 00:42:38,489
Tidak ada apa-apa.
1137
00:42:40,191 --> 00:42:43,995
Tidak banyak orang berjalan
di sekitar sana pada jam itu.
1138
00:42:44,996 --> 00:42:46,030
- Apa itu?
- Apa itu?
1139
00:42:46,097 --> 00:42:49,500
Sepertinya guru TK anak itu.
1140
00:42:49,567 --> 00:42:52,637
Baik. Jadi, Sol ke TK pukul 08.51.
1141
00:42:52,703 --> 00:42:56,974
Berarti sesuatu
terjadi setelah pukul 08.50.
1142
00:42:58,509 --> 00:42:59,744
Apa?
1143
00:42:59,811 --> 00:43:01,846
- Itu mantan suaminya.
- Pak Min.
1144
00:43:01,913 --> 00:43:05,016
Dia sempat ke rumah itu lebih awal.
1145
00:43:05,416 --> 00:43:08,352
Tunggu, pakaiannya berbeda. Jaketnya.
1146
00:43:08,419 --> 00:43:10,188
Jaket perusahaan yang dipakai...
1147
00:43:10,254 --> 00:43:13,491
Dia memakainya untuk pura-pura
datang dari kantor?
1148
00:43:13,558 --> 00:43:15,927
- Kenapa dia bohong?
- Jadi, apa ini?
1149
00:43:15,993 --> 00:43:17,628
Kita akan bisa lihat dia keluar.
1150
00:43:18,296 --> 00:43:19,664
- Dia keluar!
- Dia keluar.
1151
00:43:20,731 --> 00:43:22,266
Kupikir dia sembunyikan sesuatu.
1152
00:43:22,767 --> 00:43:23,935
Tas hitam...
1153
00:43:24,001 --> 00:43:25,903
Mungkin itu pedang yang hilang.
1154
00:43:25,970 --> 00:43:28,539
Salah satu pedang hilang.
1155
00:43:28,940 --> 00:43:32,877
Aku bisa lihat sesuatu yang tajam
menonjol dari tas itu.
1156
00:43:32,944 --> 00:43:35,379
Fakta bahwa dia membohongi kita
sungguh mencurigakan.
1157
00:43:35,847 --> 00:43:37,048
Dia berbohong.
1158
00:43:37,115 --> 00:43:38,649
- Jong-min.
- Ya?
1159
00:43:38,716 --> 00:43:42,553
Si mantan suami datang
ke rumah itu pukul 09.30
1160
00:43:42,620 --> 00:43:45,990
dan terburu-buru keluar pukul 10.04.
1161
00:43:46,057 --> 00:43:50,094
Kupikir Kim Dong-jun
tak hanya bermain dengan anak itu.
1162
00:43:50,161 --> 00:43:51,229
Apa?
1163
00:43:51,729 --> 00:43:53,965
Kami akan ke rumah Kim Dong-jun.
1164
00:43:54,031 --> 00:43:55,967
Katanya ada telepon penting dari kantor.
1165
00:43:56,033 --> 00:43:57,602
Mungkin dia masih di sana.
1166
00:43:58,069 --> 00:43:59,103
Ayo cepat.
1167
00:43:59,170 --> 00:44:00,571
Hyupsin Food.
1168
00:44:01,038 --> 00:44:02,807
MANTAN SUAMI
MIN SUNG-WOOK
1169
00:44:02,874 --> 00:44:06,244
HYUPSIN FOOD
TINGKAH LAKU ANEH DI REKAMAN KAMERA
1170
00:44:06,711 --> 00:44:10,314
KANTOR MIN SUNG-WOOK
1171
00:44:21,159 --> 00:44:22,894
KIM MIN-JAE, SERSAN
KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL
1172
00:44:27,298 --> 00:44:28,599
- Hei.
- Polisi?
1173
00:44:29,000 --> 00:44:30,234
Sersan itu di sini.
1174
00:44:30,301 --> 00:44:31,435
Itu dia.
1175
00:44:31,502 --> 00:44:33,471
Sersan Kim, kenapa kemari?
1176
00:44:33,538 --> 00:44:35,506
- Halo.
- Kenapa kemari?
1177
00:44:36,174 --> 00:44:38,609
Aku mau bertemu Pak Min Sung-wook
terkait pembunuhan.
1178
00:44:38,676 --> 00:44:41,512
Kami juga mau bertemu. Si mantan suami.
1179
00:44:42,180 --> 00:44:45,049
Kami baru tahu dia pergi ke TKP pagi ini
1180
00:44:45,116 --> 00:44:49,287
dan pergi dengan sesuatu
yang mungkin adalah bukti kasus.
1181
00:44:49,353 --> 00:44:51,422
Kami lihat rekaman dia kabur dari rumah.
1182
00:44:51,489 --> 00:44:54,292
Ya, aku dengar soal itu.
Karena itu aku segera kemari.
1183
00:44:54,358 --> 00:44:57,061
Mau bekerja sama selagi kita di sini
untuk kasus yang sama?
1184
00:44:57,128 --> 00:44:58,262
Bolehkah?
1185
00:44:58,329 --> 00:45:00,331
- Jika kita bekerja dengan polisi,
- Benar.
1186
00:45:00,398 --> 00:45:02,033
- lebih aman bagi kita.
- Lebih aman.
1187
00:45:02,099 --> 00:45:03,534
Kupikir lewat sini.
1188
00:45:03,601 --> 00:45:04,902
DIA KABUR DENGAN APA?
1189
00:45:04,969 --> 00:45:07,104
Ayo. Min Sung-wook ini...
1190
00:45:07,171 --> 00:45:09,507
- Lihat, pria itu. Tas hitam.
- Dia...
1191
00:45:10,942 --> 00:45:11,809
- Apa?
- Apa?
1192
00:45:14,545 --> 00:45:16,914
- Itu dia.
