1 00:00:02,012 --> 00:00:05,012 Diterjemahkan Oleh : WILLYDUT 2 00:00:10,188 --> 00:00:16,073 ( Surat Ucapan Ulang Tahun ) 3 00:00:36,273 --> 00:00:47,473 Diterjemahkan Oleh : Willydut 4 00:02:25,998 --> 00:02:27,865 - Mugil! - Ilae! 5 00:02:30,165 --> 00:02:31,131 Kemari... 6 00:02:42,065 --> 00:02:43,298 Mugil... 7 00:02:44,031 --> 00:02:46,864 Aku merasa melihat sesuatu, apa itu? 8 00:02:46,865 --> 00:02:47,965 benarkah? 9 00:02:48,598 --> 00:02:49,765 Itu adalah bom 10 00:02:51,065 --> 00:02:52,298 Sebuah Bom Meledak 11 00:02:54,265 --> 00:02:57,165 Hamdeok... Kita harus pergi ke Hamdeok. 12 00:02:58,665 --> 00:03:01,865 "Hiroshima sedang dibangun setelah jatuhnya Bom Atom." 13 00:03:02,431 --> 00:03:04,497 "saya akan melindungi Ilae dari neraka ini 14 00:03:04,498 --> 00:03:06,265 dan menemukan Hamdeok." 15 00:03:10,698 --> 00:03:12,464 apakah kamu tau bahwa kakekmu adalah korban 16 00:03:12,465 --> 00:03:13,731 dari Bom Atom? 17 00:03:14,931 --> 00:03:16,064 Ya 18 00:03:16,065 --> 00:03:18,698 Jadi kenapa dia tetap pergi meskipun kakinya sedang sakit 19 00:03:22,865 --> 00:03:24,631 perasaan ini sungguh aneh 20 00:03:25,598 --> 00:03:26,698 apa itu? 21 00:03:27,465 --> 00:03:29,597 Dia menyeret kakinya untuk ke Jepang 22 00:03:29,598 --> 00:03:31,730 dan dia ada disana untuk Bom Atom 23 00:03:31,731 --> 00:03:34,331 itu terlalu berlebihan untuk anak lelaki berusia 17 tahun. 24 00:03:39,131 --> 00:03:40,864 aku ingin tau, apa yang terjadi jika kakek 25 00:03:40,865 --> 00:03:43,031 tidak pergi ke Hiroshima menemui saudaranya 26 00:03:44,398 --> 00:03:46,565 aku rasa hidupnya akan berbeda 27 00:03:51,631 --> 00:03:52,831 Hei, Kakek 28 00:03:54,465 --> 00:03:55,198 Huh? 29 00:03:55,531 --> 00:03:57,631 (Dari: Kim Mugil, Untuk: Yeo Ilae) 30 00:04:00,565 --> 00:04:02,630 Ini cara tercepat, bukan? 31 00:04:02,631 --> 00:04:04,065 ya 32 00:04:05,465 --> 00:04:07,864 membuat keributan di pagi hari 33 00:04:07,865 --> 00:04:09,631 saya bisa mengirimnya sendiri 34 00:04:14,465 --> 00:04:16,898 apa saya masih punya setelan warna hitam? 35 00:04:18,165 --> 00:04:18,865 Huh? 36 00:04:21,231 --> 00:04:23,430 aku harus pergi ketempat ibadah 37 00:04:23,431 --> 00:04:24,831 untuk apa? 38 00:04:25,698 --> 00:04:26,631 Hamdeok... 39 00:04:33,431 --> 00:04:34,998 tetap bertahan 40 00:04:36,031 --> 00:04:37,231 Mugil... 41 00:04:37,598 --> 00:04:39,131 aku ingin hidup. 42 00:04:40,965 --> 00:04:42,797 aku tidak ingin mati untuk melakukan ini 43 00:04:42,798 --> 00:04:43,831 kau tidak pergi untuk mati 44 00:04:44,331 --> 00:04:45,831 aku pergi untuk menyelamatkan kau 45 00:04:47,198 --> 00:04:48,530 - Ilae. - Ya. 46 00:04:48,531 --> 00:04:50,030 Dalam hitungan ke 3... 47 00:04:50,031 --> 00:04:51,530 tarik dia keluar 48 00:04:51,531 --> 00:04:53,065 - bersiap? - Yeah. 49 00:04:54,298 --> 00:04:56,098 1, 2... 50 00:04:56,665 --> 00:04:57,365 3! 51 00:05:10,931 --> 00:05:12,231 duduk disini. 52 00:05:14,731 --> 00:05:16,164 Tolong ! 53 00:05:16,165 --> 00:05:17,530 seseorang ada disini! 54 00:05:17,531 --> 00:05:19,530 apa ada orang disana? 55 00:05:19,531 --> 00:05:20,897 seseorang ada disini! 56 00:05:20,898 --> 00:05:23,264 Tolong aku! 57 00:05:23,265 --> 00:05:25,597 Ilae! Jaga Hamdeok. 58 00:05:25,598 --> 00:05:26,831 aku akan kembali 59 00:05:28,331 --> 00:05:29,398 Mugil! 60 00:05:33,231 --> 00:05:35,398 aku disini! Tolong aku! 61 00:05:37,198 --> 00:05:39,198 aku punya anak umur 6 tahun ! 62 00:05:39,798 --> 00:05:43,065 tolong keluarkan kami jadi aku dapat menemukan anakku! 63 00:05:45,298 --> 00:05:47,030 tolong aku... 64 00:05:47,031 --> 00:05:49,798 kumohon... tolong aku... 65 00:05:51,898 --> 00:05:52,898 tunggu sebentar. 66 00:05:59,498 --> 00:06:00,698 terima kasih! 67 00:06:01,198 --> 00:06:02,864 terima kasih banyak! 68 00:06:02,865 --> 00:06:04,665 - pergi temukan anakmu. - Yes! 69 00:06:09,365 --> 00:06:10,965 apa yang kita lakukan? 70 00:06:18,131 --> 00:06:19,331 sini 71 00:06:27,031 --> 00:06:28,597 dapatkah kamu mengatasi rasa sakitnya? 72 00:06:28,598 --> 00:06:29,965 aku tidak dapat 73 00:06:30,798 --> 00:06:32,764 aku tidak dapat menahan rasa sakitnya... 74 00:06:32,765 --> 00:06:34,997 Dan saya tidak bisa menahan kemarahan ini... 75 00:06:34,998 --> 00:06:37,065 apa aku salah? 76 00:06:37,998 --> 00:06:39,797 apa yang saya lakukan salah 77 00:06:39,798 --> 00:06:41,998 Saya akhirnya menjadi orang cacat yang sial? 78 00:06:42,531 --> 00:06:46,730 aku tidak kembali ke negaraku aku tidak percaya ini 79 00:06:46,731 --> 00:06:47,830 ayo bawa kau ke rumah sakit 80 00:06:47,831 --> 00:06:49,664 mungkin direruntuhan 81 00:06:49,665 --> 00:06:51,098 apa yang kau bicarakan? 82 00:06:52,198 --> 00:06:53,630 ini bukan hanya tentang tempat ini? 83 00:06:53,631 --> 00:06:56,998 aku pikir semua Hiroshima seperti ini. 84 00:06:58,065 --> 00:07:01,165 Ada lebih banyak mayat daripada orang yang terluka. 85 00:07:01,898 --> 00:07:04,498 Jadi, kau harus mempersiapkan diri. 86 00:07:04,931 --> 00:07:06,397 tetaplah hidup untuk sekarang 87 00:07:06,398 --> 00:07:07,365 apa kau bisa? 88 00:08:13,598 --> 00:08:15,531 Mugil, kemari. 