1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:07,519 --> 00:00:08,689 "Episode 17" 4 00:01:51,429 --> 00:01:54,929 Bolehkah aku memanggilmu Haru? 5 00:01:55,330 --> 00:01:56,600 Haru. 6 00:01:57,030 --> 00:01:58,399 Haru. 7 00:02:21,359 --> 00:02:22,460 Dan Oh. 8 00:02:41,940 --> 00:02:43,410 Jika aku tetap menjadi Eun Dan Oh, 9 00:02:43,979 --> 00:02:45,680 sebatas figuran yang tidak jelas 10 00:02:46,850 --> 00:02:48,650 di dalam komik romansa... 11 00:02:53,560 --> 00:02:55,789 Maka aku hanya akan menjadi Nomor 13 tanpa nama. 12 00:03:18,710 --> 00:03:20,979 Kali ini, aku akan mengubah ceritamu. 13 00:03:33,130 --> 00:03:34,130 Maafkan aku. 14 00:03:35,100 --> 00:03:36,530 Aku datang agak terlambat. 15 00:03:39,699 --> 00:03:40,699 Dan Oh. 16 00:03:42,069 --> 00:03:43,069 Lihatlah aku. 17 00:03:48,479 --> 00:03:49,680 Aku di sini. 18 00:04:02,489 --> 00:04:03,889 Aku tidak akan pergi ke mana pun. 19 00:04:18,069 --> 00:04:19,739 Aku masih tidak mengerti 20 00:04:21,139 --> 00:04:23,749 alasanmu menghilang dan hilang ingatan. 21 00:04:24,580 --> 00:04:26,150 Aku juga tidak yakin. 22 00:04:30,890 --> 00:04:32,549 Tapi aku kembali. 23 00:04:33,059 --> 00:04:34,059 Terserah. 24 00:04:35,460 --> 00:04:38,330 Kamu bahkan tidak tahu sudah berapa lama waktu berlalu. 25 00:04:40,830 --> 00:04:42,229 Tidak ada yang tahu siapa kamu. 26 00:04:42,229 --> 00:04:43,530 Ada orang lain yang duduk di kursimu. 27 00:04:43,530 --> 00:04:45,330 Namamu hilang dari daftar. 28 00:04:46,739 --> 00:04:49,140 Meskipun kembali, kamu tampak seperti orang lain. 29 00:04:50,640 --> 00:04:53,739 Kamu tidak ingat apa pun yang terjadi di antara kita. 30 00:04:56,850 --> 00:04:59,410 Aku tidak akan mengubah nasibku. 31 00:05:03,150 --> 00:05:05,520 Kukira aku tidak akan pernah melihatmu lagi, Haru. 32 00:05:12,900 --> 00:05:14,400 Ini semua salahku. 33 00:05:14,799 --> 00:05:17,770 Jika kamu tidak menyelamatkanku dari kolam renang 34 00:05:21,600 --> 00:05:22,669 Dan Oh. 35 00:05:26,479 --> 00:05:28,379 Bahkan jika aku kembali ke masa itu, 36 00:05:29,580 --> 00:05:32,280 aku akan menyelamatkanmu ribuan dan ratusan kali. 37 00:05:34,850 --> 00:05:36,619 Jadi, jangan minta maaf. 38 00:05:46,030 --> 00:05:48,330 Ayo. Aku akan mengantarmu pulang. 39 00:05:48,330 --> 00:05:49,729 Tidak, aku tidak mau pergi. 40 00:05:51,900 --> 00:05:54,400 Bagaimana jika kamu tidak mengingatku lagi? 41 00:05:57,739 --> 00:06:00,010 Bagaimana jika kamu menghilang lagi? 42 00:06:02,379 --> 00:06:03,879 Mari tetap bersama. 43 00:06:06,049 --> 00:06:09,249 Mari tetap bersama sampai panggung berikutnya. 44 00:06:30,369 --> 00:06:31,410 Dan Oh. 45 00:06:35,010 --> 00:06:36,080 Lihatlah aku. 46 00:06:41,080 --> 00:06:42,249 Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 47 00:06:52,330 --> 00:06:53,429 Tidak akan pernah. 48 00:06:55,859 --> 00:06:57,330 Aku tidak akan pernah melepaskanmu. 49 00:07:26,229 --> 00:07:27,260 Di sini indah. 50 00:07:29,100 --> 00:07:30,400 "'Rahasia'" 51 00:07:30,470 --> 00:07:32,169 - Kamu benar-benar Haru, bukan? - Hei. 52 00:07:32,369 --> 00:07:33,970 Ini kali kesepuluh kamu bertanya. 53 00:07:33,970 --> 00:07:35,270 Siapa namaku? 54 00:07:36,939 --> 00:07:37,939 Lee Do Hwa. 55 00:07:38,070 --> 00:07:39,309 Ya, benar. 56 00:07:39,309 --> 00:07:42,309 Caramu mengatakannya masih sama, tapi begitulah suara Haru yang asli. 57 00:07:42,479 --> 00:07:44,609 Kamu dari mana saja, Kawan? 58 00:07:46,080 --> 00:07:48,280 Ambil ini. Ambil semuanya. 59 00:07:48,549 --> 00:07:49,650 - Apa? - Pikirkanlah. 60 00:07:49,650 --> 00:07:51,619 Kamu tiba-tiba mengambil peran berbeda dari figuran, 61 00:07:51,619 --> 00:07:52,989 lalu kamu harus mengingat semuanya lagi. 62 00:07:52,989 --> 00:07:54,789 Itu pasti sangat melelahkan, Kawan. 63 00:07:54,789 --> 00:07:56,890 Hei, Bung. Akan kubukakan ini untukmu. 64 00:07:56,890 --> 00:07:58,289 - Tidak mau, aku saja. - Tidak, aku saja. 65 00:07:58,289 --> 00:07:59,700 - Tidak mau. - Tidak, aku akan melakukannya. 66 00:07:59,700 --> 00:08:01,729 - Tidak, aku ingin melakukannya. - Aku akan membukanya untuknya. 67 00:08:01,960 --> 00:08:03,400 Astaga, kamu makan banyak sekali. 68 00:08:03,970 --> 00:08:05,100 Minum ini. 69 00:08:05,299 --> 00:08:07,640 Makanlah ini. Makanlah lagi. 70 00:08:07,840 --> 00:08:10,239 Dia terlihat sangat kurus. 71 00:08:10,239 --> 00:08:11,270 Apa? 72 00:08:12,210 --> 00:08:13,479 Haru... 73 00:08:14,739 --> 00:08:16,140 - Aku baik-baik saja. - Jangan berbohong. 74 00:08:16,140 --> 00:08:17,580 Aku tahu kamu tidak baik-baik saja. 75 00:08:18,379 --> 00:08:19,549 Akibat penulis yang plinplan, 76 00:08:19,549 --> 00:08:21,549 aku bisa saja kehilangan teman dekat. 77 00:08:23,189 --> 00:08:25,450 Aku sungguh tidak bisa terbiasa dengan ini. 78 00:08:26,760 --> 00:08:28,789 Kurasa dia hilang ingatan 79 00:08:28,789 --> 00:08:30,260 karena dia mendapat peran baru. 80 00:08:30,260 --> 00:08:32,059 Kini ingatannya sudah pulih 81 00:08:32,590 --> 00:08:34,100 Aku yakin. Itu alam bawah sadarnya. 82 00:08:34,100 --> 00:08:36,629 Jauh di dalam alam bawah sadarmu, 83 00:08:36,629 --> 00:08:38,800 kamu sangat ingin mengingatnya. 84 00:08:38,800 --> 00:08:39,899 Benarkah? 85 00:08:40,470 --> 00:08:42,040 Kamu menyukainya? 86 00:08:42,070 --> 00:08:43,540 Kamu seharusnya memberitahuku lebih awal. 87 00:08:43,810 --> 00:08:46,580 Teman-teman! Haru kembali! Dia kembali! 88 00:08:46,580 --> 00:08:47,909 Dan Oh, ikutlah denganku. 89 00:08:47,909 --> 00:08:48,940 Haru kembali! 90 00:08:48,940 --> 00:08:51,109 Teman-teman! Haru kembali! 91 00:08:51,779 --> 00:08:52,810 Cepat! 92 00:08:53,119 --> 00:08:54,649 Dia kembali! 93 00:09:12,129 --> 00:09:14,340 Dan Oh, apa yang kamu lakukan? 94 00:09:15,139 --> 00:09:16,670 Ada yang ingin kamu lakukan? 95 00:09:16,670 --> 00:09:18,009 Katakan saja. Aku akan melakukan apa pun untukmu. 96 00:09:18,009 --> 00:09:19,540 Kamu menginginkan makanan? 97 00:09:19,979 --> 00:09:23,149 Tteok-bokki! Banyak bintang YouTube makan tteok-bokki. 98 00:09:23,149 --> 00:09:24,210 Kamu tahu kamu harus memesan 99 00:09:24,210 --> 00:09:25,550 ekstra keju dan suun Tiongkok, bukan? 100 00:09:25,550 --> 00:09:26,979 Tentu saja. 101 00:09:29,379 --> 00:09:30,820 - Apa itu lezat untukmu? - Apa? 102 00:09:31,119 --> 00:09:32,649 Kamu tidak tahu. 103 00:09:32,649 --> 00:09:34,720 Jujurlah. Kamu belum pernah makan tteok-bokki, bukan? 104 00:09:35,359 --> 00:09:37,290 Itu hanya karena aku memilih begitu. 105 00:09:37,290 --> 00:09:39,729 Ibuku melarangku makan makanan yang terlalu asin. 106 00:09:39,729 --> 00:09:41,629 Kamu putri yang baik di saat seperti ini. 107 00:09:41,629 --> 00:09:42,999 Katakanlah, dan aku akan membelikannya untukmu. 108 00:09:42,999 --> 00:09:44,229 Cepat, ini kesempatanmu. 109 00:09:44,229 --> 00:09:47,769 Tteok-bokki dengan keju dan suun Tiongkok. 110 00:09:47,769 --> 00:09:49,570 Bagaimana kalau kita makan tteok-bokki? 111 00:09:50,710 --> 00:09:51,739 Apa? 112 00:09:52,310 --> 00:09:55,239 - Kenapa? - Itu tidak terdengar sepertimu. 113 00:09:55,239 --> 00:09:56,810 Apa maksudmu? Itu terdengar seperti dia. 114 00:09:56,810 --> 00:09:59,279 Ayo pergi sebelum dia berubah pikiran. Ayo! 115 00:09:59,279 --> 00:10:00,649 Baiklah, ayo. 116 00:10:02,580 --> 00:10:05,190 Penulis, jangan di sini. 117 00:10:05,320 --> 00:10:07,489 Dan Oh, kenapa kamu di sini? 118 00:10:07,759 --> 00:10:09,759 Aku tidak tahu. 119 00:10:09,759 --> 00:10:12,229 Kyung ingin menemuiku di sini. 120 00:10:12,590 --> 00:10:15,200 Kyung? Sudah kuduga. 121 00:10:16,700 --> 00:10:18,529 - Hei, Ju Da. - Halo. 122 00:10:18,529 --> 00:10:20,040 Kamu bisa pergi setelah membersihkan tempat ini. 123 00:10:20,040 --> 00:10:21,440 Tapi aku baru datang. 124 00:10:21,440 --> 00:10:23,210 Kami menjual semua roti lapis kami. 125 00:10:23,210 --> 00:10:25,909 - Apa? - Seseorang membeli semuanya. 126 00:10:26,239 --> 00:10:28,310 Mereka membeli semuanya? 127 00:10:28,310 --> 00:10:31,310 Mereka juga membayar untuk memakai toko. 128 00:10:37,820 --> 00:10:40,420 Kenapa penulisnya lama sekali? 