- Apa yang terjadi?
1193
00:45:18,349 --> 00:45:19,951
- Itu dia?
- Ya, itu dia!
1194
00:45:20,017 --> 00:45:21,619
- Apa yang terjadi?
- Dia kabur!
1195
00:45:21,686 --> 00:45:22,987
Astaga.
1196
00:45:24,655 --> 00:45:26,824
- Apa yang terjadi?
- Hei, ini tasnya.
1197
00:45:27,225 --> 00:45:28,826
- Ini tas yang sama, 'kan?
- Ya.
1198
00:45:29,594 --> 00:45:30,494
Ke mana dia?
1199
00:45:30,561 --> 00:45:31,996
Lewat sini, 'kan?
1200
00:45:44,242 --> 00:45:45,076
Apa ini?
1201
00:45:48,846 --> 00:45:50,047
Tunggu.
1202
00:45:52,416 --> 00:45:53,985
- Siapa kalian?
- Siapa kau?
1203
00:45:54,218 --> 00:45:55,820
Kalian tak boleh masuk. Keluar.
1204
00:45:55,886 --> 00:45:57,154
Kami polisi.
1205
00:45:57,221 --> 00:45:59,657
- Meski polisi, tak boleh.
- Kenapa kalian di sini?
1206
00:46:00,258 --> 00:46:01,158
MEREKA TAK RAMAH
1207
00:46:01,225 --> 00:46:03,828
- Kami ingin mencari seseorang.
- Kami mencari seseorang.
1208
00:46:04,295 --> 00:46:05,963
Kenal pria bernama Min Sung-wook?
1209
00:46:06,030 --> 00:46:08,366
Dia pergi ke sana, tapi apa
yang kalian mau darinya?
1210
00:46:08,432 --> 00:46:09,700
Kami ingin bertanya padanya.
1211
00:46:10,101 --> 00:46:11,335
Kalian tak bisa masuk.
1212
00:46:12,136 --> 00:46:13,638
Dilarang masuk dengan busana itu.
1213
00:46:14,038 --> 00:46:15,439
Boleh masuk jika memakai itu?
1214
00:46:15,840 --> 00:46:17,441
- Jika pakai...
- Berikan mereka.
1215
00:46:17,508 --> 00:46:19,744
- Kami boleh pinjam itu?
- Ada di sana.
1216
00:46:19,810 --> 00:46:21,145
- Demi kebersihan...
- Tunggu.
1217
00:46:21,212 --> 00:46:22,213
Astaga. Apa?
1218
00:46:22,280 --> 00:46:24,315
- Bukankah ini...
- Itu sarung pedang.
1219
00:46:24,382 --> 00:46:26,050
- Sarung pedang?
- Ya.
1220
00:46:26,517 --> 00:46:29,487
Aku tak punya pilihan...
1221
00:46:31,355 --> 00:46:32,723
Ini akan baik-baik saja.
1222
00:46:33,157 --> 00:46:36,827
PEMBUNUHAN OLEH MANTAN SUAMI,
MIN SUNG-WOOK?
1223
00:46:36,894 --> 00:46:39,897
Kami di sini karena kalian
mungkin dalam bahaya.
1224
00:46:39,964 --> 00:46:41,866
Kami ingin membantu.
1225
00:46:42,333 --> 00:46:43,534
Apa? Bahaya?
1226
00:46:43,901 --> 00:46:45,069
Kau bicara apa?
1227
00:46:45,136 --> 00:46:47,204
- Ini terlihat berbahaya juga...
- Hei!
1228
00:46:47,772 --> 00:46:49,540
- Kalian mau masuk atau tidak?
- Baik.
1229
00:46:49,607 --> 00:46:51,108
Cepat. Berpakaianlah dan masuk.
1230
00:46:51,175 --> 00:46:52,510
- Ya, kami pakai.
- Astaga.
1231
00:46:52,576 --> 00:46:53,611
Cepatlah.
1232
00:46:53,778 --> 00:46:55,680
Berikan mereka beberapa.
1233
00:46:56,314 --> 00:46:57,348
Kita tiba.
1234
00:46:58,916 --> 00:47:00,051
Ada garis polisi di sini.
1235
00:47:00,951 --> 00:47:02,753
- Polisi di sini lagi?
- Mereka di sini?
1236
00:47:02,820 --> 00:47:03,821
Ayo lihat.
1237
00:47:03,888 --> 00:47:05,022
ADA POLISI DI TKP
1238
00:47:19,804 --> 00:47:20,938
- Hei!
- Tunggu.
1239
00:47:21,005 --> 00:47:22,073
Mau ke mana dia?
1240
00:47:22,573 --> 00:47:24,275
- Kim Dong-jun!
- Ada apa?
1241
00:47:25,676 --> 00:47:26,977
- Tangkap dia!
- Ke mana dia?
1242
00:47:28,145 --> 00:47:29,313
Kenapa kau lari?
1243
00:47:29,413 --> 00:47:30,848
Hei, Kim Dong-jun!
1244
00:47:32,383 --> 00:47:33,517
Kenapa dia lari?
1245
00:47:34,452 --> 00:47:35,886
- Kim Dong-jun!
- Mau ke mana?
1246
00:47:37,855 --> 00:47:38,723
Mau ke mana dia?
1247
00:47:49,467 --> 00:47:50,835
Berhenti! Mau ke mana kau?
1248
00:47:50,901 --> 00:47:52,169
TERLALU CEPAT UNTUK DITANGKAP
1249
00:47:53,571 --> 00:47:54,505
Hei!
1250
00:47:55,206 --> 00:47:56,507
Jika kutangkap kau...
1251
00:47:56,907 --> 00:47:58,509
- Astaga, orang itu.
- Hei.
1252
00:48:02,613 --> 00:48:03,848
Hei, berhenti!
1253
00:48:05,649 --> 00:48:07,618
Hei, kubilang berhenti.