89 00:08:32,365 --> 00:08:34,598 Hamdeok. apa kau baik-baik saja? 90 00:08:35,631 --> 00:08:37,365 aku baik-baik saja 91 00:08:56,598 --> 00:08:59,231 kau seperti orang yang lemah 92 00:09:02,298 --> 00:09:04,231 kau bahkan tidak akan mendengarkan lelucon saya. 93 00:09:05,398 --> 00:09:07,065 itu tidak lucu 94 00:09:08,465 --> 00:09:10,265 kau hanya akan frustasi 95 00:09:12,265 --> 00:09:14,498 tapi kau adalah orang yang baik 96 00:09:25,231 --> 00:09:27,431 ambil ini. ini dari anak laki-laki yang mati 97 00:09:31,431 --> 00:09:34,598 saya menguburkannya malam itu. 98 00:09:35,631 --> 00:09:37,365 aku menemukan ini didompetnya 99 00:09:43,631 --> 00:09:45,298 Mugil... 100 00:09:48,765 --> 00:09:50,498 kau harus ambil ini untuk bawa pulang 101 00:09:52,731 --> 00:09:57,431 kau butuh ini dirumah, menikahlah... 102 00:09:59,031 --> 00:10:00,431 dan punyalah anak... 103 00:10:01,131 --> 00:10:04,431 kau harus panjang umur dan hidup bahagia 104 00:10:04,898 --> 00:10:06,431 dengan Ilae. 105 00:10:10,698 --> 00:10:13,298 berhenti bicara seperti kau tidak mau ikut 106 00:10:15,698 --> 00:10:17,998 aku tidak akan pulang 107 00:10:22,731 --> 00:10:24,431 saya akan pergi ketempat lain 108 00:10:26,531 --> 00:10:27,898 kemana? 109 00:10:31,098 --> 00:10:33,431 ayah, Yeonggeum... 110 00:10:34,298 --> 00:10:36,798 tunggulah aku dan saudaraku... 111 00:10:46,098 --> 00:10:51,031 Kita harus mulai lebih awal besok untuk menemukan rumah sakit ... 112 00:10:53,531 --> 00:10:54,865 jadi pergilah tidur 113 00:10:57,931 --> 00:10:59,431 selamat malam 114 00:11:46,798 --> 00:11:47,898 Hamdeok. 115 00:11:49,465 --> 00:11:51,298 Hamdeok. Hamdeok. 116 00:11:52,798 --> 00:11:54,131 bangun, Hamdeok. 117 00:11:54,865 --> 00:11:55,965 Hamdeok. 118 00:12:00,431 --> 00:12:01,598 Hamdeok! 119 00:12:01,998 --> 00:12:03,098 kau tidak bangun? 120 00:12:03,398 --> 00:12:05,230 benar? Hamdeok! 121 00:12:05,231 --> 00:12:06,398 Hamdeok! 122 00:12:18,498 --> 00:12:20,098 Hamdeok... 123 00:12:33,431 --> 00:12:35,231 kau bilang, kau ingin hidup 124 00:12:39,865 --> 00:12:41,798 kau bilang, kau tidak ingin mati 125 00:12:45,865 --> 00:12:48,731 aku tidak dapat membawa kau ke rumah sakit... 126 00:12:51,298 --> 00:12:53,131 ini semua salahku... 127 00:13:04,065 --> 00:13:05,998 jangan saling menyalahkan. 128 00:13:10,431 --> 00:13:12,764 kembali ketika aku mencoba untuk kabur 129 00:13:12,765 --> 00:13:15,398 dengan gadis lain di sekolah 130 00:13:16,831 --> 00:13:18,831 dia ditangkap dan dibunuh 131 00:13:19,731 --> 00:13:21,665 aku melihatnya dibunuh... 132 00:13:23,031 --> 00:13:26,398 tapi aku tetap lari... dan aku tetap hidup. 133 00:13:31,398 --> 00:13:35,898 Hidupku adalah hidup neraka seperti sekarang. 134 00:13:41,131 --> 00:13:43,265 aku tetap hidup untuknya... 135 00:13:43,998 --> 00:13:46,298 dan kau tetap menjalanin hidupmu untuk Hamdeok 136 00:13:52,465 --> 00:13:53,698 Mugil... 137 00:13:56,165 --> 00:13:59,465 Ayo lakukan seperti yang Hamdeok katakan 138 00:14:01,198 --> 00:14:02,698 ayo pulang kerumah 139 00:14:43,965 --> 00:14:46,431 kenapa kau kelihatan lelah hari ini, kakek? 140 00:14:48,198 --> 00:14:50,965 apa kita sebaiknya keluar untuk mencari udara segar? 141 00:14:52,631 --> 00:14:54,830 bagaimana jika kita pergi makan sesuatu? 142 00:14:54,831 --> 00:14:57,665 Baiklah. Ayo pulang. 143 00:14:58,598 --> 00:14:59,731 baiklah. 144 00:15:29,398 --> 00:15:32,998 kau membuat saya tidak enak dengan digendong. 145 00:15:38,165 --> 00:15:41,197 aku ingat suatu waktu kau menyimpannya 146 00:15:41,198 --> 00:15:43,298 bohong dengan digendong suatu hari 147 00:15:44,898 --> 00:15:47,265 itu setelah pemakaman ayah 148 00:15:50,198 --> 00:15:52,765 aku ingat apa yang kau katakan padaku 149 00:15:53,298 --> 00:15:55,797 jika kau kehilangan suamimu, kau adalah janda 150 00:15:55,798 --> 00:15:58,130 jika kau kehilangan istrimu, kau adalah duda 151 00:15:58,131 --> 00:15:59,731 jika kau kehilangan orang tua, kau adalah yatim piatu 152 00:16:00,731 --> 00:16:02,530 tapi tidak ada sebutan untuk 153 00:16:02,531 --> 00:16:04,531 seseorang yang kehilangan anaknya 154 00:16:05,631 --> 00:16:07,430 dan itu sangat menyedihkan karena kehilangan sesuatu yang penting 155 00:16:07,431 --> 00:16:09,131 itu bisa terjadi pada siapapun 156 00:16:34,031 --> 00:16:35,198 sini... 157 00:16:36,831 --> 00:16:39,398 ini terjadi ketika kau sedang tidur 158 00:16:47,798 --> 00:16:49,665 (Dari: Yeo Ilae, Untuk: Kim Mugil) 159 00:16:55,965 --> 00:16:57,565 Jaeyeon. 160 00:16:59,065 --> 00:17:03,931 ini ada sesuatu... 161 00:17:05,231 --> 00:17:09,031 aku akan beritahu Ilae. 162 00:17:11,298 --> 00:17:15,098 bukan surat. tapi orang. 163 00:17:16,565 --> 00:17:18,398 aku harus memberitahunya... 164 00:17:22,065 --> 00:17:24,398 langsung menemuinya. 165 00:17:25,931 --> 00:17:27,298 beritahu dia apa? 166 00:17:28,031 --> 00:17:30,831 bahwa saya malu.... 167 00:17:33,131 --> 00:17:35,398 tidak menepati janji saya 168 00:17:37,598 --> 00:17:39,531 dan saya ingin minta maaf 169 00:17:42,065 --> 00:17:43,930 (Mei, kami selamat! jika kau juga, datanglah ke taman Asano ) 170 00:17:43,931 --> 00:17:44,931 (Tooru) 171 00:17:46,931 --> 00:17:48,398 ada orang disini? 172 00:17:49,665 --> 00:17:51,798 katakan sesuatu jika kau disitu! 173 00:17:54,498 --> 00:17:57,298 kurasa, tidak ada orang disini tetaplah mencari! 