129 00:10:40,420 --> 00:10:43,659 Maaf, tapi kami tutup untuk hari ini. 130 00:10:44,930 --> 00:10:47,129 Aku yakin kalian harus buka. 131 00:10:47,759 --> 00:10:50,899 Aku membeli semua roti lapismu. 132 00:10:51,769 --> 00:10:54,639 Ini dia. Saatnya untuk alur cerita romansa norak. 133 00:10:59,470 --> 00:11:00,639 Ini enak. 134 00:11:00,639 --> 00:11:01,739 - Benar, bukan? - Ya. 135 00:11:04,379 --> 00:11:05,450 Kamu saja. 136 00:11:06,450 --> 00:11:07,580 Perhatian, Semuanya. 137 00:11:09,820 --> 00:11:12,149 Aku menyiapkan pesta penyambutan yang terlambat 138 00:11:12,149 --> 00:11:14,119 kembalinya Do Hwa ke A3. 139 00:11:14,119 --> 00:11:16,690 Do Hwa, kekasihku menyelamatimu. 140 00:11:17,060 --> 00:11:18,690 - Kekasihmu? - Ya, kekasihku. 141 00:11:21,800 --> 00:11:24,129 Ada apa? Kamu sudah lupa? 142 00:11:24,129 --> 00:11:27,100 A3 bersinar paling terang saat kalian bersama. 143 00:11:27,100 --> 00:11:29,200 Astaga, ini terlalu kekanak-kanakan bagiku. 144 00:11:29,200 --> 00:11:30,369 Selamat menikmati. 145 00:11:31,710 --> 00:11:34,239 Jika menikmati makanannya, kamu tidak akan gemuk. Nikmatilah. 146 00:11:34,940 --> 00:11:35,979 Tunggu sebentar. 147 00:11:43,690 --> 00:11:44,690 Ini dia. 148 00:11:44,690 --> 00:11:47,119 Ini roti lapis istimewaku untukmu. 149 00:11:47,119 --> 00:11:49,090 Ini hadiah penyambutanmu. 150 00:11:49,090 --> 00:11:50,129 Terima kasih. 151 00:11:52,060 --> 00:11:53,830 Aku yakin ini untukku. 152 00:11:53,830 --> 00:11:55,629 Kenapa kekasihku membuatkan ini untukmu? 153 00:11:55,629 --> 00:11:57,529 Kamu terus berkata, "Kekasihmu". 154 00:11:57,529 --> 00:11:59,399 Apa kalian berdua sudah resmi berpacaran? 155 00:11:59,399 --> 00:12:01,399 - Kamu tidak dengar pengumumannya? - Karena itu aku bertanya. 156 00:12:01,399 --> 00:12:03,100 Kamu lupa tentang kompetisi kita yang adil dan jujur? 157 00:12:03,470 --> 00:12:05,239 Apa Ju Da menerima perasaanmu? 158 00:12:06,340 --> 00:12:10,649 Jangan bilang kamu melakukan ini tanpa izinnya. 159 00:12:10,649 --> 00:12:11,680 Itu... 160 00:12:12,279 --> 00:12:14,050 Akan kubelah dua. 161 00:12:14,050 --> 00:12:16,580 Teman tidak boleh bertengkar, mengerti? 162 00:12:31,729 --> 00:12:33,399 Kamu mempermalukanku. 163 00:12:36,769 --> 00:12:38,070 Astaga, kamu sangat kekanak-kanakan. 164 00:12:38,970 --> 00:12:40,210 Kamu mau ke mana? 165 00:12:43,580 --> 00:12:45,550 Kapan kamu menyiapkan semua ini? 166 00:12:45,550 --> 00:12:46,779 Ju Da dan aku akan segera... 167 00:12:46,779 --> 00:12:49,680 Aku tahu. Kalian akan segera berkencan. 168 00:12:49,680 --> 00:12:52,790 Nam Ju yang kukenal pasti akan membuatnya bahagia. 169 00:12:52,950 --> 00:12:54,090 Kamu tahu. 170 00:12:54,389 --> 00:12:57,159 Karena itu aku melepaskannya. 171 00:13:03,470 --> 00:13:05,129 Aku sangat muak dengan panggung itu. 172 00:13:05,129 --> 00:13:07,639 Itu sangat norak bagiku. 173 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 Berikan itu kepadaku. 174 00:13:19,779 --> 00:13:21,550 Aku terus mengubah foto latar belakang, 175 00:13:21,550 --> 00:13:22,619 tapi terus kembali. 176 00:13:22,649 --> 00:13:23,889 Aku menyukainya. 177 00:13:25,989 --> 00:13:29,190 - Apa? - Aku suka foto ini. 178 00:13:29,989 --> 00:13:32,389 Kamu selalu mengeluhkan betapa kamu membencinya. 179 00:13:34,460 --> 00:13:35,930 Hei, apa yang kamu lakukan? 180 00:13:35,930 --> 00:13:38,830 Kamu memohon agar aku memotretnya untuk foto latar belakangmu. 181 00:13:39,269 --> 00:13:41,200 Itu terjadi di panggung. 182 00:13:43,369 --> 00:13:45,340 Kamu bilang tidak tahu apakah Dan Oh dalam memoriku 183 00:13:45,340 --> 00:13:46,609 nyata atau palsu. 184 00:13:48,109 --> 00:13:50,550 Tapi kuharap dia nyata. 185 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Apa? 186 00:13:52,950 --> 00:13:54,279 Pasti ada alasan 187 00:13:56,249 --> 00:13:57,489 semuanya kembali seperti semula. 188 00:14:36,489 --> 00:14:37,529 "'Bunga Trompet'" 189 00:14:41,859 --> 00:14:44,869 "Aku bahkan bisa menikahinya besok." 190 00:14:45,170 --> 00:14:46,269 Dan Oh? 191 00:14:50,369 --> 00:14:51,670 "Bunga Trompet". 192 00:15:09,989 --> 00:15:13,090 "'Buku Ilustrasi Bunga Liar 365'" 193 00:15:20,899 --> 00:15:23,300 "Bunga Trompet" 194 00:15:23,970 --> 00:15:25,310 "Bunga Trompet". 195 00:15:27,210 --> 00:15:30,749 "Bunga Trompet" 196 00:16:19,759 --> 00:16:21,229 Apa yang kamu lakukan di sini pagi-pagi sekali? 197 00:16:21,629 --> 00:16:22,930 Aku mencari sesuatu. 198 00:16:22,930 --> 00:16:25,029 Jangan konyol. Kamu tidak ingat apa pun. 199 00:16:29,739 --> 00:16:31,710 Pasti ada alasan kenapa ini terjadi kepadamu. 200 00:16:33,580 --> 00:16:36,409 Jangan memprovokasi penulis dan hidup tenang sebagai figuran. 201 00:16:38,350 --> 00:16:39,479 Tidak, terima kasih. 202 00:16:42,450 --> 00:16:43,720 Ada seseorang yang ingin kulindungi. 203 00:16:44,350 --> 00:16:46,050 Maka ingatanmu harus kembali dahulu. 204 00:16:46,320 --> 00:16:47,519 Aku sedang berusaha. 205 00:16:47,619 --> 00:16:48,859 Begitu rupanya. 206 00:16:50,290 --> 00:16:51,560 Semoga berhasil. 207 00:17:11,709 --> 00:17:12,709 Itu alam bawah sadarnya. 208 00:17:12,709 --> 00:17:14,879 Jauh di dalam alam bawah sadarmu, 209 00:17:14,879 --> 00:17:16,820 kamu sangat ingin mengingatnya. 210 00:17:26,129 --> 00:17:28,629 Dan Oh, sadarlah. 211 00:17:38,869 --> 00:17:41,639 Aku ingin tahu apa yang kamu pikirkan. 212 00:17:43,109 --> 00:17:44,149 Apa? 213 00:17:45,409 --> 00:17:47,119 Katakan kepadaku. 214 00:17:47,750 --> 00:17:48,980 Tentang apa? 215 00:17:48,980 --> 00:17:50,119 Jangan katakan jika kamu tidak mau. 216 00:17:50,119 --> 00:17:51,219 Sae Mi. 217 00:17:51,850 --> 00:17:54,689 Apa artinya jika kamu terus memikirkan 218 00:17:54,689 --> 00:17:56,689 seseorang di alam bawah sadarmu? 219 00:17:56,760 --> 00:17:58,290 Itu artinya kamu menyukai mereka. 220 00:17:58,530 --> 00:18:00,500 Begitukah? Aku menyukainya? 221 00:18:02,399 --> 00:18:05,730 Mau kuberi tahu cara membedakan kamu menyukai seseorang atau tidak? 222 00:18:06,369 --> 00:18:07,369 Ya. 223 00:18:08,439 --> 00:18:10,169 Bayangkan kamu menciumnya. 224 00:18:10,570 --> 00:18:12,840 - Apa? - Percaya saja kepadaku dan lakukan. 225 00:18:36,429 --> 00:18:38,530 - Astaga. Kamu mau mati? - Benarkah? Seburuk itu? 226 00:18:38,669 --> 00:18:39,669 Ayo. 227 00:18:40,300 --> 00:18:42,939 Jika kamu bisa bayangkan menciumnya, artinya kamu menyukainya. 228 00:18:43,600 --> 00:18:45,369 Jika kamu tidak mau membayangkannya, 229 00:18:45,609 --> 00:18:46,609 artinya kamu berteman dengannya. 230 00:18:46,709 --> 00:18:48,980 Begitu. Ya, aku mengerti. 231 00:18:48,980 --> 00:18:51,379 Jadi, alam bawah sadarmu menyuruhmu mencium Kyung? 232 00:18:51,379 --> 00:18:52,510 Astaga, tidak! 233 00:18:52,510 --> 00:18:54,780 - Ayo. - Ayo. 234 00:18:54,780 --> 00:18:56,219 Penolakan kuat berarti... 235 00:18:56,219 --> 00:18:57,850 Penegasan yang kuat. 236 00:18:57,850 --> 00:18:59,889 Itu tidak benar. Sungguh! 237 00:18:59,889 --> 00:19:00,889 Minggir. 238 00:19:01,020 --> 00:19:03,189 "Itu tidak benar. Sungguh!" 239 00:19:03,359 --> 00:19:04,490 Astaga. 240 00:19:09,730 --> 00:19:11,129 "Bunga Trompet? 241 00:19:17,040 --> 00:19:18,209 Kamu dari mana saja? 242 00:19:18,409 --> 00:19:20,939 Aku baru saja berada di panggung. 243 00:19:21,709 --> 00:19:22,740 Benarkah? 244 00:19:22,740 --> 00:19:24,480 Kurasa Nam Ju akan mengakui perasaannya kepada Ju Da. 245 00:19:24,480 --> 00:19:26,649 Dia memerintahkan para murid untuk mengadakan acara. 246 00:19:27,020 --> 00:19:28,550 Meskipun tahu semuanya, aku pura-pura tidak tahu. 247 00:19:28,550 --> 00:19:30,750 Aku mengatakan beberapa dialog yang penulis inginkan. 248 00:19:30,750 --> 00:19:32,919 Seperti pria dalam buku komik romansa. 249 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 Hei, 250 00:19:36,090 --> 00:19:38,590 kamu membaca semua buku komik romansa di perpustakaan, bukan? 251 00:19:38,590 --> 00:19:39,730 Hampir semuanya. 252 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 Kalau begitu, 253 00:19:41,830 --> 00:19:44,169 kamu pernah membaca buku yang mirip dengan kita? 254 00:19:44,230 --> 00:19:45,270 Mirip? 255 00:19:45,270 --> 00:19:47,000 Seperti karakter dan teknik gambarnya. 