1254
00:48:08,018 --> 00:48:09,487
- Aku tangkap dia.
- Kau tangkap?
1255
00:48:09,587 --> 00:48:10,955
Aku menangkapmu, Berengsek.
1256
00:48:11,422 --> 00:48:12,456
- Tunggu.
- Hei.
1257
00:48:13,057 --> 00:48:14,492
Apa itu?
1258
00:48:14,558 --> 00:48:16,394
Aku harus berikan ini padanya. Kumohon.
1259
00:48:16,460 --> 00:48:17,628
- Apa?
- Tunggu.
1260
00:48:17,695 --> 00:48:19,697
Jangan berpikir untuk kabur.
1261
00:48:20,464 --> 00:48:21,832
- Kim Dong-jun!
- Tunjukkan!
1262
00:48:21,899 --> 00:48:23,768
- Kim Dong-jun!
- Apa itu?
1263
00:48:23,834 --> 00:48:26,103
Kenapa kau lama sekali?
1264
00:48:26,570 --> 00:48:27,705
Kau naik taksi atau apa?
1265
00:48:28,172 --> 00:48:29,540
Aku melindungi Min-young.
1266
00:48:29,607 --> 00:48:31,175
Aku harus bawakan ini padanya.
1267
00:48:31,242 --> 00:48:33,811
Kumohon. Aku sungguh
harus bawa ini padanya.
1268
00:48:34,211 --> 00:48:36,080
- Tunggu. Antar ke mana?
- Bawa ke siapa?
1269
00:48:37,615 --> 00:48:39,183
- Kemari.
- Si mantan suami.
1270
00:48:39,250 --> 00:48:40,317
- Apa?
- Apa?
1271
00:48:40,785 --> 00:48:42,353
Dia menghubungiku
1272
00:48:43,587 --> 00:48:44,922
dan memintaku membawa laptop.
1273
00:48:51,996 --> 00:48:53,697
MIN SUNG-WOOK MENYURUH MEMBAWA LAPTOP
1274
00:48:53,764 --> 00:48:55,132
Aku harus berikan ini padanya.
1275
00:48:55,199 --> 00:48:57,168
- Kenapa? Dia mengancammu?
- Kenapa kau mau?
1276
00:48:57,234 --> 00:49:00,371
Dia bilang akan mengembalikanku
ke penjara! Aku baru keluar!
1277
00:49:00,438 --> 00:49:02,840
- Apa isinya?
- Aku tak tahu!
1278
00:49:02,907 --> 00:49:04,875
Kumohon, aku tak mau masuk penjara lagi.
1279
00:49:04,942 --> 00:49:07,044
Dia hanya takut kembali ke penjara.
1280
00:49:08,179 --> 00:49:09,947
- Mungkin.
- Benar?
1281
00:49:10,014 --> 00:49:12,883
- Aku harus berikan ini padanya.
- Baik, kami akan bantu.
1282
00:49:13,551 --> 00:49:14,919
Kau sungguh bukan pembunuhnya?
1283
00:49:15,619 --> 00:49:18,756
Sol bagai adikku sendiri.
1284
00:49:19,590 --> 00:49:22,159
Baiklah. Kau akan temui di mana?
1285
00:49:22,593 --> 00:49:24,662
- Rumah jagal.
- Di mana itu?
1286
00:49:25,062 --> 00:49:26,430
Tempat kerjanya.
1287
00:49:26,497 --> 00:49:27,798
Hyupsin Food.
1288
00:49:27,865 --> 00:49:29,433
- Hyupsin Food?
- Hei, tunggu.
1289
00:49:29,500 --> 00:49:30,835
Apa? Ada apa?
1290
00:49:30,901 --> 00:49:32,870
- Mantan suami...
- Benar. Tempat kerjanya.
1291
00:49:32,937 --> 00:49:34,672
Tunggu, apa dia punya semacam senjata?
1292
00:49:35,406 --> 00:49:37,007
- Aku tak tahu.
- Kau tak tahu?
1293
00:49:37,074 --> 00:49:39,477
Baik, tak apa. Ayo pergi dengannya.
1294
00:49:39,543 --> 00:49:40,878
Kita harus pergi dengannya.
1295
00:49:41,245 --> 00:49:43,747
- Kita akan pergi dengannya.
- Kita tak bisa menyerah.
1296
00:49:43,814 --> 00:49:46,684
Kami akan pergi denganmu
dan temukan kebenaran. Paham?
1297
00:49:47,151 --> 00:49:51,956
Dan jika kau tak bersalah,
kau bisa buktikan. Benar?
1298
00:49:52,022 --> 00:49:55,125
Baik, ayo ikut denganku dan lihat sendiri.
1299
00:49:55,192 --> 00:49:56,393
Baiklah. Ayo.
1300
00:49:56,560 --> 00:49:58,796
Apa ini cukup?
1301
00:50:00,865 --> 00:50:02,132
- Sempurna.
- Baik, masuklah.
1302
00:50:02,199 --> 00:50:04,001
- Jangan sentuh apa pun.
- Baik.
1303
00:50:04,068 --> 00:50:06,403
AKHIRNYA DIIZINKAN MASUK
1304
00:50:08,472 --> 00:50:10,774
- Astaga.
- Mengagetkan.
1305
00:50:11,242 --> 00:50:12,409
Babi.
1306
00:50:16,280 --> 00:50:17,748
Enak saat dimakan, tapi...
1307
00:50:22,820 --> 00:50:23,821
Menjijikkan.
1308
00:50:26,991 --> 00:50:28,192
Min Sung-wook!
1309
00:50:28,759 --> 00:50:30,861
MIN SUNG-WOOK PASTI DI SINI
1310
00:50:30,928 --> 00:50:31,896
Apa?
1311
00:50:32,296 --> 00:50:33,631
Tidak ada siapa pun.