174 00:18:42,931 --> 00:18:43,865 Ilae! 175 00:19:34,731 --> 00:19:35,565 kau... 176 00:19:36,065 --> 00:19:38,965 kau adalah salah satu yang menguburkan anak itu 177 00:19:39,898 --> 00:19:42,364 aku bekerja dipembongkaran juga 178 00:19:42,365 --> 00:19:43,664 Oh, sungguh? 179 00:19:43,665 --> 00:19:47,098 astaga. kabar baik aku tetap hidup 180 00:19:52,765 --> 00:19:55,098 apa kau anak yang melihat uang juga? 181 00:19:55,898 --> 00:19:58,097 kau dengar,tidak? 182 00:19:58,098 --> 00:20:01,997 aku tidak dapat menemukan koin ini buruk. 183 00:20:01,998 --> 00:20:05,330 jika aku tidak mendapatkannya saat ini aku tidak dapat menggantinya 184 00:20:05,331 --> 00:20:06,830 apa itu maksudnya? 185 00:20:06,831 --> 00:20:08,598 dia bilang, dia harus mendapatkannya saat ini 186 00:20:09,165 --> 00:20:11,630 kau mengatakan ada jalan keluar dari sini, kan? 187 00:20:11,631 --> 00:20:12,964 apa yang kau katakan sekarang? 188 00:20:12,965 --> 00:20:15,231 aku salah bicara 189 00:20:17,031 --> 00:20:19,764 - aku ingin uang. - berapa banyak? 190 00:20:19,765 --> 00:20:22,831 Jika saya tunjukkan, maukah kau memberi tahu kami? 191 00:20:37,565 --> 00:20:38,565 kami orang baik 192 00:20:39,198 --> 00:20:41,798 itu cukup untuk kita bertiga 193 00:20:44,698 --> 00:20:47,965 kuberitahu kau, tapi kau harus mengajakku denganmu 194 00:20:48,665 --> 00:20:50,097 berjanjilah. 195 00:20:50,098 --> 00:20:52,531 baiklah, jadi sekarang beritahu kami 196 00:20:54,365 --> 00:20:57,697 Kapal yang menyeberang laut sebelum bom 197 00:20:57,698 --> 00:21:00,597 akan membawa ke korea jika kau membayarnya 198 00:21:00,598 --> 00:21:01,897 apa itu benar? 199 00:21:01,898 --> 00:21:04,665 Mari kita bertemu di sini besok dan pergi bersama. 200 00:21:20,265 --> 00:21:21,231 Ilae. 201 00:21:22,431 --> 00:21:24,498 Ilae. Ilae! 202 00:21:26,698 --> 00:21:28,165 aku tidak mati 203 00:21:29,165 --> 00:21:30,964 aku tetap hidup 204 00:21:30,965 --> 00:21:33,698 aku tetap hidup dan kembali kerumah denganmu 205 00:22:03,331 --> 00:22:04,665 bagaimana itu terjadi? 206 00:22:07,598 --> 00:22:08,831 apa kau merasa lebih baik? 207 00:22:10,965 --> 00:22:13,231 Terus menyeka dirimu. Ini akan menurunkan demam Anda. 208 00:22:14,165 --> 00:22:15,631 Aku yakin aku terlihat berantakan. 209 00:22:18,231 --> 00:22:19,165 kau terlihat cantik 210 00:22:20,365 --> 00:22:22,264 apa kau menyukaiku? 211 00:22:22,265 --> 00:22:23,730 aku cinta kamu sampai mati 212 00:22:23,731 --> 00:22:25,565 kapan kau menyukaiku? 213 00:22:25,998 --> 00:22:28,898 aku tidak tau. aku tidak tau kapan mulai menyukaimu. 214 00:22:29,831 --> 00:22:31,465 jadi aku tidak tau mulai kapan menyukaimu. 215 00:22:55,198 --> 00:22:56,865 aku kehilangan ibuku 216 00:22:58,765 --> 00:23:00,465 aku tidak pernah melihatnya didalam mimpiku 217 00:23:03,131 --> 00:23:05,231 itu hal yang baik 218 00:23:06,931 --> 00:23:08,598 jika kau tidak bertemu didalam mimpimu 219 00:23:09,565 --> 00:23:11,598 kau seharusnya melihat mereka didalam kehidupan nyata 220 00:23:16,598 --> 00:23:19,265 kau datang ke Hiroshima... 221 00:23:19,998 --> 00:23:22,130 dan Hamdeok sekarat... 222 00:23:22,131 --> 00:23:23,898 perasaan ini seperti mimpi 223 00:23:28,098 --> 00:23:31,131 mendapatkan kapal sungguh seperti mimpi, benarkan? 224 00:23:32,198 --> 00:23:34,031 Kita dapat kembali kerumah, benarkan? 225 00:23:34,965 --> 00:23:35,898 Yeah. 226 00:23:56,665 --> 00:23:57,865 ini... 227 00:23:59,865 --> 00:24:01,598 milik ayahku 228 00:24:06,398 --> 00:24:07,831 ketika kita sampai dirumah... 229 00:24:10,931 --> 00:24:12,631 menjadi istriku. 230 00:24:22,065 --> 00:24:25,265 kuharap, aku bisa memberikan kau sesuatu 231 00:24:53,498 --> 00:24:55,098 kau suka itu? 232 00:24:57,331 --> 00:24:58,198 Yeah. 233 00:25:20,731 --> 00:25:22,065 Mugil. 234 00:25:23,065 --> 00:25:25,598 jangan pernah berpisah lagi 235 00:25:26,998 --> 00:25:28,098 Yeah. 236 00:25:29,631 --> 00:25:30,731 ayo lakukan itu. 237 00:26:11,665 --> 00:26:12,831 kita hampir sampai 238 00:26:17,931 --> 00:26:19,331 aku minta maaf sudah menunggu 239 00:26:21,131 --> 00:26:21,998 uang. 240 00:26:30,265 --> 00:26:31,631 ini dia 241 00:26:33,131 --> 00:26:34,298 ikutlah denganku 242 00:27:01,965 --> 00:27:04,831 Mugil, aku tidak melihat pelaut 243 00:27:12,865 --> 00:27:14,898 kemana perginya pria kacamata itu? 244 00:27:20,331 --> 00:27:22,465 dia mungkin sudah ada disana menunggu kita 245 00:27:23,631 --> 00:27:24,965 ayo naik ke kapal 246 00:27:26,765 --> 00:27:28,798 Ilae! Apa kau baik-baik saja? 247 00:27:29,498 --> 00:27:31,531 aku baik-baik saja ayo jalan 248 00:27:32,165 --> 00:27:33,131 ayo jalan 249 00:27:41,265 --> 00:27:42,330 biarkan mereka naik 250 00:27:42,331 --> 00:27:43,798 - berhenti mendorong ! - ayo naik, kawan ! 251 00:27:48,065 --> 00:27:50,831 kami memberi uang kami ke orang lain 252 00:27:51,765 --> 00:27:53,565 Pria jangkung dengan janggut. 253 00:27:54,198 --> 00:27:55,165 Apa yang kau katakan? 254 00:27:55,166 --> 00:27:58,230 aku adalah satu-satunya orang yang mengumpulkan uang 255 00:27:58,231 --> 00:28:00,865 tidak, ini tidak benar 256 00:28:01,431 --> 00:28:04,031 kami harus dapatkan uang kami 257 00:28:05,098 --> 00:28:07,397 beberapa penjahat mencurinya 258 00:28:07,398 --> 00:28:08,231 pukul itu 259 00:28:09,131 --> 00:28:11,664 Kita tidak bisa! Kita harus naik! 260 00:28:11,665 --> 00:28:14,465 - pukul, brengsek! - Tolonglah kami! Please! 