256 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 Tentu saja. 257 00:19:48,770 --> 00:19:49,770 Apa kamu 258 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 membaca buku itu juga? 259 00:19:54,240 --> 00:19:55,909 Bahkan dialognya pun sama. 260 00:19:58,409 --> 00:20:00,780 Kamu tahu bagaimana buku romansa. Semuanya hampir sama. 261 00:20:00,780 --> 00:20:03,350 Ada tokoh utama wanita, protagonis pria, dan deuteragonis. 262 00:20:03,350 --> 00:20:05,449 Aku tidak membicarakan Nam Ju. 263 00:20:05,649 --> 00:20:07,590 Sial. Kukira kamu benar-benar melakukannya. 264 00:20:08,990 --> 00:20:10,760 Bukankah kamu harus pergi? Belnya berbunyi. 265 00:20:11,530 --> 00:20:12,659 Aku akan pergi. 266 00:20:23,040 --> 00:20:24,540 Hei, ini akan menyenangkan. 267 00:20:27,340 --> 00:20:29,609 Aku pasti meniup begitu banyak balon. 268 00:20:29,609 --> 00:20:31,010 Aku bahkan tidak bisa bernapas. 269 00:20:31,310 --> 00:20:32,409 Balon? 270 00:20:32,409 --> 00:20:34,149 Ini bukan pesta ulang tahun untuk anak SD. 271 00:20:34,879 --> 00:20:36,580 Aku harus menghabisi Nam Ju! 272 00:20:36,580 --> 00:20:37,590 Apa katamu? 273 00:20:40,619 --> 00:20:43,560 Kami memastikan persiapannya berjalan lancar. 274 00:20:44,060 --> 00:20:45,530 Terima kasih sudah memercayakan ini kepada kami. 275 00:20:45,959 --> 00:20:46,959 Percayalah kepada kami. 276 00:20:50,770 --> 00:20:52,000 Hei. 277 00:20:52,100 --> 00:20:53,800 Haruskah kita beri tahu Sae Mi? 278 00:20:53,939 --> 00:20:56,439 Hei, kita harus bagaimana? Haruskah kita memberitahunya? 279 00:20:56,439 --> 00:20:58,540 Tidak. Mari kita rahasiakan saja. 280 00:20:58,540 --> 00:21:01,080 Ini kartu terakhir untuk dimainkan saat waktu penting. Bertahanlah. 281 00:21:01,080 --> 00:21:03,879 Hei, memangnya ini permainan? Hei, Sae Mi! 282 00:21:03,879 --> 00:21:05,149 Hei, hentikan. 283 00:21:05,850 --> 00:21:07,010 Hentikan apa? 284 00:21:07,649 --> 00:21:09,050 Jika kamu melakukannya, kamu akan sakit. 285 00:21:09,050 --> 00:21:11,250 Astaga. Kalian membuat masalah lagi? 286 00:21:11,250 --> 00:21:13,189 Tidak, bukan kami. Ini Nam Ju. 287 00:21:13,189 --> 00:21:14,189 Apa yang dia lakukan? 288 00:21:16,189 --> 00:21:19,030 Nam Ju terlihat tampan seperti biasanya. 289 00:21:21,929 --> 00:21:24,330 Baiklah, Semuanya. Silakan duduk. Mari kita mulai kelas kita. 290 00:21:24,330 --> 00:21:26,330 - Baiklah. - Baiklah. 291 00:21:35,310 --> 00:21:36,409 Lagu ini 292 00:21:37,139 --> 00:21:38,379 diciptakan Beethoven. 293 00:21:38,379 --> 00:21:40,949 Variasinya bernada F mayor dan nomor opusnya 34. 294 00:21:40,949 --> 00:21:42,780 Biar kuberi tahu variasinya. 295 00:21:42,879 --> 00:21:46,350 Mereka menambahkan gaya sendiri pada lagu generasi sebelumnya 296 00:21:46,490 --> 00:21:49,020 dan menciptakan berbagai ekspresi musik. 297 00:21:49,760 --> 00:21:52,189 Mereka tidak membatasi diri dengan gaya musik konvensional. 298 00:21:52,730 --> 00:21:55,730 Dengan begitu, mereka mencari kebahagiaan musik. 299 00:21:56,159 --> 00:21:57,730 Ini tidak terdengar menyenangkan, bukan? 300 00:21:57,929 --> 00:21:58,929 Tidak. 301 00:21:59,899 --> 00:22:01,840 Kamu mau membolos? 302 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 Membolos? 303 00:22:04,510 --> 00:22:07,409 - Pak! - Ya. Ada pertanyaan? 304 00:22:07,409 --> 00:22:10,109 Aku harus pergi ke kantor perawat. 305 00:22:10,709 --> 00:22:12,379 Dan Oh, kamu tidak sehat? 306 00:22:13,310 --> 00:22:15,719 - Kyung, di mana kamu? - Dia belum datang. 307 00:22:15,719 --> 00:22:17,389 - Pak. - Ya. 308 00:22:17,389 --> 00:22:19,419 Aku bisa membawanya ke perawat. 309 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Kamu? 310 00:22:26,990 --> 00:22:28,129 Astaga. Tidak mungkin. 311 00:22:28,129 --> 00:22:29,459 - Dia memegang tangannya. - Astaga. 312 00:22:29,459 --> 00:22:30,969 Dan Oh memegang tangannya. 313 00:22:30,969 --> 00:22:32,270 Kamu mau ke mana, Dan Oh? 314 00:22:32,270 --> 00:22:34,070 Aku? Aku mau membolos! 315 00:22:34,070 --> 00:22:36,399 - Apa? - Membolos? 316 00:22:36,869 --> 00:22:39,109 - Mereka mau ke mana? - Mereka membolos! 317 00:22:39,109 --> 00:22:40,369 - Kalian mau ke mana? - Tunggu. 318 00:22:40,369 --> 00:22:41,840 - Ke mana mereka pergi? - Mereka membolos. 319 00:22:41,840 --> 00:22:44,350 - Kembalilah. - Duduklah. 320 00:22:46,350 --> 00:22:48,020 Mata Sae Mi hampir keluar. 321 00:22:48,020 --> 00:22:49,980 Benar. Kamu lihat wajah mereka? 322 00:22:49,980 --> 00:22:53,619 Mata Sae Mi melebar saat mendengar kita mau membolos. 323 00:22:58,560 --> 00:22:59,590 Ini menyenangkan. 324 00:23:00,060 --> 00:23:01,129 Ya. 325 00:23:03,159 --> 00:23:05,000 Aku tidak percaya aku membolos denganmu. 326 00:23:05,330 --> 00:23:06,369 Ini menyenangkan. 327 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 Aku juga. 328 00:23:11,639 --> 00:23:13,469 Kamu benar-benar mendapatkannya kembali. 329 00:23:15,379 --> 00:23:16,480 Apa tidak sakit? 330 00:23:16,480 --> 00:23:18,379 Tidak sama sekali. 331 00:23:19,209 --> 00:23:21,350 Aku lega setelah melihat bekas lukamu. 332 00:23:21,419 --> 00:23:24,020 Rasanya kamu kembali ke Haru yang kukenal. 333 00:23:29,859 --> 00:23:31,260 Haru. 334 00:23:32,060 --> 00:23:33,389 Haru. 335 00:23:34,129 --> 00:23:35,129 Apa? 336 00:23:35,899 --> 00:23:37,629 Tidak apa-apa. Aku menyukainya. 337 00:23:38,770 --> 00:23:41,369 Aku tidak tahu setiap hari dalam hidupku sangat berharga. 338 00:23:42,369 --> 00:23:45,310 Aku tidak akan mengubah apa pun sekarang. 339 00:23:46,070 --> 00:23:47,609 Ini kali terakhir aku melakukan tindakan seperti ini. 340 00:23:49,280 --> 00:23:50,649 Aku tidak akan 341 00:23:51,310 --> 00:23:53,709 berusaha membawamu ke panggungku lagi. 342 00:23:56,679 --> 00:23:58,149 Jika ini kali terakhir, 343 00:23:58,149 --> 00:23:59,490 haruskah kita pergi lebih jauh? 344 00:24:00,050 --> 00:24:02,320 Lebih jauh? Ke mana? 345 00:24:06,389 --> 00:24:08,359 Astaga, cuacanya bagus. 346 00:24:08,359 --> 00:24:09,359 Benar. 347 00:24:09,359 --> 00:24:11,570 Ada banyak barang antik di sini. 348 00:24:11,570 --> 00:24:12,629 Benar. 349 00:24:17,240 --> 00:24:18,969 Mari masuk ke sini. 350 00:24:20,070 --> 00:24:21,080 Tentu. 351 00:24:21,340 --> 00:24:22,340 - Ayo. - Baiklah. 352 00:24:29,949 --> 00:24:31,520 Toko ini juga terhubung. 353 00:24:34,119 --> 00:24:35,619 Bukankah ini buku harianmu? 354 00:24:37,629 --> 00:24:38,629 Apa? 355 00:24:39,189 --> 00:24:40,929 Ini Polaroid milik Su Chul. 356 00:24:42,429 --> 00:24:43,929 Bola-bola tenis ini... 357 00:24:44,000 --> 00:24:45,070 Ini milik Kyung. 358 00:24:52,570 --> 00:24:54,280 Hei, bukankah kita pernah melihat ini? 359 00:24:55,280 --> 00:24:57,240 Ya. Di perkemahan. 360 00:25:08,689 --> 00:25:11,030 Di bawah bangku. Kenapa ini ada di sini? 361 00:25:14,429 --> 00:25:16,230 Kukira ini tempat baru. 362 00:25:16,230 --> 00:25:17,800 Segalanya ada di dunia penulis. 363 00:25:17,800 --> 00:25:20,500 Tapi bahkan penulis 364 00:25:20,740 --> 00:25:22,699 tidak akan tahu kita di sini sekarang. 365 00:25:24,139 --> 00:25:25,969 Saat memikirkan itu, 366 00:25:25,969 --> 00:25:28,510 momen ini terasa sangat istimewa. 367 00:25:31,879 --> 00:25:35,020 Adegan kita sendiri yang tidak akan pernah diketahui penulis. 368 00:25:37,689 --> 00:25:39,619 - Rasanya seperti membolos. - Ya. 369 00:25:40,389 --> 00:25:41,659 Momen istimewa. 370 00:25:48,199 --> 00:25:50,260 Hei, kamu payah dalam permainan ini. 371 00:25:50,530 --> 00:25:52,070 - Astaga. - Kamu mati lagi? 372 00:25:52,070 --> 00:25:53,070 Astaga. 373 00:25:53,869 --> 00:25:54,939 Kubiarkan kamu menang. 374 00:25:55,770 --> 00:25:57,000 Tentu. Mari kita lakukan itu. 375 00:25:57,000 --> 00:25:58,570 Mari bermain satu babak lagi. 376 00:26:00,270 --> 00:26:01,580 Ini enak sekali. 377 00:26:01,580 --> 00:26:03,080 Ini favoritku. 378 00:26:05,409 --> 00:26:07,149 Haru, kamu harus makan ini. 379 00:26:08,020 --> 00:26:11,020 Lima, empat, tiga, dua, satu. Waktu habis. 380 00:26:11,520 --> 00:26:12,949 Julurkan lidahmu. 381 00:26:17,730 --> 00:26:20,530 Aku akan mengambil foto dan pamer kepada teman temanku. 