1312
00:50:36,267 --> 00:50:37,434
Di sini.
1313
00:50:38,869 --> 00:50:40,738
Bagaimana menemukannya di sini?
1314
00:50:50,481 --> 00:50:51,482
Halo.
1315
00:50:51,882 --> 00:50:53,150
TAK MUDAH MENEMUKANNYA
1316
00:50:53,617 --> 00:50:55,252
Kami ingin mencari seseorang.
1317
00:50:58,389 --> 00:51:00,758
- Apakah Min Sung-wook di sini?
- Minggir.
1318
00:51:06,397 --> 00:51:07,331
Kurasa tak di sini.
1319
00:51:07,998 --> 00:51:09,533
Dia tak di sini, ya?
1320
00:51:09,934 --> 00:51:12,903
- Kita harus terus mencarinya.
- Kurasa dia tak di sini.
1321
00:51:12,970 --> 00:51:14,338
Aku ke arah sini.
1322
00:51:14,972 --> 00:51:16,473
Aku cari pedangnya.
1323
00:51:18,776 --> 00:51:20,978
KAMERA MOBIL TUNJUKKAN
MIN SUNG-WOOK BERBOHONG
1324
00:51:21,045 --> 00:51:24,582
MIN SUNG-WOOK KELUAR DARI RUMAH
DENGAN PEDANG PAGI INI
1325
00:51:33,390 --> 00:51:34,558
Kau Min Sung-wook?
1326
00:51:35,893 --> 00:51:36,860
Bukan?
1327
00:51:43,400 --> 00:51:45,469
- Dia tak ada di sana.
- Di sini juga.
1328
00:51:45,569 --> 00:51:47,037
SERAGAM MEMBUAT SULIT DITEMUKAN
1329
00:51:47,137 --> 00:51:48,172
Di mana dia?
1330
00:52:07,591 --> 00:52:08,692
Kau menemukannya?
1331
00:52:09,927 --> 00:52:11,261
SERSAN KIM TEMUKAN PEDANGNYA
1332
00:52:11,328 --> 00:52:12,630
Dia sembunyikan di sini.
1333
00:52:22,706 --> 00:52:24,975
- Periksa apakah itu pedangnya.
- Tunggu.
1334
00:52:25,876 --> 00:52:27,277
Itu ulang tahun ayahnya.
1335
00:52:27,778 --> 00:52:30,214
- Kata sandi laptop.
- Benar.
1336
00:52:30,280 --> 00:52:32,883
NOMOR ITU PASTI KATA SANDI LAPTOP
1337
00:52:32,950 --> 00:52:35,185
29 November 1956.
1338
00:52:35,252 --> 00:52:36,553
Akan kusimpan ini.
1339
00:52:37,087 --> 00:52:38,522
Ayo pergi.
1340
00:52:39,990 --> 00:52:41,825
Kini hanya perlu temukan dia.
1341
00:52:42,793 --> 00:52:43,727
Di mana dia?
1342
00:52:44,161 --> 00:52:45,229
Permisi.
1343
00:52:46,563 --> 00:52:47,665
Kau bukan dia.
1344
00:52:55,305 --> 00:52:56,507
Tempat apa ini?
1345
00:53:03,747 --> 00:53:04,982
Itu dia!
1346
00:53:05,082 --> 00:53:07,418
Itu dia! Tangkap!
1347
00:53:07,484 --> 00:53:08,919
MIN SUNG-WOOK DITEMUKAN
1348
00:53:08,986 --> 00:53:11,321
- Tidak!
- Aku dapat.
1349
00:53:11,922 --> 00:53:13,424
- Aku dapat.
- Kita menangkapnya.
1350
00:53:13,490 --> 00:53:14,558
Min Sung-wook.
1351
00:53:15,693 --> 00:53:16,794
Hei.
1352
00:53:17,361 --> 00:53:18,829
Ya, ini dia.
1353
00:53:19,329 --> 00:53:22,332
Semua yang kau katakan bohong.
1354
00:53:22,433 --> 00:53:24,968
Kau bilang bekerja dari pukul 07.00.
1355
00:53:25,469 --> 00:53:27,604
- Aku tak ingat.
- Kau ambil pedang
1356
00:53:27,671 --> 00:53:29,540
dan kabur dari TKP.
1357
00:53:30,107 --> 00:53:33,010
Kami melihatmu masuk dan keluar rumah itu.
1358
00:53:34,712 --> 00:53:35,713
Ayo.
1359
00:53:35,779 --> 00:53:37,548
- Hubungi anggota lain.
- Baik.
1360
00:53:37,948 --> 00:53:39,583
Astaga.
1361
00:53:39,650 --> 00:53:42,586
Bagaimana bisa kau bunuh orang
seperti itu?
1362
00:53:42,653 --> 00:53:44,354
Kau sembunyikan pedang di daging?
1363
00:53:44,788 --> 00:53:47,925
Aku kira itu pisau
yang digunakan para pekerja.
1364
00:53:47,991 --> 00:53:48,826
Benar.
1365
00:53:50,360 --> 00:53:52,730
- Kita hampir tiba.
- Ya.
1366
00:53:55,299 --> 00:53:57,601
Kau sungguh takkan berikan laptopnya?
1367
00:54:00,137 --> 00:54:01,672
Ada yang aneh di video ini.
1368
00:54:02,239 --> 00:54:03,140
Kenapa?
1369
00:54:03,941 --> 00:54:05,109
Dia bilang...
1370
00:54:09,947 --> 00:54:11,548
- Video yang kau ambil?
- Ya.
1371
00:54:17,321 --> 00:54:18,322
Hei, Kim Jong-min.
1372
00:54:19,056 --> 00:54:20,858
Kau tidur saat kita kerjakan kasus?
1373
00:54:21,725 --> 00:54:23,327
Bagaimana bisa kau tidur saat ini?