261 00:28:17,898 --> 00:28:20,131 Ilae... Ilae... 262 00:28:20,631 --> 00:28:21,498 Ilae! 263 00:28:23,931 --> 00:28:24,998 Please! 264 00:28:25,998 --> 00:28:28,565 kami berjalan 2 hari untuk sampai kesini 265 00:28:29,965 --> 00:28:32,530 dia akan mati jika begini 266 00:28:32,531 --> 00:28:36,330 tolong! tolong bawa temanku kembali ke korea 267 00:28:36,331 --> 00:28:37,131 tolonglah 268 00:28:38,365 --> 00:28:40,698 dia panas karena demam 269 00:28:42,331 --> 00:28:45,065 dia harus kembali ke korea untuk mendapatkan pengobatan 270 00:28:46,565 --> 00:28:48,830 tolong anggap dia seperti adik perempuanmu 271 00:28:48,831 --> 00:28:50,798 dan bawalah dia, tolonglah 272 00:28:52,398 --> 00:28:54,098 kumohon padamu 273 00:29:01,131 --> 00:29:02,031 Hey. 274 00:29:03,565 --> 00:29:04,798 bawa dia 275 00:29:06,831 --> 00:29:09,731 terima kasih, terima kasih ! 276 00:29:10,731 --> 00:29:12,164 terima kasih ! 277 00:29:12,165 --> 00:29:13,498 taruh dia dipunggungku 278 00:29:23,865 --> 00:29:25,565 kau jangan ikut 279 00:29:26,031 --> 00:29:27,065 pukul dia 280 00:30:04,365 --> 00:30:06,431 aku akan menemukanmu ketika aku kembali 281 00:30:08,631 --> 00:30:10,598 aku akan menemukanmu ketika kukembali 282 00:30:17,898 --> 00:30:20,065 kenapa gadis ini ada disini? 283 00:30:20,431 --> 00:30:22,264 aku tidak melihat lelaki itu. 284 00:30:22,265 --> 00:30:25,130 ya ampun, ini sangat menjengkelkan 285 00:30:25,131 --> 00:30:26,231 ayo pergi 286 00:31:11,131 --> 00:31:12,231 Mugil. 287 00:31:20,565 --> 00:31:21,831 Mugil! 288 00:31:36,998 --> 00:31:38,265 Hey. 289 00:31:38,698 --> 00:31:40,397 kau ingat aku, sekarang? 290 00:31:40,398 --> 00:31:41,265 Yes. 291 00:31:42,065 --> 00:31:43,797 apa kau menemukan anakmu? 292 00:31:43,798 --> 00:31:46,165 aku sudah dengar dia selamat terima kasih untukmu 293 00:31:47,065 --> 00:31:49,397 apa kau disini untuk naik kapal? 294 00:31:49,398 --> 00:31:50,930 kapal ini akan berangkat 295 00:31:50,931 --> 00:31:52,131 kenapa kau tidak naik? 296 00:31:53,898 --> 00:31:55,331 aku tidak dapat naik 297 00:31:56,465 --> 00:31:57,798 aku tidak punya uang 298 00:31:58,398 --> 00:32:00,097 aku butuh uang 299 00:32:00,098 --> 00:32:01,264 kita butuh uang untuk naik 300 00:32:01,265 --> 00:32:02,231 apa? 301 00:32:02,431 --> 00:32:03,398 ayo pergi 302 00:32:12,631 --> 00:32:14,498 Hey. kau tidak boleh keluar dari sini 303 00:32:16,731 --> 00:32:18,231 kau bangunlah 304 00:32:19,898 --> 00:32:21,431 kau tahu siapa aku? 305 00:32:23,098 --> 00:32:26,430 apa kau lihat lelaki yang ikut denganku? 306 00:32:26,431 --> 00:32:27,930 dimana dia? 307 00:32:27,931 --> 00:32:29,497 dia tidak ikut kemari 308 00:32:29,498 --> 00:32:30,764 apa? 309 00:32:30,765 --> 00:32:32,965 kapal segera berangkat, masuklah kedalam 310 00:32:39,365 --> 00:32:41,098 tutup disini dan jalankan 311 00:32:41,998 --> 00:32:44,098 permisi! tunggu sebentar! 312 00:32:44,631 --> 00:32:45,998 bawalah kami juga 313 00:32:57,698 --> 00:33:00,597 Selesaikan semuanya di sana dan angkat tangga! 314 00:33:00,598 --> 00:33:03,265 tunggu! saya mau turun 315 00:33:26,031 --> 00:33:26,998 Ilae. 316 00:33:28,765 --> 00:33:29,998 Ilae. 317 00:33:41,265 --> 00:33:42,698 Mugil! 318 00:33:46,465 --> 00:33:47,665 Mugil! 319 00:33:50,231 --> 00:33:51,298 Ilae. 320 00:33:58,498 --> 00:33:59,831 Ilae! 321 00:34:10,698 --> 00:34:11,998 Ilae! 322 00:34:16,965 --> 00:34:18,065 Ilae! 323 00:34:36,965 --> 00:34:38,098 Mugil. 324 00:34:39,331 --> 00:34:40,431 Mugil. 325 00:34:43,631 --> 00:34:44,865 Mugil! 326 00:34:51,398 --> 00:34:52,365 Ilae! 327 00:34:55,865 --> 00:34:56,931 Ilae! 328 00:35:04,765 --> 00:35:06,631 Ilae! 329 00:35:49,731 --> 00:35:51,465 (Aku bahkan tidak tahu kapan itu dimulai) 330 00:36:02,798 --> 00:36:04,797 Tidak mungkin ada banyak orang di luar sana 331 00:36:04,798 --> 00:36:06,797 yang bisa melalui sesuatu seperti itu. 332 00:36:06,798 --> 00:36:08,931 Begitukah hidup semua orang di jaman ini? 333 00:36:10,531 --> 00:36:13,965 kakek tau semuanya 334 00:36:14,865 --> 00:36:15,831 Huh? 335 00:36:19,865 --> 00:36:20,931 apa ini? 336 00:36:21,498 --> 00:36:24,398 surat yang kukirim ke Namhae tapi dia balik lagi suratnya 337 00:36:27,231 --> 00:36:29,198 Oh, jadi inilah kenapa kemarin dia ..... 338 00:36:36,931 --> 00:36:38,031 Jaeyeon. 339 00:36:39,098 --> 00:36:42,631 Yeo Ilae mungkin sudah meninggal kan? 340 00:36:50,031 --> 00:36:53,365 Lihatlah betapa usang ujung-ujungnya. 341 00:36:53,998 --> 00:36:55,864 ini seperti surat yang sudah bertahun-tahun 342 00:36:55,865 --> 00:36:57,964 tapi disitu tertulis alamat kami 343 00:36:57,965 --> 00:37:00,098 itu ditulis setelah rumah ini dibangun 344 00:37:01,731 --> 00:37:02,865 Yeah... 345 00:37:05,765 --> 00:37:07,764 jadi, jika wanita ini sudah meninggal 346 00:37:07,765 --> 00:37:09,465 siapa yang menulis surat ini? 347 00:37:12,198 --> 00:37:13,865 tunggu sebentar. Gelang itu 348 00:37:17,365 --> 00:37:20,265 bukankah kakekmu memberikannya kepada Illae di Hiroshima? 