382 00:26:24,199 --> 00:26:25,530 Haru, pegang ini. 383 00:26:25,530 --> 00:26:26,830 Mari berfoto bersama. 384 00:26:27,230 --> 00:26:28,240 Aku tidak mau. 385 00:26:28,240 --> 00:26:29,840 Ayolah, jangan malu. 386 00:26:29,840 --> 00:26:31,909 Ini bagian dari membuat kenangan. 387 00:26:31,909 --> 00:26:32,909 Aku tidak mau. 388 00:26:32,909 --> 00:26:34,780 Tidak, lihatlah ke kamera. Di sana. 389 00:26:37,649 --> 00:26:40,010 Ayo, lihatlah ke kamera. Ini semua kenangan kita. 390 00:26:42,419 --> 00:26:43,949 Satu, dua, tiga. 391 00:26:45,949 --> 00:26:46,949 Sudah selesai. 392 00:26:47,560 --> 00:26:48,760 "Menu" 393 00:26:49,060 --> 00:26:50,159 "Diatur sebagai latar belakang" 394 00:26:51,689 --> 00:26:54,300 Kuharap fotonya tidak berubah kali ini. 395 00:26:54,300 --> 00:26:56,859 Berubah? Berubah bagaimana? 396 00:26:56,859 --> 00:26:59,169 Itu terus berubah ke foto yang kuambil dengan Kyung. 397 00:27:00,469 --> 00:27:03,040 Tidak ada hari saat dia tidak muncul di panggungku. 398 00:27:03,740 --> 00:27:05,469 Sekarang, dia juga di panggungmu. 399 00:27:06,570 --> 00:27:10,540 Aku sangat senang kamu punya peran di buku komik kita. 400 00:27:11,480 --> 00:27:14,780 Tapi kamu cenderung mendengarkan Kyung karena kisahmu. 401 00:27:14,949 --> 00:27:17,480 Aku tidak peduli dengan kisahku saat melindungimu. 402 00:27:18,119 --> 00:27:21,119 Omong kosong apa itu? Kurasa aku harus melindungimu sekarang. 403 00:27:22,459 --> 00:27:23,719 Beri tahu aku jika Kyung mengganggumu. 404 00:27:23,719 --> 00:27:24,830 Aku tidak akan membiarkannya. 405 00:27:24,830 --> 00:27:26,429 Apa yang akan kamu lakukan? 406 00:27:27,899 --> 00:27:29,659 Aku akan memberinya pelajaran. Kamu tahu? 407 00:27:29,659 --> 00:27:32,070 Aku akan menggunakan tinjuku untuk melakukan itu. Seperti ini. 408 00:27:32,369 --> 00:27:33,600 - Seperti ini? - Ya. 409 00:27:33,600 --> 00:27:35,500 Aku harus meninjunya. Yang keras. 410 00:27:35,500 --> 00:27:37,939 Dan Oh, tinjumu tampak sangat menakutkan. 411 00:27:37,939 --> 00:27:39,469 Ini sangat menyakitkan. 412 00:27:39,469 --> 00:27:41,609 - Benarkah? - Ya, kamu mau mendapatkannya? 413 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 Bukankah aku kuat? 414 00:27:46,080 --> 00:27:47,179 Ya, benar. 415 00:27:53,850 --> 00:27:54,859 Ada apa? 416 00:27:57,659 --> 00:27:59,929 Astaga, syukurlah. Itu benar-benar ada di sana. 417 00:28:00,689 --> 00:28:01,899 Aku terus ingin memeriksa 418 00:28:01,899 --> 00:28:04,060 apakah kamu masih memiliki bekas lukamu atau tidak, 419 00:28:04,060 --> 00:28:06,070 apakah kamu benar-benar Haru atau tidak. 420 00:28:09,169 --> 00:28:10,439 Kamu harus menepati janjimu. 421 00:28:10,969 --> 00:28:13,469 - Janjiku? - Jangan pernah menghilang sendiri. 422 00:28:19,649 --> 00:28:21,649 Tapi bagaimana bekas luka ini bisa kembali? 423 00:28:23,080 --> 00:28:25,520 Ada yang aneh di perpustakaan. 424 00:28:33,330 --> 00:28:35,429 Tunggu, apa itu sesuatu yang mirip lubang hitam? 425 00:28:35,429 --> 00:28:36,859 Aku juga pernah melihatnya. 426 00:28:38,199 --> 00:28:40,129 Tidak apa-apa. Aku yakin bukan apa-apa. 427 00:28:40,129 --> 00:28:42,540 Mungkin itu salah satu hal aneh yang kamu lihat di bayang-bayang, 428 00:28:42,600 --> 00:28:45,109 seperti kursi terbang dan jam berjalan mundur. 429 00:28:47,270 --> 00:28:50,379 Tapi aku senang bekas luka ini kembali. 430 00:28:50,840 --> 00:28:52,879 Aku sangat menyukai ini. 431 00:28:52,879 --> 00:28:54,719 Ini bukti bahwa kamu Haru yang asli. 432 00:29:01,990 --> 00:29:03,060 Maafkan aku. 433 00:29:26,850 --> 00:29:28,719 Maaf. Itu terjadi begitu saja. 434 00:29:34,820 --> 00:29:35,889 Ayo. 435 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 "Episode 18" 436 00:30:27,890 --> 00:30:28,890 Haru. 437 00:30:31,699 --> 00:30:32,760 Haru... 438 00:30:34,529 --> 00:30:36,870 Baik, aku akan berhenti bermain-main. 439 00:30:37,029 --> 00:30:39,669 Kamu pikir aku benar-benar akan berhenti? 440 00:30:41,070 --> 00:30:42,769 Kamu basah kuyup! 441 00:30:57,519 --> 00:30:58,519 Maafkan aku. 442 00:31:03,590 --> 00:31:06,030 Maafkan aku. Aku hanya bercanda. 443 00:31:11,099 --> 00:31:13,640 Aku belum pernah merasa seperti ini. 444 00:31:14,569 --> 00:31:17,480 Aku merasa seperti terlahir kembali karena kamu, Haru. 445 00:31:23,080 --> 00:31:26,179 Aku belum pernah merasa seperti ini. 446 00:31:29,319 --> 00:31:32,519 Aku merasa seperti terlahir kembali karena kamu, 447 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Haru. 448 00:32:06,519 --> 00:32:08,830 Aku akan membolos lagi lain kali. 449 00:32:20,469 --> 00:32:23,670 Akan ada lain kali, bukan? 450 00:32:29,649 --> 00:32:31,279 - Haru! - Tunggu kami. 451 00:32:31,279 --> 00:32:33,550 - Mari berjalan bersama. - Hei. 452 00:32:33,550 --> 00:32:34,920 Kamu ada masalah, Kawan? 453 00:32:35,749 --> 00:32:38,219 Hanya saja... Pernahkah kamu merasa 454 00:32:38,219 --> 00:32:40,719 hal baru yang kamu lihat sudah tidak asing? 455 00:32:40,719 --> 00:32:43,029 Ini disebut deja vu. 456 00:32:43,029 --> 00:32:44,630 Meski sesuatu terjadi kepadamu untuk kali pertama, 457 00:32:44,630 --> 00:32:46,399 kamu punya firasat aneh atau melihat ilusi 458 00:32:46,399 --> 00:32:48,499 yang membuatmu berpikir sudah melihat atau mengalaminya. 459 00:32:48,499 --> 00:32:50,899 Ini bahasa Prancis, dan artinya, "Pernah melihatnya." 460 00:32:50,899 --> 00:32:53,170 - Bahasa Inggris, "Pernah lihat." - Astaga. 461 00:32:53,170 --> 00:32:55,469 Dia bilang itu bukan apa-apa. Itu juga terjadi kepadaku. 462 00:32:55,469 --> 00:32:57,480 - Tidak mungkin, ini deja vu. - Bukan. 463 00:32:57,480 --> 00:32:58,839 Astaga. Itu benar. 464 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 Hei, Haru. 465 00:33:04,820 --> 00:33:06,380 Bawa tasku ke lapangan. 466 00:33:07,080 --> 00:33:09,390 Itulah karaktermu. Kamu menuruti semua ucapanku. 467 00:33:11,160 --> 00:33:12,820 Kami akan membawanya ke sana. 468 00:33:12,820 --> 00:33:14,489 Ya, itu searah dengan tujuan kami, 469 00:33:14,489 --> 00:33:15,589 dan jaraknya hanya 500 meter. 470 00:33:15,589 --> 00:33:17,529 Ya, kita semua teman sekelas. Kami bisa... 471 00:33:17,529 --> 00:33:18,600 Apa ini menyenangkan bagimu? 472 00:33:23,800 --> 00:33:25,140 Bawa tasmu sendiri. 473 00:33:26,369 --> 00:33:29,410 Tokohmu selalu merundung dan menyakiti orang. 474 00:33:30,939 --> 00:33:32,480 Apa ada alasan di balik itu? 475 00:33:33,380 --> 00:33:36,209 - Apa? - Kamu harus memperbaiki itu. 476 00:33:40,119 --> 00:33:41,519 Ada apa dengannya? 477 00:33:51,300 --> 00:33:53,029 Kenapa matamu arogan sekali? 478 00:33:55,670 --> 00:33:57,269 Sudah kuduga itu aneh. 479 00:33:57,800 --> 00:34:00,339 Kamu bilang tidak sadar, tapi terus menghalangiku. 480 00:34:01,170 --> 00:34:03,269 Kamu kembali ke si berengsek itu. 481 00:34:06,380 --> 00:34:08,910 Atau kamu berpura-pura tidak sadar untuk membodohiku? 482 00:34:10,480 --> 00:34:11,819 Kamu pasti sangat gelisah. 483 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Apa? 484 00:34:20,420 --> 00:34:21,429 Kenapa? 485 00:34:22,829 --> 00:34:24,129 Kamu takut aku kembali ke diriku yang lama? 486 00:34:32,040 --> 00:34:33,600 Dasar berengsek. 487 00:34:40,280 --> 00:34:41,780 Hai, Dan Oh. 488 00:34:42,910 --> 00:34:44,350 Dan Oh, tunanganmu datang. 489 00:34:44,350 --> 00:34:45,780 Tunanganku? 490 00:34:50,819 --> 00:34:52,759 - Mengejutkan saja. - Aku membencinya. 491 00:34:52,960 --> 00:34:55,230 Dan Oh, aku sangat membenci Ju Da. 492 00:34:55,530 --> 00:34:57,530 Aku yang lebih dahulu menyukainya. 493 00:34:58,160 --> 00:35:00,059 Aku selalu berada di sisi Nam Ju. 494 00:35:00,059 --> 00:35:02,369 - Benar. - Kenapa dia memancing Nam Ju? 495 00:35:02,369 --> 00:35:04,340 Dia sudah tahu bahwa Nam Ju menyukainya, 496 00:35:04,340 --> 00:35:06,139 tapi terus memancingnya. 497 00:35:06,999 --> 00:35:08,910 Aku akan menyerah jika mereka mulai berkencan. 498 00:35:08,910 --> 00:35:09,910 Apa? 499 00:35:10,540 --> 00:35:11,610 Bukankah mereka berpacaran? 500 00:35:11,610 --> 00:35:14,379 Ini membuatku gila karena hanya Nam Ju yang melakukannya. 