1374
00:54:24,061 --> 00:54:25,996
Astaga.
1375
00:54:26,063 --> 00:54:30,167
Ini situasi serius dan pria di sebelahmu
mungkin pembunuhnya.
1376
00:54:30,234 --> 00:54:31,502
Bagaimana bisa kau tidur?
1377
00:54:32,269 --> 00:54:33,737
Dia sulit dipercaya.
1378
00:54:33,804 --> 00:54:36,540
Kenapa dewa tak membawanya saja?
1379
00:54:36,607 --> 00:54:37,808
Mereka menyerah padanya.
1380
00:54:39,943 --> 00:54:40,811
Sungguh melegakan.
1381
00:54:40,878 --> 00:54:42,179
TEMPAT KERJA MIN SUNG-WOOK
1382
00:54:42,246 --> 00:54:44,081
Ayo tunggu di sini sebentar.
1383
00:54:44,148 --> 00:54:46,416
Ya? Tunggu di sini.
1384
00:54:46,884 --> 00:54:48,552
Kurasa yang lain akan segera tiba.
1385
00:54:49,419 --> 00:54:52,256
Tetanggamu dituduh sebagai pembunuh.
1386
00:54:52,322 --> 00:54:55,559
Kau mencoba memfitnahnya.
1387
00:54:55,626 --> 00:54:57,828
- Dia berlagak polos.
- Kau pembunuhnya, 'kan?
1388
00:54:58,295 --> 00:54:59,997
- Kenapa kau lakukan itu?
- Kenapa?
1389
00:55:00,063 --> 00:55:00,998
Kenapa melakukannya?
1390
00:55:03,100 --> 00:55:03,934
Aku...
1391
00:55:05,836 --> 00:55:07,704
Aku minta dia berhati-hati.
1392
00:55:08,839 --> 00:55:10,140
Tapi dia tak mendengarkan.
1393
00:55:13,510 --> 00:55:17,047
Dia bahkan izinkan
Kim Dong-jun mengasuh Sol.
1394
00:55:18,849 --> 00:55:21,151
Jadi, kubunuh dia karena marah.
Ini kesalahanku.
1395
00:55:23,620 --> 00:55:25,088
Situasi macam apa ini?
1396
00:55:25,155 --> 00:55:26,223
DIA MENGAKUI KEJAHATAN
1397
00:55:26,623 --> 00:55:29,560
Karena kau mengaku, aku akan menahanmu.
1398
00:55:31,829 --> 00:55:33,997
Kau berhak untuk tetap diam
1399
00:55:34,064 --> 00:55:36,600
dan ucapanmu bisa digunakan
untuk melawanmu di sidang.
1400
00:55:36,667 --> 00:55:38,101
KENAPA DIA MAU MEMFITNAH KIM DONG-JUN?
1401
00:55:38,168 --> 00:55:40,137
- Bukankah itu mobil polisi?
- Benar.
1402
00:55:40,204 --> 00:55:41,705
- Polisi di sini.
- Apa?
1403
00:55:42,973 --> 00:55:45,042
- Apa?
- Hei, mereka menangkapnya.
1404
00:55:45,108 --> 00:55:46,210
Siapa? Apa?
1405
00:55:46,276 --> 00:55:47,878
- Mereka di sini.
- Dia ditangkap.
1406
00:55:47,945 --> 00:55:48,779
- Apa?
- Dia ditangkap.
1407
00:55:48,846 --> 00:55:50,180
- Kau tangkap dia?
- Ya.
1408
00:55:50,247 --> 00:55:51,248
Sersan Kim di sini.
1409
00:55:51,315 --> 00:55:54,084
Kami bertemu dan bekerja sama...
1410
00:55:54,151 --> 00:55:56,053
- Kim Dong-jun!
- Tunggu.
1411
00:55:56,520 --> 00:55:57,521
Apa yang terjadi?
1412
00:55:57,588 --> 00:55:58,789
- Kau...
- Min Sung-wook.
1413
00:55:58,856 --> 00:56:00,858
Kau merusak keluargaku!
1414
00:56:00,924 --> 00:56:02,392
Kenapa kau begini padaku?
1415
00:56:02,459 --> 00:56:03,927
Aku membawakannya. Ini.
1416
00:56:04,194 --> 00:56:05,629
Seharusnya aku membunuhmu.
1417
00:56:07,497 --> 00:56:08,999
Kenapa kau minta dia membawa ini?
1418
00:56:09,066 --> 00:56:10,601
Kenapa kau minta dia membawa ini?
1419
00:56:10,667 --> 00:56:12,436
Kau minta aku bawakan ini.
1420
00:56:12,502 --> 00:56:14,238
Kapan aku...
1421
00:56:15,239 --> 00:56:16,874
- Apa?
- Aku hanya berusaha
1422
00:56:16,940 --> 00:56:18,609
membunuhmu juga, Berengsek.
1423
00:56:19,209 --> 00:56:21,178
Seharusnya aku membunuhmu!
1424
00:56:21,645 --> 00:56:24,248
Ada apa di laptop ini? Kau melihat isinya?
1425
00:56:24,314 --> 00:56:26,583
- Tidak, belum.
- Kita tahu sandinya.
1426
00:56:26,650 --> 00:56:27,517
Kau tahu sandinya?
1427
00:56:27,584 --> 00:56:29,386
Kau akan periksa laptop itu?
1428
00:56:29,453 --> 00:56:31,588
Tentu, sebentar. Bawa dia dulu.
1429
00:56:31,655 --> 00:56:33,257
Kim Dong-jun. Duduk di sana.
1430
00:56:35,025 --> 00:56:37,995
Tak perlu memeriksanya. Aku sudah mengaku!
1431
00:56:39,897 --> 00:56:41,899
- Ada apa?
- Dia mengaku?
1432
00:56:45,369 --> 00:56:49,039
Pak, kau akan menahannya, 'kan?