349 00:37:35,631 --> 00:37:36,931 Kakek 350 00:37:37,598 --> 00:37:38,598 Yeah? 351 00:37:42,431 --> 00:37:44,365 aku minta maaf sudah menyembunyikan ini 352 00:37:47,931 --> 00:37:50,631 aku ingin jujur 353 00:37:51,465 --> 00:37:53,097 tapi aku ingin kau punya harapan dengan surat itu 354 00:37:53,098 --> 00:37:54,997 dan aku tidak ingin kau kecewa 355 00:37:54,998 --> 00:37:58,065 jadi, itulah kenapa.... aku minta maaf 356 00:37:58,565 --> 00:38:02,631 aku sekarang tau bagaimana perasaanmu 357 00:38:08,331 --> 00:38:09,698 jadi, kakek... 358 00:38:11,331 --> 00:38:13,565 aku tau kau merahasiakan sesuatu dariku juga 359 00:38:15,631 --> 00:38:19,565 Kau telah bertemu Ilae sejak saat itu, bukan? 360 00:38:22,198 --> 00:38:23,331 kau bukan? 361 00:38:24,298 --> 00:38:25,831 Lalu bagaimana saya memiliki ini? 362 00:38:29,969 --> 00:38:32,962 (The next episode will continue soon.) 363 00:38:33,056 --> 00:38:35,908 ( Surat Ucapan Ulang Tahun ) 364 00:38:43,376 --> 00:38:45,076 (Episode 4) 365 00:39:13,776 --> 00:39:15,709 Apa itu kau, Mugil? 366 00:39:17,176 --> 00:39:19,776 apa kau benar putraku, Mugil? 367 00:39:24,109 --> 00:39:25,876 ibu... 368 00:39:33,909 --> 00:39:38,442 Mugil sudah pulang! kemarilah! 369 00:39:41,976 --> 00:39:44,308 putraku tidak mati! 370 00:39:44,309 --> 00:39:46,542 aku dapat mencium aromanya! 371 00:40:14,509 --> 00:40:17,242 Yeonggeum! suamimu sudah pulang! 372 00:40:17,509 --> 00:40:18,841 ini semua terima kasih untukmu 373 00:40:18,842 --> 00:40:20,642 yang berdoa setiap pagi 374 00:40:21,276 --> 00:40:24,808 untuk Tuhan, terima kasih tidak membuat 375 00:40:24,809 --> 00:40:26,709 bayi ini kehilangan ayahnya! 376 00:40:27,809 --> 00:40:31,076 Mugil, Yeonggeum sedang hamil! 377 00:40:31,976 --> 00:40:34,608 kau akan menjadi seorang ayah 378 00:40:34,609 --> 00:40:37,708 Yeonggeum terus tinggal dikamarmu 379 00:40:37,709 --> 00:40:40,009 menunggu kau ketika sedang hamil 380 00:40:44,642 --> 00:40:48,242 apa kau menguburkan saudaraku? 381 00:40:49,476 --> 00:40:51,142 aku tidak bisa 382 00:40:53,976 --> 00:40:55,709 Apa yang terjadi dengan Ilae? 383 00:40:57,542 --> 00:40:59,609 apa dia meninggal juga? 384 00:41:06,376 --> 00:41:07,742 Yeonggeum... 385 00:41:10,076 --> 00:41:12,342 apa kau benar hamilt? 386 00:41:22,009 --> 00:41:23,776 tolong maafkan aku 387 00:41:24,542 --> 00:41:29,742 Hanya orang mati yang merasa tidak enak. 388 00:41:30,842 --> 00:41:33,276 kau tidak melakukan kesalahan apapun 389 00:41:34,942 --> 00:41:37,976 selama kau hidup 390 00:41:39,342 --> 00:41:40,609 aku turut bahagia 391 00:41:41,309 --> 00:41:42,842 Mugil. 392 00:41:44,409 --> 00:41:45,242 ya. 393 00:41:45,243 --> 00:41:49,676 Saya tahu betapa murah hati dan bijaksana Anda. 394 00:41:56,442 --> 00:42:00,842 Karena Yeonggeum memilikimu ... 395 00:42:01,976 --> 00:42:03,876 aku tidak perlu khawatir semuanya 396 00:42:06,809 --> 00:42:08,776 jaga dan lindungi dia baik-baik 397 00:42:16,742 --> 00:42:19,242 Hore, untuk kemerdekaan Korea ! 398 00:42:20,042 --> 00:42:22,475 Hore, untuk kemerdekaan Korea ! 399 00:42:22,476 --> 00:42:25,242 Hore, untuk kemerdekaan Korea ! 400 00:42:25,542 --> 00:42:28,075 Hore, untuk kemerdekaan Korea ! 401 00:42:28,076 --> 00:42:31,042 Mugil, bangun. 402 00:42:32,542 --> 00:42:34,775 apa kau tidak mendengar keributan diluar? 403 00:42:34,776 --> 00:42:36,642 Korea sangat bebas 404 00:42:37,276 --> 00:42:39,575 Mugil, apa kau bahagia? 405 00:42:39,576 --> 00:42:40,376 Ilae! 406 00:42:46,776 --> 00:42:49,076 Kenapa kau terus memanggilku Ilae? 407 00:42:51,942 --> 00:42:53,908 kau selalu memasang tembok 408 00:42:53,909 --> 00:42:56,841 dan sekarang kau memegang tanganku? 409 00:42:56,842 --> 00:42:58,342 dan bicaralah padaku... 410 00:43:02,109 --> 00:43:04,576 Kau bahkan tidak mau perlakukan aku seperti manusia? 411 00:43:08,409 --> 00:43:12,741 Baiklah! Saya tahu saya tidak pantas diperlakukan dengan baik. 412 00:43:12,742 --> 00:43:14,109 aku layak mendapatkannya! 413 00:43:17,509 --> 00:43:19,209 aku sudah cukup! 414 00:43:29,409 --> 00:43:30,776 apa yang sedang kau lakukan? 415 00:43:32,576 --> 00:43:34,309 saya akan pergi lebih cepat 416 00:43:35,109 --> 00:43:37,241 Saya mencoba gantung diri lebih dari 12 kali 417 00:43:37,242 --> 00:43:39,642 setelah aku mendapatkan diriku hamil 418 00:43:40,709 --> 00:43:43,076 aku tidak ingin melakukannya lagi karea aku sudah memiliki bayi 419 00:43:44,442 --> 00:43:46,008 siapa yang melakukan ini padamu? 420 00:43:46,009 --> 00:43:47,676 Beberapa gelandangan di desa sebelah. 421 00:43:48,609 --> 00:43:50,476 dia pergi setelah beberapa lama 422 00:43:56,076 --> 00:43:57,342 Mugil. 423 00:43:58,276 --> 00:44:00,309 kaulah satu-satunya... 424 00:44:01,142 --> 00:44:03,809 Itu akan membawa saya dan bayi saya. 425 00:44:06,809 --> 00:44:11,476 Tidak bisakah kamu menjadi begitu penuh kasih sayang dan bersama saya? 426 00:44:12,842 --> 00:44:13,676 baiklah? 427 00:44:45,209 --> 00:44:46,442 ayo pulang. 428 00:45:23,976 --> 00:45:26,209 apa kau sudah beritahu ayah? 429 00:45:28,276 --> 00:45:30,209 bahwa kau bukan ayahnya 430 00:45:33,976 --> 00:45:35,775 lalu kenapa kau memberitahuku? 431 00:45:35,776 --> 00:45:40,242 Alasan mengapa saya membawa semua ini sekarang ... 432 00:45:41,576 --> 00:45:45,441 Apakah karena saya mempelajarinya kau khawatir bahwa kau akan melakukannya 433 00:45:45,442 --> 00:45:50,741 mengencangkan otot ini penyakit di kemudian hari seperti saya. 434 00:45:50,742 --> 00:45:54,009 Aku merasa harus memberitahumu. 