501 00:35:14,379 --> 00:35:16,110 Ju Da tidak memberinya jawaban, 502 00:35:16,110 --> 00:35:17,410 tapi Nam Ju dibuat seperti orang bodoh 503 00:35:17,410 --> 00:35:18,550 karena mengumumkannya sebagai pacar resminya. 504 00:35:18,550 --> 00:35:21,020 Kita tidak membutuhkan jawaban untuk itu. 505 00:35:21,020 --> 00:35:23,319 Baiklah, aku merundung Ju Da. 506 00:35:23,650 --> 00:35:26,220 Tapi Nam Ju berlari ke arahku sebelum aku melakukan sesuatu. 507 00:35:26,319 --> 00:35:28,329 Apa dia punya pelacak? 508 00:35:29,329 --> 00:35:30,790 Aku selalu terlihat seperti orang jahat. 509 00:35:30,790 --> 00:35:33,199 Mau bagaimana lagi, Sae Mi? Kamu penjahatnya. 510 00:35:35,030 --> 00:35:36,030 Hei. 511 00:35:36,400 --> 00:35:37,770 - Penjahat? - Ya. 512 00:35:37,770 --> 00:35:38,840 Aku? 513 00:35:40,199 --> 00:35:42,040 Apa ada penjahat yang tempatnya direbut? 514 00:35:43,840 --> 00:35:46,280 - Sae Mi. - Maaf. Permisi. 515 00:35:46,840 --> 00:35:49,210 Sae Mi, tunggu! Kenapa dia meninggalkan ini? 516 00:35:50,809 --> 00:35:52,520 Kamu tidak perlu begitu. 517 00:35:52,520 --> 00:35:54,590 Tidak, kamu harus memberi tahu peran mereka 518 00:35:54,590 --> 00:35:55,889 agar mereka mengerti. 519 00:35:58,020 --> 00:35:59,090 Haru. 520 00:36:01,189 --> 00:36:02,530 Tampaknya kini dia mengingat semuanya. 521 00:36:03,389 --> 00:36:05,129 Syukurlah. Aku khawatir. 522 00:36:05,929 --> 00:36:07,400 Apa kamu Dan Oh yang asli? 523 00:36:08,730 --> 00:36:10,030 Kamu senang dia kembali? 524 00:36:11,100 --> 00:36:12,439 Aku tidak bisa membedakan. 525 00:36:13,069 --> 00:36:15,410 Kamu terus berganti antara yang asli dan palsu. 526 00:36:15,410 --> 00:36:16,710 Tentu saja, aku nyata. 527 00:36:16,710 --> 00:36:18,840 Dia menghilang karena aku, tapi kini dia kembali. 528 00:36:18,840 --> 00:36:19,980 Begitukah? 529 00:36:20,840 --> 00:36:22,710 - Apa? - Apa tidak ada lagi? 530 00:36:23,309 --> 00:36:25,819 Dan Oh, kursi di sebelahmu kosong? 531 00:36:26,079 --> 00:36:27,079 Ya. 532 00:36:34,090 --> 00:36:35,829 Kenapa kamu duduk di sini? 533 00:36:35,829 --> 00:36:37,189 Ada apa denganmu? 534 00:36:37,189 --> 00:36:39,960 Sudah kubilang. Mereka harus tahu saat melewati batas. 535 00:36:39,960 --> 00:36:40,999 Bagaimana aku melewati batas? 536 00:36:40,999 --> 00:36:43,069 Kamu duduk tepat di depanku. 537 00:36:43,069 --> 00:36:44,999 Pikirkan peranmu. 538 00:36:46,670 --> 00:36:48,040 Aku tidak peduli 539 00:36:49,270 --> 00:36:50,439 tentang hal-hal seperti itu. 540 00:36:51,040 --> 00:36:52,079 Kamu. 541 00:36:54,710 --> 00:36:56,879 Aku akan melihat apa kamu bisa mengatakan hal yang sama 542 00:36:57,980 --> 00:36:59,150 di panggung berikutnya. 543 00:37:08,460 --> 00:37:10,129 Kukira dia sudah lebih baik, 544 00:37:10,129 --> 00:37:11,900 tapi dia kembali bersikap kasar. 545 00:37:12,329 --> 00:37:14,429 Jangan hiraukan dia. Ayo makan. 546 00:37:14,569 --> 00:37:15,569 Baiklah. 547 00:37:17,569 --> 00:37:18,840 Makanlah. 548 00:37:19,300 --> 00:37:20,670 - Kamu juga. - Baiklah. 549 00:37:26,040 --> 00:37:27,079 Kamu baik-baik saja? 550 00:37:27,509 --> 00:37:29,809 Tentang perkataan Kyung tadi... 551 00:37:30,910 --> 00:37:33,819 Aku sungguh berharap adegan ini berakhir agar kamu lupa. 552 00:37:34,389 --> 00:37:35,389 "Adegan"? 553 00:37:35,389 --> 00:37:38,319 Dia juga kasar kepadaku, jadi, mengertilah. 554 00:37:38,319 --> 00:37:40,420 Lihat dirimu, membela tunanganmu. 555 00:37:40,420 --> 00:37:43,230 Bukan begitu. Aku mencemaskanmu. 556 00:37:43,689 --> 00:37:44,929 Aku tahu. 557 00:37:45,329 --> 00:37:47,199 Sekasar apa pun sikapnya, 558 00:37:47,199 --> 00:37:49,629 cintaku kepada Nam Ju tidak akan goyah. 559 00:37:49,629 --> 00:37:50,800 Syukurlah. 560 00:37:51,340 --> 00:37:52,639 Kamu beruntung. 561 00:37:53,540 --> 00:37:54,540 Kenapa? 562 00:37:54,540 --> 00:37:57,270 Cinta tidak berbalas 10 tahunmu akhirnya terwujud. 563 00:37:57,569 --> 00:37:58,980 Aku harus belajar darimu. 564 00:37:58,980 --> 00:38:02,210 Dibandingkan cintamu yang tidak goyah, aku hanya... 565 00:38:02,210 --> 00:38:03,210 Bukan dia. 566 00:38:03,350 --> 00:38:05,050 Apa? Apa maksudmu? 567 00:38:05,050 --> 00:38:08,189 Pria yang kusukai bukan Kyung. 568 00:38:08,220 --> 00:38:09,319 Lalu? 569 00:38:10,220 --> 00:38:11,259 Ha... 570 00:38:13,660 --> 00:38:15,730 "Ha"? "Ha"? 571 00:38:16,389 --> 00:38:17,389 Haru? 572 00:38:18,999 --> 00:38:20,429 Teman sekelas kita, Haru? 573 00:38:21,199 --> 00:38:22,530 Haru dari tim tenis? 574 00:38:22,829 --> 00:38:24,599 - Sahabat Kyung? - Ya. 575 00:38:25,640 --> 00:38:26,740 Dan Oh... 576 00:38:27,400 --> 00:38:29,910 Aku tahu kamu tidak akan ingat ini, tapi kupikir kamu harus tahu. 577 00:38:29,910 --> 00:38:31,579 Lagi pula, kamu sahabatku. 578 00:38:31,579 --> 00:38:32,740 Dan Oh... 579 00:38:33,439 --> 00:38:35,679 Jangan terlalu terharu. 580 00:38:35,679 --> 00:38:36,979 Ini terlalu konyol. 581 00:38:36,979 --> 00:38:38,520 Bagaimana bisa kamu menyukai sahabat tunanganmu? 582 00:38:39,219 --> 00:38:41,150 - Tunggu. - Temanku peselingkuh. 583 00:38:41,150 --> 00:38:43,319 - Tidak. - Dan Oh peselingkuh. 584 00:38:43,650 --> 00:38:45,490 Sae Mi. Sae Mi. 585 00:38:45,790 --> 00:38:47,660 Sae Mi, bernapaslah. 586 00:38:52,859 --> 00:38:54,829 Nam Ju dan Ju Da? 587 00:38:55,770 --> 00:38:57,429 "Pasangan Resmi SMA Seuli"? 588 00:39:00,339 --> 00:39:02,839 Astaga. Apa ini? 589 00:39:02,839 --> 00:39:04,439 "Pasangan Resmi SMA Seuli"? 590 00:39:04,479 --> 00:39:06,479 "Hari jadi satu hari"? Norak sekali. 591 00:39:06,479 --> 00:39:09,650 Lalu kenapa? Nam Ju sangat romantis. 592 00:39:09,650 --> 00:39:11,280 - Hei! - Kenapa? 593 00:39:11,280 --> 00:39:13,250 Aku merasa pusing. 594 00:39:13,520 --> 00:39:15,750 Sae Mi, haruskah Ju Da kuberi pelajaran? 595 00:39:15,750 --> 00:39:16,949 - Pegang tanganku. - Baiklah. 596 00:39:16,949 --> 00:39:18,859 Beruntungnya Ju Da. 597 00:39:18,859 --> 00:39:20,390 Apa dia akan menjadi menantu Serinne? 598 00:39:20,390 --> 00:39:23,260 Apa? Menantu? Kemari kamu. 599 00:39:23,260 --> 00:39:24,959 - Hei! - Jangan sampai itu terjadi. 600 00:39:24,959 --> 00:39:27,459 Ada empat kandidat menantu Serinne. 601 00:39:27,459 --> 00:39:29,300 - Apa? - Benar sekali. 602 00:39:29,300 --> 00:39:31,140 Dia yang terakhir datang. 603 00:39:31,140 --> 00:39:33,640 Tapi bukankah dia cantik di sana? 604 00:39:34,099 --> 00:39:38,339 Ju Da, aku akan menghancurkanmu! 605 00:39:43,079 --> 00:39:44,250 Aku akan menghancurkanmu! 606 00:39:45,120 --> 00:39:46,179 Pasti! 607 00:39:54,459 --> 00:39:55,929 Hei, hentikan mereka! 608 00:39:56,290 --> 00:39:59,729 Teman-teman, siapa yang bilang Sae Mi harus tahu soal ini? 609 00:39:59,729 --> 00:40:01,370 - Bukan aku. - Seingatku, 610 00:40:01,370 --> 00:40:02,500 dia orangnya. 611 00:40:02,699 --> 00:40:04,030 Bukan aku. 612 00:40:04,030 --> 00:40:06,469 Siapa pun itu, jika Nam Ju tahu, 613 00:40:06,469 --> 00:40:08,609 - matilah kita. - Matilah kita. 614 00:40:09,370 --> 00:40:10,370 Ju Da. 615 00:40:11,109 --> 00:40:12,309 Nam Ju mencarimu. 616 00:40:12,309 --> 00:40:13,839 Dia ingin kamu segera datang ke ruang sains. 617 00:40:13,839 --> 00:40:14,949 Benarkah? 618 00:40:15,209 --> 00:40:17,010 Terima kasih sudah memberitahuku. 619 00:40:17,010 --> 00:40:18,050 - Pergilah. - Baik. 620 00:40:27,160 --> 00:40:28,959 Aku menyiapkan ini berhari-hari. 621 00:40:28,959 --> 00:40:30,729 - Bagaimana ini? - Diamlah. 622 00:40:30,729 --> 00:40:31,829 Nam Ju! 623 00:40:33,199 --> 00:40:36,370 Kami akan berusaha maksimal untuk menyiapkannya lagi. 624 00:40:36,370 --> 00:40:39,069 Benar. Hanya perlu bergadang beberapa malam untuk hal sepele ini. 625 00:40:39,069 --> 00:40:40,670 - Benar, bukan? - Ya, kita bisa. 626 00:40:40,670 --> 00:40:41,740 Hei. 627 00:40:42,670 --> 00:40:43,809 "Hal sepele ini"? 628 00:40:44,510 --> 00:40:46,740 Tunggu, bukan itu maksudku. 629 00:40:46,740 --> 00:40:49,209 - Aku ingin besok selesai. - Besok? 630 00:40:49,209 --> 00:40:51,380 Jika besok belum selesai, sebaiknya kalian bersiap. 631 00:40:53,120 --> 00:40:54,280 Terutama kamu. 632 00:41:08,300 --> 00:41:09,329 Nam Ju? 633 00:41:13,770 --> 00:41:15,670 Betapa bodohnya kamu sampai mudah tertipu begini. 