1433
00:56:49,106 --> 00:56:51,642
Ya, petugas lain sedang menuju kemari.
1434
00:56:51,708 --> 00:56:53,577
Aku akan periksa selagi kita menunggu.
1435
00:56:53,644 --> 00:56:55,579
- Kami...
- Kami harus periksa juga.
1436
00:56:55,646 --> 00:56:57,514
- Aku yang periksa.
- Baik.
1437
00:56:57,781 --> 00:56:58,749
Siapa dia?
1438
00:56:59,216 --> 00:57:00,918
Dia detektif magang.
1439
00:57:01,718 --> 00:57:03,153
- Halo.
- Kami ragu dia akan
1440
00:57:03,220 --> 00:57:04,354
bergabung atau tidak.
1441
00:57:04,421 --> 00:57:05,923
- Detektif Lee Seung-gi.
- Halo.
1442
00:57:05,989 --> 00:57:07,658
- Siapa kau?
- Sersan Kim Min-jae.
1443
00:57:07,724 --> 00:57:09,927
- Senang bertemu.
- Dia polisi asli.
1444
00:57:09,993 --> 00:57:11,561
Kau bisa periksa laptopnya?
1445
00:57:11,628 --> 00:57:13,397
- Ya.
- Aku bicara dengan Kim Dong-jun.
1446
00:57:13,463 --> 00:57:15,299
- Lakukan dengan teliti.
- Baik.
1447
00:57:15,766 --> 00:57:19,069
- Apa katanya?
- Ini pesan dari ayahnya Sol.
1448
00:57:19,536 --> 00:57:21,972
- Mereka berkirim pesan.
- Ada sesuatu setelah itu.
1449
00:57:22,039 --> 00:57:23,840
Kita belum lihat pesan terakhirnya.
1450
00:57:23,907 --> 00:57:24,875
Semua itu nomor.
1451
00:57:24,942 --> 00:57:26,410
- Nomor.
- Apa itu?
1452
00:57:26,810 --> 00:57:28,578
Tujuh kurang empat.
1453
00:57:29,146 --> 00:57:30,147
Enam kurang tiga.
1454
00:57:30,213 --> 00:57:32,149
Kurasa bukan tanda kurang. Mungkin setrip?
1455
00:57:32,749 --> 00:57:34,985
- Setrip?
- Tujuh-empat, enam-tiga?
1456
00:57:35,185 --> 00:57:37,087
Suami atau istri yang kirim ini?
1457
00:57:37,154 --> 00:57:38,255
Suami.
1458
00:57:38,322 --> 00:57:39,589
- Bukan.
- Bukan.
1459
00:57:39,656 --> 00:57:41,158
- Istri yang kirim.
- Istrinya.
1460
00:57:41,224 --> 00:57:44,094
- Istri kirim ke mantannya.
- Pukul 09.15.
1461
00:57:44,161 --> 00:57:45,195
Pukul 09.15.
1462
00:57:45,595 --> 00:57:46,663
- Sepertinya.
- Tunggu.
1463
00:57:48,565 --> 00:57:50,667
Mungkin pesan kematian.
1464
00:57:50,734 --> 00:57:52,169
- Kurasa begitu.
- Pesan apa?
1465
00:57:52,636 --> 00:57:53,837
Saat sekarat...
1466
00:57:53,904 --> 00:57:56,139
- korban meninggalkan pesan...
- Pesan.
1467
00:57:56,206 --> 00:57:58,108
- ...sebagai petunjuk.
- Sebagai petunjuk.
1468
00:58:00,944 --> 00:58:04,247
PESAN YANG DIA COBA TINGGALKAN
DENGAN SISA TENAGANYA
1469
00:58:04,314 --> 00:58:06,350
- Apa ini?
- Apa ini?
1470
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
- Tunggu.
- Kau paham?
1471
00:58:09,820 --> 00:58:12,222
Di papan tik aksara Korea...
1472
00:58:12,289 --> 00:58:15,058
Mungkinkah seperti tombol ketujuh
atau keempat?
1473
00:58:15,525 --> 00:58:17,928
APAKAH NOMOR ITU TERKAIT DENGAN PAPAN TIK?
1474
00:58:17,995 --> 00:58:19,629
Bagaimana mengganti papan tiknya?
1475
00:58:22,733 --> 00:58:25,035
Tunggu. Pikirkan,
1476
00:58:25,102 --> 00:58:27,471
pekerjaan korban berkaitan dengan ponsel.
1477
00:58:27,537 --> 00:58:28,672
- Benar.
- Benar.
1478
00:58:28,739 --> 00:58:30,173
IBUNYA SOL TEKNISI PONSEL
1479
00:58:30,240 --> 00:58:31,842
- Benar.
- Pasti terkait ponsel.
1480
00:58:31,908 --> 00:58:32,909
Benar.
1481
00:58:32,976 --> 00:58:34,411
Papan tik aksara Korea...
1482
00:58:35,846 --> 00:58:37,447
Ini. Yang ini.
1483
00:58:37,514 --> 00:58:40,083
Tekan tujuh empat kali.
Satu, dua, tiga, empat.
1484
00:58:41,218 --> 00:58:43,920
- Ya. Jadi, papan tiknya...
- Papan tik aksara Korea...
1485
00:58:44,321 --> 00:58:45,455
Enam-tiga?
1486
00:58:46,323 --> 00:58:48,525
Satu, dua, tiga. "So."
1487
00:58:48,592 --> 00:58:50,560
Jika ditekan empat kali, jadi "S."
1488
00:58:51,028 --> 00:58:52,596
Lima-tiga. Itu "L."
1489
00:58:53,530 --> 00:58:55,899
- Bagus. Itu benar.
- Benar?
1490
00:58:56,700 --> 00:58:58,068
- Lima-dua.
- Lima-dua itu "K."
1491
00:58:58,702 --> 00:58:59,870
- Lalu?