435 00:45:56,176 --> 00:45:58,175 Oh, ayolah! 436 00:45:58,176 --> 00:45:59,608 Saya pikir saya pandai menggambar 437 00:45:59,609 --> 00:46:02,542 karena saya mengambil setelah Anda. 438 00:46:04,442 --> 00:46:08,309 Cinta itu lebih besar dari darah. 439 00:46:09,642 --> 00:46:12,375 ayahmu dan kau. 440 00:46:12,376 --> 00:46:15,842 kau berdua adalah anak-anakku. 441 00:46:17,242 --> 00:46:23,042 Jaeyeon, kau terlihat tidak menyukai Yeonggeum. 442 00:46:36,042 --> 00:46:37,209 ayah... 443 00:46:39,709 --> 00:46:42,242 aku tau kau dengan nenekmu 444 00:46:43,676 --> 00:46:45,942 beritahu nenek tentang ini 445 00:46:47,409 --> 00:46:51,308 aku benar-benar bersyukur tentang ini 446 00:46:51,309 --> 00:46:53,176 dia menjadikan kakek, keluargaku. 447 00:46:59,809 --> 00:47:01,576 (Dari: Yeo Ilae, Untuk: Kim Mugil) 448 00:47:06,676 --> 00:47:08,641 Permisi... Siapa kamu? 449 00:47:08,642 --> 00:47:12,541 Oh, apa ini rumah Kim Mugil? 450 00:47:12,542 --> 00:47:14,009 Yes,benar 451 00:47:15,642 --> 00:47:16,742 panas! 452 00:47:20,442 --> 00:47:21,642 Hey, Jaeyeon. dimana kamu? 453 00:47:23,542 --> 00:47:24,376 Huh? 454 00:47:25,342 --> 00:47:26,276 sungguh? 455 00:47:29,676 --> 00:47:31,676 baiklah, ini akan menjadi perjalanan yang bagus 456 00:47:32,842 --> 00:47:34,842 apa yang sudah terjadi? 457 00:47:35,509 --> 00:47:37,641 Jadi, tempat yang aku ingin pergi 458 00:47:37,642 --> 00:47:39,641 adalah tempat dimana Yeo Illae tinggal? 459 00:47:39,642 --> 00:47:42,041 Yes, aku pikir dia menulis surat 460 00:47:42,042 --> 00:47:44,408 sebelum dia datang ke panti jompo 461 00:47:44,409 --> 00:47:45,975 Oh, pantas... 462 00:47:45,976 --> 00:47:48,108 Saya tidak memeriksa ketika dia pertama kali bertanya kepada kami 463 00:47:48,109 --> 00:47:50,008 untuk mengirim surat padanya 464 00:47:50,009 --> 00:47:52,208 Dia kesal karena dia tidak mendapatkan surat kembali. 465 00:47:52,209 --> 00:47:54,341 Saya perhatikan alamat panti jompo 466 00:47:54,342 --> 00:47:56,175 berbeda dengan yang disurat 467 00:47:56,176 --> 00:47:57,942 ibu 468 00:47:58,576 --> 00:48:01,009 jadi kau sungguh-sungguh? 469 00:48:02,176 --> 00:48:04,275 Yeo Ilae benar masih hidup? 470 00:48:04,276 --> 00:48:05,775 tentu. 471 00:48:05,776 --> 00:48:08,908 Wow, tidak mungkin! 472 00:48:08,909 --> 00:48:11,675 dia warga negara Jepang 473 00:48:11,676 --> 00:48:13,575 dia tinggal di Jepang selama 61 tahun 474 00:48:13,576 --> 00:48:15,308 untuk mendapatkan paparan radiasi nya. 475 00:48:15,309 --> 00:48:17,108 Dia kembali karena dia ingin mati 476 00:48:17,109 --> 00:48:18,576 di negara asalnya 477 00:48:20,076 --> 00:48:23,142 apa dia ada keluarga? 478 00:48:24,042 --> 00:48:25,309 tidak. 479 00:48:27,542 --> 00:48:32,775 Kakek saya pada dasarnya seperti suaminya. 480 00:48:32,776 --> 00:48:34,308 selama dia tidak masalah dengan ini 481 00:48:34,309 --> 00:48:37,875 kami ingin dia tinggal bersama kami. Apakah itu mungkin? 482 00:48:37,876 --> 00:48:42,576 itu baru masalah 483 00:48:55,842 --> 00:48:57,542 Nenek, ini aku 484 00:49:08,109 --> 00:49:09,342 Nenek 485 00:49:10,542 --> 00:49:12,576 kamu hari ini adalah seorang tamu 486 00:49:15,609 --> 00:49:19,108 Aku bahkan belum menikah. Kenapa memanggilku nenek? 487 00:49:19,109 --> 00:49:22,142 Maka saya akan memanggil kau dengan namamu. Siapa namamu? 488 00:49:24,809 --> 00:49:27,941 gadis, apa kau tau namaku? 489 00:49:27,942 --> 00:49:28,842 apa? 490 00:49:30,642 --> 00:49:32,309 Oh, ya... 491 00:49:32,776 --> 00:49:34,009 Yeo Ilae. 492 00:49:35,009 --> 00:49:36,376 Yeo Ilae? 493 00:49:37,276 --> 00:49:38,976 sepertinya pernah mendengar sebelumnya 494 00:49:40,442 --> 00:49:42,676 Bisakah kau mewarnai kuku ku? 495 00:49:47,176 --> 00:49:50,575 Lalu, pernahkah Anda mendengar nama ini sebelumnya? 496 00:49:50,576 --> 00:49:52,109 Kim Mugil. 497 00:49:54,076 --> 00:49:55,542 Kim Mugil. 498 00:49:58,042 --> 00:49:59,542 tidak. 499 00:50:00,642 --> 00:50:03,741 ibu, kau menulis surat untuk Kim Mugil 500 00:50:03,742 --> 00:50:05,508 dan kau menunggu surat balasan darinya 501 00:50:05,509 --> 00:50:07,409 kau sungguh tidak tau Kim Mugil? 502 00:50:08,309 --> 00:50:10,775 Lihat, ibu 503 00:50:10,776 --> 00:50:15,009 ini semua surat yang kau tulis untuk Kim Mugil 504 00:50:15,642 --> 00:50:17,942 Look here. Kim Mugil. 505 00:50:40,976 --> 00:50:41,942 kau... 506 00:50:44,142 --> 00:50:45,342 Yeonggeum? 507 00:50:46,342 --> 00:50:53,242 ♪ Tidurlah yang nyenyak, bayiku ♪ 508 00:50:53,976 --> 00:50:58,876 ♪ bayiku sedang tidur... ♪ 509 00:51:02,309 --> 00:51:03,742 siapa itu? 510 00:51:09,976 --> 00:51:12,242 ini aku, Yeonggeum. 511 00:51:15,276 --> 00:51:16,809 Ilae? 512 00:51:19,809 --> 00:51:21,109 apa ini benar kau? 513 00:51:29,042 --> 00:51:30,476 kau kembali? 514 00:51:33,776 --> 00:51:36,042 dimana Mugil? 515 00:51:37,376 --> 00:51:40,309 Ayah Seongguk ada di pusat kota. 516 00:51:41,042 --> 00:51:42,176 apa? 517 00:51:44,276 --> 00:51:45,876 ini Seongguk. 518 00:51:46,876 --> 00:51:49,342 ini Mugil dan ini anakku 519 00:51:51,042 --> 00:51:52,575 dia setahun lebih tua 520 00:51:52,576 --> 00:51:54,976 apakah dia terlihat seperti mugil? 