634 00:41:15,670 --> 00:41:18,280 Kamu mau pergi ke mana saja jika Nam Ju menyuruhmu datang? 635 00:41:18,280 --> 00:41:20,780 Ju Da, apa kamu punya harga diri? 636 00:41:22,179 --> 00:41:25,949 Sae Mi, tadi kamu bilang Nam Ju mencariku. 637 00:41:25,949 --> 00:41:27,380 Untuk apa dia mencarimu? 638 00:41:27,750 --> 00:41:28,790 Apa? 639 00:41:30,349 --> 00:41:33,520 Lihat wajah itu. Kamu tampak naif 640 00:41:33,520 --> 00:41:35,290 dan berpura-pura polos. 641 00:41:36,760 --> 00:41:39,130 Kamu sengaja menciumnya, bukan? 642 00:41:40,030 --> 00:41:41,160 Kamu menakutkan. 643 00:41:41,699 --> 00:41:42,800 Bukan begitu. 644 00:41:42,800 --> 00:41:45,140 Kamu jelas tahu Nam Ju menyukaimu, 645 00:41:45,140 --> 00:41:47,170 tapi bermain-main dengan Do Hwa. Itu membuatku takut. 646 00:41:47,170 --> 00:41:49,170 Luar biasa kamu bisa mengendalikan mereka, 647 00:41:49,170 --> 00:41:50,640 dan mengaku hanya berteman. 648 00:41:52,439 --> 00:41:53,880 Itu menyeramkan. 649 00:41:54,410 --> 00:41:56,209 Kamu tidak mengasihani Do Hwa? 650 00:41:56,309 --> 00:41:58,179 Dia hampir diusir dari A3. 651 00:41:58,179 --> 00:41:59,579 Kami tidak akan diam saja. 652 00:41:59,579 --> 00:42:01,449 - Teman-teman... - Beraninya kamu! 653 00:42:05,890 --> 00:42:06,920 Ju Da. 654 00:42:07,790 --> 00:42:11,059 Apa dunia tampak sangat kemerahan karena Nam Ju baik padamu? 655 00:42:12,199 --> 00:42:14,400 Kamu merasa seperti murid SMA Seuli 656 00:42:14,400 --> 00:42:16,030 karena memakai seragam kami? 657 00:42:17,030 --> 00:42:19,599 Seragam itu tidak cocok untukmu. 658 00:42:22,709 --> 00:42:24,939 Lihat sepatu yang kamu kenakan ini. 659 00:42:25,640 --> 00:42:29,250 Sepatu ini sangat cocok untukmu. 660 00:42:29,309 --> 00:42:30,750 Kamu harus tahu diri. 661 00:42:32,780 --> 00:42:33,849 Ayo. 662 00:42:40,719 --> 00:42:41,790 Ju Da. 663 00:42:42,729 --> 00:42:45,660 Tetaplah di ruangan gelap ini dan sadari posisimu. 664 00:42:53,939 --> 00:42:55,040 Buka. 665 00:42:55,770 --> 00:42:57,969 Buka. Buka pintunya! 666 00:42:57,969 --> 00:42:59,280 Tetaplah di dalam untuk memikirkan kesalahan. 667 00:42:59,280 --> 00:43:00,979 Sampai nanti. 668 00:43:01,109 --> 00:43:02,179 Ayo. 669 00:43:38,319 --> 00:43:39,880 Kalian tidak mendengar sesuatu? 670 00:43:40,849 --> 00:43:42,020 Entahlah. 671 00:43:43,990 --> 00:43:46,719 Do Hwa. Ada yang ingin kukatakan. 672 00:43:47,219 --> 00:43:49,030 Jangan bertele-tele dan katakan saja. 673 00:43:49,630 --> 00:43:51,929 Seperti yang kamu prediksi, Ju Da tidak memberiku jawaban. 674 00:43:51,929 --> 00:43:54,260 Jika dipikir-pikir, aku terlalu egois. 675 00:43:55,000 --> 00:43:57,199 Tapi aku tidak akan memaksanya berkencan denganku. 676 00:43:57,969 --> 00:44:00,240 Aku berniat menyatakan perasaan. 677 00:44:00,439 --> 00:44:02,910 Lalu kenapa kamu menyatakannya kepadaku? 678 00:44:02,910 --> 00:44:04,209 Aku hanya ingin kamu tahu. 679 00:44:04,709 --> 00:44:06,079 Aku sudah tahu. 680 00:44:06,079 --> 00:44:08,040 Aku akan menyatakan perasaanku hari ini, 681 00:44:08,040 --> 00:44:09,910 - tapi menundanya hingga besok. - Kenapa? 682 00:44:09,910 --> 00:44:12,650 Entah siapa pelakunya, tapi auditorium berantakan. 683 00:44:12,920 --> 00:44:15,420 Aku menyuruh anak-anak memperbaiki semuanya sampai besok. 684 00:44:15,420 --> 00:44:18,390 Hei! Di mana Ju Da sekarang? Kamu bisa menghubunginya? 685 00:44:18,390 --> 00:44:20,490 Belum. Dia tidak membaca pesanku. 686 00:44:20,490 --> 00:44:22,160 Dia bisa berada dalam bahaya. 687 00:44:22,160 --> 00:44:23,459 Ayo cari dia. 688 00:44:23,689 --> 00:44:25,059 Lupakan saja. Biar aku saja. 689 00:44:26,059 --> 00:44:28,699 Meski aku pergi, kamu yang akan menemukannya di panggung. 690 00:44:28,699 --> 00:44:30,530 Apa maksudmu dengan Ju Da dalam bahaya? 691 00:44:30,530 --> 00:44:32,699 - Jelaskan kepadaku. - Komik romantis sama saja. 692 00:44:32,699 --> 00:44:35,640 Pikirmu siapa yang mengacau dan merundungnya? 693 00:44:35,640 --> 00:44:37,170 - Apa? - Pasti mereka mengurungnya 694 00:44:37,170 --> 00:44:38,579 di kelas atau semacamnya. 695 00:44:38,579 --> 00:44:40,479 Aku tidak paham ocehanmu. 696 00:44:40,479 --> 00:44:42,449 Cepatlah pergi. Lagi pula, panggung akan dimulai, 697 00:44:42,449 --> 00:44:43,750 tapi wujudkan lebih cepat. 698 00:44:43,750 --> 00:44:44,819 Sial. 699 00:44:50,349 --> 00:44:51,449 Nam Ju? 700 00:44:52,490 --> 00:44:54,160 Kamu baik-baik saja? Kamu terluka? 701 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Do Hwa... 702 00:44:55,160 --> 00:44:58,329 Kenapa penulis tidak bisa mempercepat adegan? 703 00:44:59,599 --> 00:45:03,000 Tidak lama lagi, Nam Ju akan datang. 704 00:45:03,900 --> 00:45:05,199 Mari tetap bersama sampai saat itu. 705 00:45:05,199 --> 00:45:07,199 Ayo pergi sekarang. Aku takut. 706 00:45:08,770 --> 00:45:10,640 Bahkan jika kita pergi sekarang, 707 00:45:10,839 --> 00:45:12,280 adegan berikutnya... 708 00:45:15,609 --> 00:45:16,910 Bukan main. 709 00:45:16,910 --> 00:45:19,449 Mereka tidak akan berhenti merundungmu karena sepatumu. 710 00:45:31,160 --> 00:45:33,260 Kuharap kamu tidak ingat apa yang terjadi. 711 00:45:34,300 --> 00:45:35,300 "Ingat"? 712 00:45:35,300 --> 00:45:38,130 Kuharap kamu hanya ingat hal-hal baik. 713 00:45:40,170 --> 00:45:41,270 Nam Ju? 714 00:45:41,439 --> 00:45:43,439 Dari mana saja kamu? Aku hampir gila. 715 00:45:46,079 --> 00:45:48,410 - Nam Ju. - Baiklah. Tidak ada... 716 00:45:48,880 --> 00:45:50,910 Tidak ada lagi yang bisa merundungmu. 717 00:45:52,650 --> 00:45:53,650 Kamu 718 00:45:54,849 --> 00:45:56,449 pacarku. 719 00:46:04,229 --> 00:46:05,300 Kamu mau pulang? 720 00:46:09,429 --> 00:46:10,630 Kembalikan. 721 00:46:10,770 --> 00:46:13,170 Kamu bilang akan menjadikan foto kita sebagai latar layar. 722 00:46:13,939 --> 00:46:14,939 Apa-apaan kamu? 723 00:46:15,469 --> 00:46:17,240 Kenapa kamu terus memancing pertengkaran? 724 00:46:17,510 --> 00:46:18,510 Pertengkaran? 725 00:46:20,740 --> 00:46:22,410 Kamu tidak perlu melakukan itu di bayang-bayang. 726 00:46:22,410 --> 00:46:24,050 Aku mengerti kita punya peran untuk dimainkan di panggung, 727 00:46:24,050 --> 00:46:25,719 tapi kamu merundung Sae Mi dan Haru. 728 00:46:27,120 --> 00:46:29,290 Berhenti menyakiti teman-temanku. 729 00:46:29,849 --> 00:46:31,550 Kamu dan bedebah itu mengatakan hal yang sama. 730 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 Apa? 731 00:46:33,760 --> 00:46:34,760 Dah. 732 00:46:39,829 --> 00:46:42,530 Kamu ingin menikah di mana? 733 00:46:43,429 --> 00:46:46,040 Dan Oh, usiamu baru 18 tahun. 734 00:46:46,040 --> 00:46:47,740 Berhenti membicarakan pernikahan. 735 00:46:47,870 --> 00:46:49,339 Kita harus mengikuti keputusan orang tua. 736 00:46:50,109 --> 00:46:52,410 Aku ingin pernikahan terbuka di hari yang cerah. 737 00:46:52,709 --> 00:46:54,040 Aku ingin mengundang teman-temanku. 738 00:46:54,040 --> 00:46:56,280 Dan aku harus melakukannya sebelum mati. 739 00:46:56,950 --> 00:46:57,950 Hei. 740 00:47:00,020 --> 00:47:01,849 Jangan mengatakan hal seperti itu. 741 00:47:02,190 --> 00:47:03,389 Itu menyebalkan. 742 00:47:03,389 --> 00:47:05,760 Apa menikahiku semenyebalkan itu? 743 00:47:05,960 --> 00:47:07,089 Kamu menerimanya, jadi, kupikir... 744 00:47:07,089 --> 00:47:08,589 Tidak, bukan itu maksudku. 745 00:47:10,960 --> 00:47:12,800 Dan Oh, kamu baik-baik saja? 746 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Naiklah ke punggungku. 747 00:47:21,740 --> 00:47:22,869 Rumah sakit lagi? 748 00:47:28,649 --> 00:47:29,710 Maafkan aku. 749 00:47:29,710 --> 00:47:32,220 Kenapa kamu tidak menjelaskan kejadiannya secara detail? 750 00:47:33,180 --> 00:47:34,550 Kami hendak pulang bersama... 751 00:47:36,649 --> 00:47:38,119 Ini semua salahku. Maafkan aku. 752 00:47:38,119 --> 00:47:39,119 Tidak. 753 00:47:41,520 --> 00:47:43,559 Ini bukan salahmu, Kyung. 754 00:47:49,869 --> 00:47:52,669 Waktu Dan Oh tidak lama lagi? 755 00:47:52,800 --> 00:47:55,210 Menurut Ju Hwa, dia mungkin tidak akan bertahan setahun. 756 00:47:55,609 --> 00:47:57,540 Itu sebabnya dia ingin segera menikah dengan Kyung. 757 00:47:57,540 --> 00:47:59,839 Aku sudah memikirkannya dan menurutku tidak adil bagimu. 