- Empat-tiga.
1492
00:58:59,936 --> 00:59:02,005
- Empat-tiga? "I."
- Satu, dua, tiga.
1493
00:59:02,706 --> 00:59:04,641
- Lima-tiga.
- Lima-tiga? "L."
1494
00:59:04,708 --> 00:59:06,176
- Lima-tiga.
- "L."
1495
00:59:06,243 --> 00:59:07,744
- Enam-satu.
- "M."
1496
00:59:07,811 --> 00:59:09,346
- Tiga-dua.
- "E."
1497
00:59:10,947 --> 00:59:12,349
- Ini benar?
- "T."
1498
00:59:12,416 --> 00:59:13,750
- Aku tak sangka.
- Empat-dua.
1499
00:59:13,817 --> 00:59:15,318
- Kita dapat.
- Kau dapat?
1500
00:59:15,385 --> 00:59:16,686
- Apa?
- Kita dapat.
1501
00:59:18,822 --> 00:59:20,690
"Sol membunuhku."
1502
00:59:22,325 --> 00:59:24,895
- "Lindungi dia." Itu katanya.
- Apa?
1503
00:59:25,429 --> 00:59:27,064
Dia bilang Sol membunuhnya.
1504
00:59:27,130 --> 00:59:28,899
SOL MEMBUNUHKU
1505
00:59:29,599 --> 00:59:33,136
LINDUNGI DIA
1506
00:59:33,937 --> 00:59:35,305
Ingat rekamannya?
1507
00:59:35,372 --> 00:59:36,540
Aku merinding.
1508
00:59:36,606 --> 00:59:38,575
Rekaman CCTV itu!
1509
00:59:39,943 --> 00:59:43,146
APAKAH KIM DONG-JUN
MELATIH SOL MEMBUNUH IBUNYA?
1510
00:59:45,782 --> 00:59:46,817
Sersan Kim.
1511
00:59:46,883 --> 00:59:48,251
Astaga, aku merinding.
1512
00:59:48,351 --> 00:59:50,654
- Aku merinding.
- Prediksi kita tepat.
1513
00:59:51,121 --> 00:59:54,124
Aku yang membunuhnya! Ayo, pergi!
1514
00:59:54,191 --> 00:59:56,793
- Dia bukan pembunuhnya.
- Kau tak membunuhnya.
1515
00:59:57,461 --> 00:59:58,829
Aku hanya main dengan anaknya.
1516
00:59:58,895 --> 01:00:00,564
Jadi, itu pesan kematiannya, 'kan?
1517
01:00:00,630 --> 01:00:03,600
- Kami punya videonya.
- Lihat video itu.
1518
01:00:04,734 --> 01:00:05,702
Lihat.
1519
01:00:06,503 --> 01:00:09,139
Caranya bermain mencurigakan.
Jadi, aku melihat baik-baik.
1520
01:00:12,109 --> 01:00:14,244
Lihat itu. Lihat!
1521
01:00:14,311 --> 01:00:15,345
Lihat itu.
1522
01:00:16,313 --> 01:00:18,215
Lihat gerakan mulutnya saat ini.
1523
01:00:21,885 --> 01:00:23,286
Kau
1524
01:00:24,221 --> 01:00:26,323
bermainlah dengan ibumu
seperti ini hari ini,
1525
01:00:26,857 --> 01:00:28,158
ya?
1526
01:00:28,558 --> 01:00:30,827
- Tapi ayahnya Sol mengaku...
- Si ayah...
1527
01:00:30,894 --> 01:00:32,562
membunuh untuk lindungi anaknya.
1528
01:00:32,629 --> 01:00:34,464
Pelaku sesungguhnya Kim Dong-jun!
1529
01:00:36,032 --> 01:00:36,900
DARI HYE-JIN
1530
01:00:38,368 --> 01:00:39,402
Hye-jin!
1531
01:00:40,937 --> 01:00:42,439
IBU SOL ALAMI PENDARAHAH HEBAT
1532
01:00:42,506 --> 01:00:44,074
Hye-jin, bangun!
1533
01:00:44,141 --> 01:00:46,877
MIN SUNG-WOOK MENGAKU BERSALAH
UNTUK LINDUNGI SOL
1534
01:00:47,277 --> 01:00:48,645
Bagaimana dengan Sol?
1535
01:00:48,712 --> 01:00:51,248
Kim Dong-jun...
1536
01:00:54,985 --> 01:00:58,388
DIA BERUSAHA MEMBUAT KIM DONG-JUN
TAMPAK SEPERTI PEMBUNUHNYA
1537
01:00:58,455 --> 01:01:00,524
TAPI DIA GAGAL
1538
01:01:01,591 --> 01:01:02,492
HAPUS OBROLAN
1539
01:01:06,296 --> 01:01:07,531
Tidak.
1540
01:01:07,597 --> 01:01:09,299
Aku hanya main dengan anak itu.
1541
01:01:09,366 --> 01:01:10,767
- Jangan konyol.
- Berengsek.
1542
01:01:12,002 --> 01:01:14,237
Aku ikut, jika kau bawa surat penangkapan.
1543
01:01:14,638 --> 01:01:15,605
Tapi
1544
01:01:17,908 --> 01:01:19,109
kau tak bawa sekarang.
1545
01:01:20,577 --> 01:01:22,546
Tapi kami punya bukti.
1546
01:01:22,612 --> 01:01:23,980
- Kami punya bukti.
- Di sini.
1547
01:01:24,047 --> 01:01:25,315
Kau bisa lihat perkataannya.
1548
01:01:26,616 --> 01:01:28,552
Teganya kau suruh anak kecil lakukan itu?
1549
01:01:28,618 --> 01:01:30,453
Kita tak punya bukti nyata saat ini.
1550
01:01:30,520 --> 01:01:32,889
Jadi, aku hanya akan bawa ayahnya.