521 00:51:59,642 --> 00:52:02,241 Saudara Mugil ada di Rumah Sakit Pusat Kota 522 00:52:02,242 --> 00:52:04,276 Jadi Mugil sedang menjenguk ibunya 523 00:52:05,076 --> 00:52:07,176 mereka akan menetap beberapa hari disana 524 00:52:09,042 --> 00:52:10,476 apa kau ingin tetap menunggu? 525 00:52:12,876 --> 00:52:15,209 apa kau akan tinggal? 526 00:53:19,276 --> 00:53:20,542 Yeonggeum... 527 00:53:26,042 --> 00:53:31,009 Anda tidak akan memberitahunya bahwa saya datang, ya? 528 00:55:33,842 --> 00:55:35,276 ibu 529 00:55:35,809 --> 00:55:39,275 nona, tolong bilang pada yeonggeum untuk tetap tinggal 530 00:55:39,276 --> 00:55:40,541 ibu... 531 00:55:40,542 --> 00:55:43,909 aku benci kau! jangan pernah bicara denganku lagi! 532 00:55:46,042 --> 00:55:49,108 Itu baik-baik saja jika kau membenciku 533 00:55:49,109 --> 00:55:53,042 tapi, tolong pertemukan kakekku Kim Mugil sekali saja 534 00:55:54,076 --> 00:55:57,675 kau akan mengingat semuanya setelah kau melihatnya. 535 00:55:57,676 --> 00:55:59,776 aku tau kau bahagia jika bertemu dengannya 536 00:56:07,842 --> 00:56:09,409 kakekku... 537 00:56:10,842 --> 00:56:13,409 Telah melakukan banyak hal untukku. 538 00:56:13,809 --> 00:56:17,009 aku harus melakukan sesuatu untuknya sebelum dia meninggal 539 00:56:18,009 --> 00:56:20,342 dapatkah kau membantuku? 540 00:56:22,576 --> 00:56:24,142 ibu... 541 00:56:39,376 --> 00:56:40,242 Hello? 542 00:56:40,243 --> 00:56:41,876 permisi! Sini! 543 00:56:42,509 --> 00:56:45,408 Ms. Yeo sudah melihat kau. cepatlah kemari 544 00:56:45,409 --> 00:56:46,309 apa? 545 00:56:49,842 --> 00:56:52,876 aku menemukannya Dia ada di panti jompo di Namhae 546 00:56:55,242 --> 00:56:57,476 apa kau dengar, kakek? 547 00:56:59,009 --> 00:57:01,109 - Kakek! - Yeah. 548 00:57:01,542 --> 00:57:03,008 sudah terlambat sekarang 549 00:57:03,009 --> 00:57:05,175 jadi saya akan pergi dengannya hal pertama yang akan kulakukan di pagi hari. 550 00:57:05,176 --> 00:57:06,441 Pastikan kau mencukur dan mewarnai rambutmu. 551 00:57:06,442 --> 00:57:08,809 kau harus terlihat seperti lebih muda dari sekarang, bisakah? 552 00:57:10,242 --> 00:57:11,442 Okay. 553 00:57:22,409 --> 00:57:24,709 aku cemburu dan khawatir padamu 554 00:57:24,976 --> 00:57:27,141 Saya yakin Anda ingin besok datang segera kan? 555 00:57:27,142 --> 00:57:30,075 Bisakah Anda mencukur dan mewarnai rambut saya 556 00:57:30,076 --> 00:57:32,575 ketika aku bangun besok pagi? 557 00:57:32,576 --> 00:57:35,509 tentu, selamat malam 558 00:58:17,642 --> 00:58:22,976 Yeonggeum...akhirnya, aku akan bertemu dengan Ilae. 559 00:58:24,276 --> 00:58:29,176 Saya akan pastikan untuk memberi tahu apa yang kamu katakan padaku. 560 00:58:49,476 --> 00:58:51,509 Yeonggeum! Yeonggeum! 561 00:58:53,309 --> 00:58:54,408 Yeonggeum! 562 00:58:54,409 --> 00:58:55,176 (1950) 563 00:58:55,177 --> 00:58:56,676 kita sudah sampai disini 564 00:58:57,976 --> 00:58:59,142 Mugil... 565 00:59:01,509 --> 00:59:06,509 Mugil, kau benar-benar orang yang baik 566 00:59:09,076 --> 00:59:10,476 Mugil... 567 00:59:11,042 --> 00:59:12,709 lupakan aku... 568 00:59:15,176 --> 00:59:20,276 Saya pikir saya sakit karena berdosa. 569 00:59:38,842 --> 00:59:40,842 Ilae... 570 00:59:43,576 --> 00:59:45,676 tetap jaga diri... 571 00:59:49,209 --> 00:59:51,476 dengan Seongguk. 572 00:59:52,009 --> 00:59:53,109 Yeonggeum... 573 00:59:54,076 --> 01:00:01,476 Setelah kau menemukan Ilae, katakan padanya bahwa aku minta maaf. 574 01:00:02,276 --> 01:00:05,009 Yeonggeum. tidak. 575 01:00:05,342 --> 01:00:06,676 dapatkan semua! 576 01:00:07,876 --> 01:00:09,509 apa kau tau? 577 01:00:12,142 --> 01:00:15,676 ketika kau berkata namaku... 578 01:00:17,909 --> 01:00:20,609 aku merasa seperti aku akan terbang 579 01:00:24,942 --> 01:00:27,942 terus katakan itu 580 01:00:33,942 --> 01:00:36,676 Yeonggeum. Yeonggeum. 581 01:00:37,709 --> 01:00:39,742 Yeonggeum! Yeonggeum! 582 01:00:40,242 --> 01:00:43,242 Yeonggeum! Yeonggeum... 583 01:00:43,809 --> 01:00:44,809 Yeonggeum... 584 01:00:46,942 --> 01:00:48,709 Yeonggeum... Yeonggeum... 585 01:00:51,909 --> 01:00:53,509 Yeonggeum... 586 01:01:13,109 --> 01:01:14,309 hati-hatilah 587 01:01:20,376 --> 01:01:21,342 Hey. 588 01:01:21,343 --> 01:01:23,109 aku ingin mengajak keluar Nona Yeo... 589 01:01:28,809 --> 01:01:32,076 (Intensive care) 590 01:01:43,276 --> 01:01:44,609 kakek... 591 01:01:46,309 --> 01:01:48,042 dia tidak sadar 592 01:01:48,909 --> 01:01:50,442 kakek... 593 01:01:52,409 --> 01:01:53,675 sepertinya hari ini bukan hari yang baik 594 01:01:53,676 --> 01:01:55,976 Mereka bilang, kecil kemungkinan dia akan pulih. 595 01:02:03,609 --> 01:02:07,575 Saya bilang untuk dicukur, cat rambut Anda 596 01:02:07,576 --> 01:02:11,276 dan terlihat lebih muda. apa yang terjadi? 597 01:02:12,042 --> 01:02:14,109 lihatlah dirimuf! 598 01:02:17,609 --> 01:02:19,141 tidak buruk 599 01:02:19,142 --> 01:02:20,542 tidak seperti ini 600 01:02:21,842 --> 01:02:23,941 kau bilang, kakek! 601 01:02:23,942 --> 01:02:27,175 kau bilang, beberapa orang ingin menemuimu 602 01:02:27,176 --> 01:02:31,208 Itu sebabnya saya membawanya! 603 01:02:31,209 --> 01:02:34,375 jika dia ingin mati 604 01:02:34,376 --> 01:02:37,109 temui dia terlebih dahulu! 605 01:02:38,242 --> 01:02:40,309 apa kau mendengarkanku? 606 01:02:41,576 --> 01:02:43,908 buka matamu! 607 01:02:43,909 --> 01:02:47,142 Akan terlalu sedih jika kamu mati seperti ini! 608 01:02:47,376 --> 01:02:49,709 Ini tidak adil! 609 01:02:51,242 --> 01:02:54,108 Dia tidak bisa pergi dengan damai jika kau seperti ini. 610 01:02:54,109 --> 01:02:57,209 Saya akan pergi membawa Nona Yeo. Mari kita bantu mereka saling bertemu. 611 01:03:01,909 --> 01:03:03,942 Kakek... 612 01:03:05,942 --> 01:03:08,242 Kakek... 613 01:03:13,442 --> 01:03:14,942 Kakek... 614 01:03:19,642 --> 01:03:23,542 Kakek...aku membawa Yeo Ilae. 615 01:03:24,942 --> 01:03:27,276 buka matamu dan lihatlah dia 616 01:03:34,009 --> 01:03:37,376 ibu, ini adalah Kim Mugil. 617 01:03:37,809 --> 01:03:39,442 apa kau mengenalinya? 618 01:03:42,309 --> 01:03:44,542 dia adalah teman sekampung Kim Mugil 619 01:03:47,476 --> 01:03:49,442 temanmu 620 01:03:51,342 --> 01:03:53,075 aku tidak tau dia 621 01:03:53,076 --> 01:03:54,641 lihatlah baik-baik 622 01:03:54,642 --> 01:03:56,708 dia pergi ke Hiroshima diumur 17 tahun... 623 01:03:56,709 --> 01:03:58,342 aku bilang, aku tidak kenal dia 624 01:03:59,609 --> 01:04:01,541 apa kau lihat bekas luka itu? 625 01:04:01,542 --> 01:04:03,409 dia pergi ke Hiroshima. 626 01:04:04,542 --> 01:04:07,841 Dia dikurung dan mereka akan membunuhnya. 627 01:04:07,842 --> 01:04:10,242 tapi dia telah menyelamatkannya, ibu. 628 01:04:32,509 --> 01:04:35,542 inilah dia, ibu. 629 01:04:36,242 --> 01:04:37,908 Kim Mugil memberikan ini untukmu 630 01:04:37,909 --> 01:04:41,076 ketika dia ingin kau menjadi istrinya 631 01:04:47,309 --> 01:04:48,776 Mugil. 632 01:05:18,042 --> 01:05:20,076 apa kau suka init? 633 01:05:25,942 --> 01:05:31,309 Jangan pernah berpisah lagi. 634 01:06:24,742 --> 01:06:26,742 - kemarilah, Giung. - Huh? 635 01:06:30,276 --> 01:06:31,209 lihat ini. 636 01:06:31,210 --> 01:06:33,609 apa ini sempurna untuk pesta ulang tahun nona Yeo? 637 01:06:34,876 --> 01:06:35,842 tentu 638 01:06:42,809 --> 01:06:45,076 Ini pasti ketika Anda masih muda. 639 01:07:47,276 --> 01:07:50,142 kita sudah terlambat, Jaeyeon! Ayo pergi! 640 01:07:50,776 --> 01:07:51,776 Okay. 641 01:08:11,209 --> 01:08:13,076 - tetap sehat! - tetap sehat! 642 01:08:22,909 --> 01:08:24,175 ibu. 643 01:08:24,176 --> 01:08:26,175 Coba tebak nama saya. 644 01:08:26,176 --> 01:08:28,142 Jika kau melakukannya dengan benar, Aku akan memberimu hadiah ulang tahun. 645 01:08:30,409 --> 01:08:31,641 Yeonggeum. 646 01:08:31,642 --> 01:08:35,108 aku bukan Yeonggeum. aku beritahu kau, kalo aku itu Jaeyeon. 647 01:08:35,109 --> 01:08:36,908 Kim Jaeyeon. 648 01:08:36,909 --> 01:08:38,376 berikan hadiahku 649 01:08:43,242 --> 01:08:44,109 ini dia 650 01:08:44,742 --> 01:08:47,375 ini bukan untukku 651 01:08:47,376 --> 01:08:50,142 ini hadiah dari Kim Mugil. 652 01:08:53,242 --> 01:08:55,741 ini kau, ketika kau berusia 17 tahun, ibu 653 01:08:55,742 --> 01:08:58,376 lihatlah betapa cantiknya kau kau terlihat seperti peri 654 01:09:19,376 --> 01:09:20,276 Wow. 655 01:09:20,776 --> 01:09:23,841 cat kuku kamu terlihat lebih bagus daripada kuku saya 656 01:09:23,842 --> 01:09:27,641 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 657 01:09:27,642 --> 01:09:30,708 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 658 01:09:30,709 --> 01:09:33,908 ♪ Selamat Ulang Tahun untuk Nona Ilae ♪ 659 01:09:33,909 --> 01:09:36,909 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 660 01:09:37,476 --> 01:09:39,141 hari ini ulang tahunku? 661 01:09:39,142 --> 01:09:40,542 ya, tiuplah lilinnya 662 01:09:45,942 --> 01:09:47,408 Selamat Ulang Tahun , ibu 663 01:09:47,409 --> 01:09:49,442 tetap sehat dan panjang umur selalu 664 01:09:50,276 --> 01:09:54,575 jika ini ulang tahunku berarti ulang tahun Mugil juga 665 01:09:54,576 --> 01:09:56,109 itu benar 666 01:10:01,309 --> 01:10:03,175 Ta-da. lihatlah ini 667 01:10:03,176 --> 01:10:07,575 inilah kenapa Kim Mugil menulis surat ulang tahun untukmu 668 01:10:07,576 --> 01:10:09,042 bacakan juga untukku sekarang 669 01:10:16,109 --> 01:10:17,509 "untuk Ilae." 670 01:10:20,042 --> 01:10:24,208 "Ilae, ingat ketika kita menggunakan untuk bertukar surat 671 01:10:24,209 --> 01:10:27,176 dengan zelkova pada ulang tahun kita?" 672 01:10:28,676 --> 01:10:31,176 "Di situlah aku menulis surat ini." 673 01:10:32,909 --> 01:10:34,108 "Ilae." 674 01:10:34,109 --> 01:10:35,542 Ilae. 675 01:10:36,509 --> 01:10:39,209 terima kasih kau telah lahir 676 01:10:39,876 --> 01:10:42,776 Dan terima kasih juga sudah berumur panjang. 677 01:11:22,742 --> 01:11:26,042 (10 tahun yang lalu) 678 01:11:30,576 --> 01:11:32,076 permisi, ibu. 679 01:11:32,909 --> 01:11:34,476 apa kau tidak punya? 680 01:11:46,276 --> 01:11:48,908 ini rumahku, ibu. kau dapat menggunakan payung itu 681 01:11:48,909 --> 01:11:50,442 - selamat tinggal! - Oh... 682 01:11:57,242 --> 01:12:00,141 kakek! kenapa kau ada diluar pada saat hujan? 683 01:12:00,142 --> 01:12:01,109 kau akan kemana? 684 01:12:01,109 --> 01:12:02,042 Ta-da! 685 01:12:02,043 --> 01:12:05,208 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 686 01:12:05,209 --> 01:12:07,908 Ayo masuk kedalam dan tiup lilinnya 687 01:12:07,909 --> 01:12:10,309 ayo 688 01:12:17,836 --> 01:12:20,836 Subtitles by KBS World 689 01:12:20,836 --> 01:12:24,836 Ripped and synced by (Thanks for Gabbyu for English Sub) Gabbyu's Subs ===> English Sub Willydut ===> Indonesia Sub