758 00:47:59,839 --> 00:48:01,710 Dan akan menyakitkan bagi Kyung. 759 00:48:03,750 --> 00:48:06,550 Pimpinan Eun, kenapa kita tidak mewujudkan keinginan Dan Oh? 760 00:48:07,050 --> 00:48:09,819 Kyung tahu Dan Oh sakit 761 00:48:10,649 --> 00:48:11,859 dan dia tidak punya banyak waktu. 762 00:48:11,859 --> 00:48:13,490 Kyung sudah tahu? 763 00:48:14,260 --> 00:48:15,659 Ya. 764 00:48:16,790 --> 00:48:19,760 Kurasa Dan Oh tidak mungkin menyembunyikannya. 765 00:48:20,260 --> 00:48:22,930 Pernikahan ini bukan hanya untuk Dan Oh. 766 00:48:23,329 --> 00:48:25,240 Kyung juga sangat menginginkannya. 767 00:48:26,099 --> 00:48:27,740 Tidak peduli berapa lama lagi sisa waktunya. 768 00:48:28,609 --> 00:48:29,740 Kyung juga 769 00:48:30,740 --> 00:48:33,040 ingin memberikan kenangan terbaik 770 00:48:34,240 --> 00:48:35,849 untuk Dan Oh. 771 00:48:49,129 --> 00:48:51,460 - Kenapa kamu di sini? - Begini... 772 00:48:51,460 --> 00:48:53,129 Ayahmu menelepon kami. 773 00:48:53,760 --> 00:48:55,470 Kami dengar Dan Oh sakit parah. 774 00:48:56,970 --> 00:48:58,000 Apa yang lucu? 775 00:48:58,000 --> 00:49:00,500 Kukira kamu sangat konsisten. 776 00:49:01,300 --> 00:49:04,339 Kamu wanita jahat yang hanya memikirkan uang di mana pun. 777 00:49:05,440 --> 00:49:06,510 Apa kamu khawatir 778 00:49:06,510 --> 00:49:07,540 Ayah mungkin 779 00:49:07,540 --> 00:49:09,780 akan menyerahkan semua sahamnya setelah aku menikahi Dan Oh? 780 00:49:10,309 --> 00:49:12,149 Berani sekali kamu datang ke sini. 781 00:49:12,879 --> 00:49:14,980 Ibuku meninggal di rumah sakit ini. 782 00:49:15,349 --> 00:49:18,790 Jika kamu mengambil tempat ibuku, jaga sikapmu. Jangan serakah. 783 00:49:18,790 --> 00:49:21,960 Kurang ajar. Beraninya kamu bicara seperti itu di sini. 784 00:49:21,960 --> 00:49:23,859 Bagaimana jika Pimpinan Eun melihatmu? 785 00:49:30,000 --> 00:49:31,099 Kamu baik-baik saja? 786 00:49:40,339 --> 00:49:41,879 Kalian bertiga 787 00:49:45,480 --> 00:49:47,379 terlihat bahagia padahal keluarga palsu. 788 00:49:47,750 --> 00:49:49,020 Kalian tampak seperti keluarga sungguhan. 789 00:49:49,389 --> 00:49:51,550 Tapi kenapa Ayah tidak pernah baik kepadaku dan ibuku? 790 00:49:51,550 --> 00:49:53,220 Ayah bilang jaga mulutmu. 791 00:49:53,220 --> 00:49:55,530 Ayah orang munafik yang memanfaatkan gadis sekarat. 792 00:49:56,389 --> 00:49:57,629 - Anak nakal. - Ayah. 793 00:49:59,260 --> 00:50:00,329 Jun Hyun. 794 00:50:02,129 --> 00:50:03,970 Tidak ada satu hal pun yang tampak benar 795 00:50:06,139 --> 00:50:07,240 dari keluarga ini. 796 00:50:10,109 --> 00:50:11,169 Kembali ke sini. 797 00:50:12,240 --> 00:50:13,440 Kembali! 798 00:50:13,740 --> 00:50:16,050 Kakak! 799 00:50:16,050 --> 00:50:17,710 Kakak. 800 00:50:17,710 --> 00:50:20,220 Jangan ikuti aku! Kamu membuatku gila. 801 00:50:20,879 --> 00:50:21,950 Kakak, tidak bisakah... 802 00:50:23,319 --> 00:50:25,720 - Tidak bisakah kita hidup begini? - Apa? 803 00:50:25,720 --> 00:50:28,119 Dia tidak selalu kasar seperti itu. 804 00:50:29,089 --> 00:50:30,659 Setelah Kakak menikahi Kak Dan Oh... 805 00:50:30,659 --> 00:50:32,530 Apa yang kamu tahu, Berandal? 806 00:50:33,530 --> 00:50:35,369 Kamu hanya bisa mengikuti peranmu. 807 00:50:39,669 --> 00:50:42,809 Tokohmu selalu merundung dan menyakiti orang. 808 00:50:43,970 --> 00:50:45,240 Apa ada alasan di balik itu? 809 00:50:45,240 --> 00:50:47,409 Aku mengerti kita punya peran untuk dimainkan di panggung, 810 00:50:47,409 --> 00:50:49,050 tapi kamu merundung Sae Mi dan Haru. 811 00:50:50,510 --> 00:50:52,720 Berhenti menyakiti teman-temanku. 812 00:50:55,020 --> 00:50:56,690 Ini terasa menyebalkan. 813 00:50:57,790 --> 00:50:58,790 Kakak. 814 00:51:00,819 --> 00:51:02,659 Tolong jangan ubah apa pun. 815 00:51:16,210 --> 00:51:17,940 Rumah sakit dan pengobatan. 816 00:51:18,309 --> 00:51:21,639 Aku lebih baik saat menjadi jembatan antara Nam Ju dan Ju Da. 817 00:51:33,359 --> 00:51:34,359 Kamu baik-baik saja? 818 00:51:37,329 --> 00:51:38,460 Terima kasih. 819 00:51:38,829 --> 00:51:40,329 Kemarin keluargaku bilang 820 00:51:41,200 --> 00:51:42,930 pernikahan kita akan dipercepat. 821 00:51:43,470 --> 00:51:46,270 Kamu sungguh ingin menikahiku? 822 00:51:47,169 --> 00:51:48,710 - Ya. - Jangan. 823 00:51:49,909 --> 00:51:51,540 Aku membiarkanmu lepas demi kebaikanmu. 824 00:51:52,440 --> 00:51:54,510 Aku tidak peduli diriku menikah atau tidak. 825 00:51:55,250 --> 00:51:56,550 Tapi kamu akan terluka. 826 00:51:57,010 --> 00:51:58,349 Aku baik-baik saja. 827 00:51:58,349 --> 00:51:59,680 Kamu Kyung. 828 00:51:59,680 --> 00:52:01,450 Cinta dalam hidupku. 829 00:52:06,559 --> 00:52:08,220 Sepertinya kamu menunggu panggungmu berakhir. 830 00:52:08,220 --> 00:52:09,990 Aku tidak bisa bertindak semauku. 831 00:52:09,990 --> 00:52:12,460 Aku tidak bisa bicara atau bergerak semauku. 832 00:52:12,829 --> 00:52:14,530 Aku tahu kamu juga benci panggung. 833 00:52:15,629 --> 00:52:16,629 Itu Haru. 834 00:52:19,869 --> 00:52:20,899 Apa yang kamu lakukan? 835 00:52:21,200 --> 00:52:23,210 Tidak ada. Aku hanya minum obat. 836 00:52:29,750 --> 00:52:32,550 Haru telah kembali. 837 00:52:34,280 --> 00:52:36,190 Apa yang terjadi? Kenapa? 838 00:52:36,190 --> 00:52:37,349 Bagaimana bisa? 839 00:52:40,220 --> 00:52:41,260 Apa dia 840 00:52:41,990 --> 00:52:44,430 ingat semuanya termasuk masa lalu? 841 00:52:48,669 --> 00:52:49,800 "Aku bahkan bisa menikahinya besok" 842 00:52:49,800 --> 00:52:50,869 Dan Oh? 843 00:52:54,440 --> 00:52:56,240 - Apa ini? - Bukan apa-apa. 844 00:52:56,240 --> 00:52:59,010 Bagaimana ini bukan apa-apa? Dia mirip Dan Oh. 845 00:53:00,010 --> 00:53:01,040 Tidak mungkin. 846 00:53:01,839 --> 00:53:03,079 Bahkan Kyung? 847 00:53:05,980 --> 00:53:07,149 Di mana buku itu? 848 00:53:07,349 --> 00:53:09,119 - Buku apa? - "Bunga Trompet". 849 00:53:09,990 --> 00:53:11,889 Buku yang kamu ambil dariku tempo hari. 850 00:53:12,520 --> 00:53:14,159 Aku tidak bisa menemukannya meski sudah kucari ke mana-mana. 851 00:53:14,619 --> 00:53:16,829 Aku tidak mengerti maksudmu. 852 00:53:19,159 --> 00:53:20,159 Ini aneh. 853 00:53:22,200 --> 00:53:24,899 Aku terus merasa ada sesuatu di buku itu. 854 00:53:26,970 --> 00:53:28,440 Begitu aku menemukan buku itu, 855 00:53:29,669 --> 00:53:31,609 kamu harus bicara denganku. 856 00:53:53,329 --> 00:53:58,899 "'Bunga Trompet'" 857 00:54:15,149 --> 00:54:18,389 Jika begini, hasilnya akan persis seperti buku sebelumnya. 858 00:54:20,960 --> 00:54:23,389 Apa yang dipikirkan penulis? 859 00:54:30,970 --> 00:54:33,240 Jika aku berharap ingatanmu tidak kembali, 860 00:54:34,770 --> 00:54:36,040 apa itu menjadikanku pria yang jahat? 861 00:54:36,040 --> 00:54:38,639 Sepertinya ada sesuatu yang tidak boleh kuingat. 862 00:54:40,240 --> 00:54:43,550 Bunga ini ada dalam ingatanku. 863 00:54:45,250 --> 00:54:46,649 Kukira itu mimpi, 864 00:54:47,349 --> 00:54:48,520 tapi ternyata bukan. 865 00:54:49,849 --> 00:54:52,389 Apa itu akan terjadi di masa depan? 866 00:54:54,619 --> 00:54:56,059 Atau itu sudah terjadi? 867 00:54:57,290 --> 00:54:59,899 Karena itu aku tidak bisa memberimu jawaban soal awalmu. 868 00:55:01,000 --> 00:55:02,059 Rahasia di awal hidupmu 869 00:55:03,629 --> 00:55:05,099 tidak ada di sini. 870 00:55:06,369 --> 00:55:09,839 Apa karena itu aku bisa mengingat Dan Oh? 871 00:55:13,639 --> 00:55:16,680 Kamu bilang bunga trompet adalah simbolisasi menunggu. 872 00:55:17,609 --> 00:55:20,349 Kurasa aku tahu alasanku terus melihat bunga ini. 873 00:55:21,520 --> 00:55:23,250 Bunganya memintaku mengingat Dan Oh 874 00:55:24,819 --> 00:55:26,760 dan menunggu sampai Dan Oh 875 00:55:28,520 --> 00:55:29,629 menemukanku. 876 00:55:40,540 --> 00:55:43,139 Apa itu akan terjadi di masa depan? 877 00:55:43,740 --> 00:55:45,139 Atau itu sudah terjadi? 878 00:55:46,510 --> 00:55:48,139 Itu terjadi sebelumnya, 879 00:55:49,010 --> 00:55:50,409 dan akan terjadi di masa depan. 880 00:55:54,119 --> 00:55:55,950 "Baek Kyung" 881 00:55:57,319 --> 00:55:59,659 "Eun Dan Oh, Haru" 882 00:55:59,659 --> 00:56:02,629 Kamu menggunakan karakter yang sama berulang kali, 883 00:56:03,260 --> 00:56:05,359 dan dialognya juga sama. 884 00:56:07,099 --> 00:56:09,700 Akan lebih aneh jika mereka tidak sadar. 885 00:56:12,569 --> 00:56:14,000 Aku membakar buku itu, 886 00:56:15,339 --> 00:56:17,270 tapi ada sesuatu yang tidak bisa kuhentikan. 887 00:56:32,760 --> 00:56:34,520 Jika mereka tahu seluruh ceritanya, 888 00:56:36,930 --> 00:56:38,760 kita mungkin harus melihat tragedi itu lagi. 889 00:56:42,470 --> 00:56:45,329 Aku tidak keberatan dimasukkan dalam banyak karya berbeda, 890 00:56:46,869 --> 00:56:48,369 tapi kamu sangat kejam. 891 00:56:50,540 --> 00:56:52,639 Jika kamu mau melakukan ini, buat aku tidak sadar lagi. 892 00:56:56,450 --> 00:56:57,950 "Haru, Baek Kyung" 893 00:57:03,849 --> 00:57:04,849 "Haru, Baek Kyung" 894 00:57:04,849 --> 00:57:06,720 Kyung bersemangat hari ini. 895 00:57:06,889 --> 00:57:08,720 Dia hanya akan berhenti setelah seseorang jatuh. 896 00:57:08,720 --> 00:57:11,690 Dia selalu menggila begitu sesuatu membuatnya kesal. 897 00:57:11,690 --> 00:57:15,230 - Dia tidak bisa dihentikan. - Bo Tong mungkin akan mati. 898 00:57:16,669 --> 00:57:18,629 - Kenapa? - Itu Kyung. 899 00:57:18,800 --> 00:57:20,069 Beraninya kamu 900 00:57:22,309 --> 00:57:24,240 membuka lokerku tanpa seizinku, 901 00:57:24,240 --> 00:57:26,680 pergi bersama Dan Oh, dan berteman dengan Do Hwa? 902 00:57:27,180 --> 00:57:28,680 Beberapa orang mungkin berpikir bahwa kamu adalah aku. 903 00:57:30,149 --> 00:57:31,180 Kenapa? 904 00:57:31,909 --> 00:57:33,480 Jika penulis menciptakan dunia ini, 905 00:57:33,480 --> 00:57:35,349 kenapa hanya kamu yang mendapat perlakuan khusus? 906 00:57:35,950 --> 00:57:37,149 Aku juga ingin tahu. 907 00:57:38,220 --> 00:57:40,419 Kenapa penulis itu terus membuatku bersamamu? 908 00:57:43,260 --> 00:57:44,659 Aku akan mencari jawabannya. 909 00:57:57,109 --> 00:57:58,710 - Ayo, Kyung! - Ayo, Kyung! 910 00:57:58,710 --> 00:58:00,609 - Kamu pasti bisa, Haru! - Kamu pasti bisa, Haru! 911 00:58:00,609 --> 00:58:02,510 Hentikan, sudah cukup. 912 00:58:21,629 --> 00:58:22,700 - Astaga. - Tidak. 913 00:58:22,700 --> 00:58:26,099 Astaga. Apa Kyung terluka? Astaga. 914 00:58:26,099 --> 00:58:27,599 Dia membuat Kyung terjatuh. 915 00:58:30,540 --> 00:58:33,839 Haru, sudah kuduga! Kamu hebat sekali. 916 00:58:38,180 --> 00:58:40,780 Dia kalah setelah membuatku terlihat seperti ini? 917 00:58:40,780 --> 00:58:43,550 Kemungkinan Kyung menang 99,854 persen. 918 00:58:43,550 --> 00:58:45,290 Tidak masalah siapa yang menang jika dua teman bermain. 919 00:58:45,290 --> 00:58:46,859 Mereka berdua menunjukkan sikap yang baik. 920 00:58:46,859 --> 00:58:48,859 - Bagus. Bantu mereka. - Ya. 921 00:58:48,859 --> 00:58:49,889 Sekali lagi. 922 00:58:50,930 --> 00:58:52,129 Permainan berakhir. 923 00:58:52,129 --> 00:58:53,800 Jangan berani bergerak sedikit pun. 924 00:58:57,530 --> 00:58:58,730 Kamu tidak bisa menang melawanku. 925 00:58:59,540 --> 00:59:01,470 - Kenapa tidak? - Karena kamu tidak bisa! 926 00:59:01,839 --> 00:59:03,169 Karena itu tokohku? 927 00:59:04,940 --> 00:59:06,409 Ayo bermain lagi sampai aku menang. 928 00:59:08,980 --> 00:59:10,079 Ayo main lagi. 929 00:59:10,950 --> 00:59:12,450 Ayo main lagi! Lagi! 930 00:59:12,450 --> 00:59:13,680 - Astaga! - Astaga! 931 00:59:14,720 --> 00:59:17,490 Jika begini terus, hal buruk bisa terjadi. Tolong hentikan dia. 932 00:59:18,089 --> 00:59:20,089 - Astaga. - Kalian lihat apa? Apa? 933 00:59:25,430 --> 00:59:27,599 Kamu pikir kamu hebat hanya karena Dan Oh baik padamu? 934 00:59:28,530 --> 00:59:31,869 Apa aku harus mengingatkanmu lagi dia hanya figuran yang menyukaiku? 935 00:59:33,669 --> 00:59:36,139 Aku tidak peduli dengan sikap atau ucapanmu padaku. 936 00:59:36,139 --> 00:59:37,210 Tapi 937 00:59:38,210 --> 00:59:40,780 jangan pernah menyakiti Dan Oh di mana pun kamu berada. 938 00:59:42,109 --> 00:59:44,980 Aku tidak tahan melihatnya terluka, 939 00:59:46,020 --> 00:59:47,220 mencemaskanmu, 940 00:59:47,220 --> 00:59:49,089 atau kesulitan karenamu. 941 00:59:49,919 --> 00:59:51,720 Kamu hanya figuran yang tidak dapat adegan tanpaku. 942 00:59:51,720 --> 00:59:53,089 Apa yang bisa kamu lakukan? 943 00:59:54,659 --> 00:59:55,760 Aku akan mengubah ceritanya 944 00:59:57,030 --> 00:59:58,159 jika memang harus. 945 00:59:58,329 --> 00:59:59,329 Kamu akan mengubahnya? 946 01:00:00,030 --> 01:00:01,700 Kamu akan mengubah cerita yang sudah digambar? 947 01:00:01,700 --> 01:00:03,099 Belum digambar. 948 01:00:04,230 --> 01:00:05,770 Masih digambar. 949 01:00:06,740 --> 01:00:09,369 Halaman yang belum diisi penulis masih kosong. 950 01:00:11,710 --> 01:00:13,040 Bagaimana kamu bisa yakin? 951 01:00:13,940 --> 01:00:16,250 Bagaimana kamu bisa yakin penulisnya masih menggambar 952 01:00:16,250 --> 01:00:18,010 atau sudah menyelesaikannya? 953 01:00:19,149 --> 01:00:22,450 Berhenti beromong kosong dan bilang akan mengubah cerita. 954 01:00:22,450 --> 01:00:24,589 Menjauhlah dari Dan Oh dan ceritaku. 955 01:00:24,589 --> 01:00:25,589 Kamu 956 01:00:27,520 --> 01:00:28,790 menyukai Dan Oh? 957 01:00:30,389 --> 01:00:33,230 - Apa? - Lupakan soal karaktermu. 958 01:00:34,260 --> 01:00:35,559 Apa kamu menyukai Dan Oh? 959 01:00:36,470 --> 01:00:38,069 Kenapa kamu menanyakan itu? 960 01:00:38,069 --> 01:00:39,240 Karena aku menyukainya. 961 01:00:41,599 --> 01:00:42,770 Aku menyukai Dan Oh. 962 01:01:12,200 --> 01:01:13,240 Hei! 963 01:01:18,710 --> 01:01:19,809 Katakan sekali lagi. 964 01:01:20,540 --> 01:01:21,639 Tolong lepaskan aku. 965 01:01:21,639 --> 01:01:24,450 Kamu tidak tahu dari mana asalmu. Kenapa kamu ingin meninggalkanku? 966 01:01:24,450 --> 01:01:25,550 Kamu benar. 967 01:01:27,149 --> 01:01:29,490 Aku pemuda yang bahkan tidak tahu asalku. 968 01:01:31,190 --> 01:01:32,290 Namun, 969 01:01:34,059 --> 01:01:35,960 jika tidak ada jawaban untuk awalku, 970 01:01:37,730 --> 01:01:39,329 maka aku akan menciptakan jawabanku sendiri. 971 01:01:40,599 --> 01:01:42,329 Jangan coba-coba melangkah lagi. 972 01:01:45,629 --> 01:01:47,869 Kamu tidak bisa meninggalkanku karena seharusnya tidak. 973 01:01:48,899 --> 01:01:50,169 Itulah takdirmu. 974 01:01:50,770 --> 01:01:53,339 Itulah alasanmu terlahir dan ada sampai hari ini. 975 01:01:57,750 --> 01:01:58,950 Aku akan pergi. 976 01:01:59,180 --> 01:02:00,379 Katakan lagi. 977 01:02:02,079 --> 01:02:03,419 Katakan lagi! Lagi! 978 01:02:09,490 --> 01:02:11,559 Kamu mencintai putri Eun Mu Young. 979 01:02:16,669 --> 01:02:17,800 Eun Dan Oh. 980 01:02:58,324 --> 01:03:01,324 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 981 01:03:01,348 --> 01:03:03,348 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 982 01:03:03,480 --> 01:03:05,149 "Extra-ordinary You" 983 01:03:05,550 --> 01:03:08,349 Apa akhir dari cerita yang sedang digambar? 984 01:03:08,349 --> 01:03:10,589 Dan Oh mengatakan isi buku itu. 985 01:03:10,589 --> 01:03:12,190 Cerita sebelumnya tidak penting. 986 01:03:12,190 --> 01:03:13,359 Apa maumu? 987 01:03:13,359 --> 01:03:14,790 Untuk mengambil kembali yang direbut dariku. 988 01:03:14,790 --> 01:03:16,730 Agar semua kembali ke tempatnya. 989 01:03:16,730 --> 01:03:19,260 Kamu teman Kyung, dan aku tunangannya. 990 01:03:19,260 --> 01:03:20,960 Aku ingin mengubah karaktermu. 991 01:03:20,960 --> 01:03:23,329 Jika panggungnya bisa diubah, apa tokohnya juga bisa berubah? 992 01:03:23,329 --> 01:03:24,899 Kudengar Haru bisa mengubah panggung. 993 01:03:24,899 --> 01:03:27,069 Tidak semua orang bisa melakukan itu. 994 01:03:27,069 --> 01:03:28,800 Yang ingin dilakukan penulis 995 01:03:28,800 --> 01:03:31,109 pasti akan terjadi dengan cara apa pun. 996 01:03:31,169 --> 01:03:32,540 Kenapa aku sangat kesakitan? 997 01:03:32,609 --> 01:03:34,609 Jika waktumu tidak banyak lagi, 998 01:03:34,609 --> 01:03:36,079 apa yang paling ingin kamu lakukan? 999 01:03:36,180 --> 01:03:39,149 Bukan aku yang bisa mengubah nasibmu, tapi Kyung. 1000 01:03:39,149 --> 01:03:41,649 Kamu tidak bisa melakukan apa pun untuk Dan Oh di panggung. 1001 01:03:41,649 --> 01:03:44,149 Kamu tidak bisa menang melawanku. Kamu hanya figuran.