1551
01:01:32,956 --> 01:01:35,425
- Bagaimana dengan pria ini?
- Sulit dipercaya.
1552
01:01:35,759 --> 01:01:38,161
Ibunya Sol, korban,
mengirim pesan kematian
1553
01:01:38,562 --> 01:01:40,430
dari laptopnya.
1554
01:01:40,497 --> 01:01:42,766
Dia bilang Sol melakukannya.
1555
01:01:43,233 --> 01:01:46,836
Sol bukan pembunuh. Dia yang menyuruh
anak polos melakukan itu.
1556
01:01:46,903 --> 01:01:48,371
Aku hanya main dengannya.
1557
01:01:48,438 --> 01:01:49,606
Mustahil.
1558
01:01:50,674 --> 01:01:52,909
- Ini gila.
- Dia jelas psikopat.
1559
01:01:52,976 --> 01:01:53,810
Ini konyol.
1560
01:01:53,877 --> 01:01:56,379
Kau tak punya surat penangkapan,
aku bisa pulang, 'kan?
1561
01:01:56,913 --> 01:01:57,948
Ya.
1562
01:01:58,014 --> 01:01:59,816
- Kau biarkan dia?
- Dia boleh pulang?
1563
01:02:00,283 --> 01:02:01,284
Pak Kim Dong-jun.
1564
01:02:02,219 --> 01:02:05,956
- Aku akan kembali dengan suratnya.
- Jika tak ditangkap, dia pasti kabur!
1565
01:02:06,022 --> 01:02:07,090
Tangkap dia sekarang.
1566
01:02:07,157 --> 01:02:08,124
- Ya.
- Maafkan aku.
1567
01:02:10,193 --> 01:02:11,261
Tunggu...
1568
01:02:11,428 --> 01:02:12,596
- Sersan Kim!
- Tunggu.
1569
01:02:13,863 --> 01:02:15,098
Dia pergi begitu saja?
1570
01:02:15,932 --> 01:02:16,766
Apa-apaan...
1571
01:02:20,437 --> 01:02:22,539
Hei, Berengsek.
1572
01:02:22,606 --> 01:02:23,873
Aku bukan pelakunya.
1573
01:02:23,940 --> 01:02:25,475
Apa salahku karena bermain?
1574
01:02:25,542 --> 01:02:27,344
Kau menyuruhnya menusuk ibunya!
1575
01:02:27,410 --> 01:02:28,511
Apa aku katakan itu?
1576
01:02:28,578 --> 01:02:29,879
- Kami melihat.
- Ada bukti?
1577
01:02:29,946 --> 01:02:31,348
Kau hanya menebak.
1578
01:02:34,484 --> 01:02:36,720
Hukumanmu dikurangi 12 tahun lalu
1579
01:02:36,786 --> 01:02:39,422
karena usia dan depresimu.
1580
01:02:39,489 --> 01:02:41,691
- Ini gila.
- Apa yang kau lakukan?
1581
01:02:41,758 --> 01:02:44,194
Tak ada bukti, 'kan?
Cari aku jika sudah punya.
1582
01:02:45,028 --> 01:02:46,162
Paham?
1583
01:02:48,398 --> 01:02:50,433
Tunggu. Apa itu?
1584
01:02:50,834 --> 01:02:51,735
Apa itu?
1585
01:02:51,801 --> 01:02:53,370
- Apa itu?
- Hanya pulpen.
1586
01:02:58,742 --> 01:03:02,579
PULPEN YANG MELUKAI MIN SUNG-WOOK
1587
01:03:10,787 --> 01:03:12,088
- Dia...
- Dia bisa mengulangi.
1588
01:03:12,155 --> 01:03:13,990
Jangan biarkan pria berbahaya itu bebas.
1589
01:03:14,224 --> 01:03:16,092
Tak ada yang bisa kita lakukan sekarang.
1590
01:03:16,159 --> 01:03:18,862
- Jadi, kita tak punya bukti konkret?
- Benar.
1591
01:03:19,896 --> 01:03:22,666
Dia tak pernah menyuruh Sol
menusuk ibunya secara langsung.
1592
01:03:22,732 --> 01:03:24,934
Dia hanya menyuruh Sol bermain
dengan cara sama.
1593
01:03:26,002 --> 01:03:28,738
Saat kita di rumahnya,
1594
01:03:29,139 --> 01:03:30,473
dia punya artikel koran...
1595
01:03:30,740 --> 01:03:32,876
- Berbagai artikel.
- terkait saksi.
1596
01:03:32,942 --> 01:03:34,778
Dia sudah persiapkan ini sejak lama.
1597
01:03:34,844 --> 01:03:36,079
Selama dia di penjara,
1598
01:03:36,146 --> 01:03:38,481
- dia berniat balas dendam.
- Selama 12 tahun?
1599
01:03:38,548 --> 01:03:42,352
- Jadi, dia pindah ke rumah sebelah.
- Dia bahkan pindah rumah.
1600
01:03:42,752 --> 01:03:45,522
Dan si ibu mengonsumsi
obat pengencer darah...
1601
01:03:45,588 --> 01:03:48,858
Jadi, tusukan anak kecil pun
membuat pendarahan hebat.
1602
01:03:48,925 --> 01:03:49,926
Pendarahan hebat...
1603
01:03:51,728 --> 01:03:53,830
PADA DESEMBER 2018,
UUD DIREVISI AGAR HUKUMAN
1604
01:03:53,897 --> 01:03:56,333
UNTUK ORANG DIFABEL
BISA DIKURANGI JIKA PERLU
1605
01:03:56,399 --> 01:03:58,001
DENGAN BEGITU, KINI ITU OPSIONAL
1606
01:04:08,025 --> 01:04:11,025
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1607
01:04:11,049 --> 01:04:13,049
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1608
01:05:31,628 --> 01:05:33,630
Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs