1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:07,519 --> 00:00:08,689
"Episode 17"
4
00:01:51,429 --> 00:01:54,929
Bolehkah aku
memanggilmu Haru?
5
00:01:55,330 --> 00:01:56,600
Haru.
6
00:01:57,030 --> 00:01:58,399
Haru.
7
00:02:21,359 --> 00:02:22,460
Dan Oh.
8
00:02:41,940 --> 00:02:43,410
Jika aku tetap menjadi Eun Dan Oh,
9
00:02:43,979 --> 00:02:45,680
sebatas figuran yang tidak jelas
10
00:02:46,850 --> 00:02:48,650
di dalam komik romansa...
11
00:02:53,560 --> 00:02:55,789
Maka aku hanya akan menjadi Nomor 13 tanpa nama.
12
00:03:18,710 --> 00:03:20,979
Kali ini, aku akan mengubah ceritamu.
13
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Maafkan aku.
14
00:03:35,100 --> 00:03:36,530
Aku datang agak terlambat.
15
00:03:39,699 --> 00:03:40,699
Dan Oh.
16
00:03:42,069 --> 00:03:43,069
Lihatlah aku.
17
00:03:48,479 --> 00:03:49,680
Aku di sini.
18
00:04:02,489 --> 00:04:03,889
Aku tidak akan pergi ke mana pun.
19
00:04:18,069 --> 00:04:19,739
Aku masih tidak mengerti
20
00:04:21,139 --> 00:04:23,749
alasanmu menghilang dan hilang ingatan.
21
00:04:24,580 --> 00:04:26,150
Aku juga tidak yakin.
22
00:04:30,890 --> 00:04:32,549
Tapi aku kembali.
23
00:04:33,059 --> 00:04:34,059
Terserah.
24
00:04:35,460 --> 00:04:38,330
Kamu bahkan tidak tahu sudah berapa lama waktu berlalu.
25
00:04:40,830 --> 00:04:42,229
Tidak ada yang tahu siapa kamu.
26
00:04:42,229 --> 00:04:43,530
Ada orang lain yang duduk di kursimu.
27
00:04:43,530 --> 00:04:45,330
Namamu hilang dari daftar.
28
00:04:46,739 --> 00:04:49,140
Meskipun kembali, kamu tampak seperti orang lain.
29
00:04:50,640 --> 00:04:53,739
Kamu tidak ingat apa pun yang terjadi di antara kita.
30
00:04:56,850 --> 00:04:59,410
Aku tidak akan mengubah nasibku.
31
00:05:03,150 --> 00:05:05,520
Kukira aku tidak akan pernah melihatmu lagi, Haru.
32
00:05:12,900 --> 00:05:14,400
Ini semua salahku.
33
00:05:14,799 --> 00:05:17,770
Jika kamu tidak menyelamatkanku dari kolam renang
34
00:05:21,600 --> 00:05:22,669
Dan Oh.
35
00:05:26,479 --> 00:05:28,379
Bahkan jika aku kembali ke masa itu,
36
00:05:29,580 --> 00:05:32,280
aku akan menyelamatkanmu ribuan dan ratusan kali.
37
00:05:34,850 --> 00:05:36,619
Jadi, jangan minta maaf.
38
00:05:46,030 --> 00:05:48,330
Ayo. Aku akan mengantarmu pulang.
39
00:05:48,330 --> 00:05:49,729
Tidak, aku tidak mau pergi.
40
00:05:51,900 --> 00:05:54,400
Bagaimana jika kamu tidak mengingatku lagi?
41
00:05:57,739 --> 00:06:00,010
Bagaimana jika kamu menghilang lagi?
42
00:06:02,379 --> 00:06:03,879
Mari tetap bersama.
43
00:06:06,049 --> 00:06:09,249
Mari tetap bersama sampai panggung berikutnya.
44
00:06:30,369 --> 00:06:31,410
Dan Oh.
45
00:06:35,010 --> 00:06:36,080
Lihatlah aku.
46
00:06:41,080 --> 00:06:42,249
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
47
00:06:52,330 --> 00:06:53,429
Tidak akan pernah.
48
00:06:55,859 --> 00:06:57,330
Aku tidak akan pernah melepaskanmu.
49
00:07:26,229 --> 00:07:27,260
Di sini indah.
50
00:07:29,100 --> 00:07:30,400
"'Rahasia'"
51
00:07:30,470 --> 00:07:32,169
- Kamu benar-benar Haru, bukan?
- Hei.
52
00:07:32,369 --> 00:07:33,970
Ini kali kesepuluh kamu bertanya.
53
00:07:33,970 --> 00:07:35,270
Siapa namaku?
54
00:07:36,939 --> 00:07:37,939
Lee Do Hwa.
55
00:07:38,070 --> 00:07:39,309
Ya, benar.
56
00:07:39,309 --> 00:07:42,309
Caramu mengatakannya masih sama, tapi begitulah suara Haru yang asli.
57
00:07:42,479 --> 00:07:44,609
Kamu dari mana saja, Kawan?
58
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
Ambil ini. Ambil semuanya.
59
00:07:48,549 --> 00:07:49,650
- Apa?
- Pikirkanlah.
60
00:07:49,650 --> 00:07:51,619
Kamu tiba-tiba mengambil peran berbeda dari figuran,
61
00:07:51,619 --> 00:07:52,989
lalu kamu harus mengingat semuanya lagi.
62
00:07:52,989 --> 00:07:54,789
Itu pasti sangat melelahkan, Kawan.
63
00:07:54,789 --> 00:07:56,890
Hei, Bung. Akan kubukakan ini untukmu.
64
00:07:56,890 --> 00:07:58,289
- Tidak mau, aku saja.
- Tidak, aku saja.
65
00:07:58,289 --> 00:07:59,700
- Tidak mau.
- Tidak, aku akan melakukannya.
66
00:07:59,700 --> 00:08:01,729
- Tidak, aku ingin melakukannya.
- Aku akan membukanya untuknya.
67
00:08:01,960 --> 00:08:03,400
Astaga, kamu makan banyak sekali.
68
00:08:03,970 --> 00:08:05,100
Minum ini.
69
00:08:05,299 --> 00:08:07,640
Makanlah ini. Makanlah lagi.
70
00:08:07,840 --> 00:08:10,239
Dia terlihat sangat kurus.
71
00:08:10,239 --> 00:08:11,270
Apa?
72
00:08:12,210 --> 00:08:13,479
Haru...
73
00:08:14,739 --> 00:08:16,140
- Aku baik-baik saja.
- Jangan berbohong.
74
00:08:16,140 --> 00:08:17,580
Aku tahu kamu tidak baik-baik saja.
75
00:08:18,379 --> 00:08:19,549
Akibat penulis yang plinplan,
76
00:08:19,549 --> 00:08:21,549
aku bisa saja kehilangan teman dekat.
77
00:08:23,189 --> 00:08:25,450
Aku sungguh tidak bisa terbiasa dengan ini.
78
00:08:26,760 --> 00:08:28,789
Kurasa dia hilang ingatan
79
00:08:28,789 --> 00:08:30,260
karena dia mendapat peran baru.
80
00:08:30,260 --> 00:08:32,059
Kini ingatannya sudah pulih
81
00:08:32,590 --> 00:08:34,100
Aku yakin. Itu alam bawah sadarnya.
82
00:08:34,100 --> 00:08:36,629
Jauh di dalam alam bawah sadarmu,
83
00:08:36,629 --> 00:08:38,800
kamu sangat ingin mengingatnya.
84
00:08:38,800 --> 00:08:39,899
Benarkah?
85
00:08:40,470 --> 00:08:42,040
Kamu menyukainya?
86
00:08:42,070 --> 00:08:43,540
Kamu seharusnya memberitahuku lebih awal.
87
00:08:43,810 --> 00:08:46,580
Teman-teman! Haru kembali! Dia kembali!
88
00:08:46,580 --> 00:08:47,909
Dan Oh, ikutlah denganku.
89
00:08:47,909 --> 00:08:48,940
Haru kembali!
90
00:08:48,940 --> 00:08:51,109
Teman-teman! Haru kembali!
91
00:08:51,779 --> 00:08:52,810
Cepat!
92
00:08:53,119 --> 00:08:54,649
Dia kembali!
93
00:09:12,129 --> 00:09:14,340
Dan Oh, apa yang kamu lakukan?
94
00:09:15,139 --> 00:09:16,670
Ada yang ingin kamu lakukan?
95
00:09:16,670 --> 00:09:18,009
Katakan saja. Aku akan melakukan apa pun untukmu.
96
00:09:18,009 --> 00:09:19,540
Kamu menginginkan makanan?
97
00:09:19,979 --> 00:09:23,149
Tteok-bokki! Banyak bintang YouTube makan tteok-bokki.
98
00:09:23,149 --> 00:09:24,210
Kamu tahu kamu harus memesan
99
00:09:24,210 --> 00:09:25,550
ekstra keju dan suun Tiongkok, bukan?
100
00:09:25,550 --> 00:09:26,979
Tentu saja.
101
00:09:29,379 --> 00:09:30,820
- Apa itu lezat untukmu?
- Apa?
102
00:09:31,119 --> 00:09:32,649
Kamu tidak tahu.
103
00:09:32,649 --> 00:09:34,720
Jujurlah. Kamu belum pernah makan tteok-bokki, bukan?
104
00:09:35,359 --> 00:09:37,290
Itu hanya karena aku memilih begitu.
105
00:09:37,290 --> 00:09:39,729
Ibuku melarangku makan makanan yang terlalu asin.
106
00:09:39,729 --> 00:09:41,629
Kamu putri yang baik di saat seperti ini.
107
00:09:41,629 --> 00:09:42,999
Katakanlah, dan aku akan membelikannya untukmu.
108
00:09:42,999 --> 00:09:44,229
Cepat, ini kesempatanmu.
109
00:09:44,229 --> 00:09:47,769
Tteok-bokki dengan keju dan suun Tiongkok.
110
00:09:47,769 --> 00:09:49,570
Bagaimana kalau kita makan tteok-bokki?
111
00:09:50,710 --> 00:09:51,739
Apa?
112
00:09:52,310 --> 00:09:55,239
- Kenapa?
- Itu tidak terdengar sepertimu.
113
00:09:55,239 --> 00:09:56,810
Apa maksudmu? Itu terdengar seperti dia.
114
00:09:56,810 --> 00:09:59,279
Ayo pergi sebelum dia berubah pikiran. Ayo!
115
00:09:59,279 --> 00:10:00,649
Baiklah, ayo.
116
00:10:02,580 --> 00:10:05,190
Penulis, jangan di sini.
117
00:10:05,320 --> 00:10:07,489
Dan Oh, kenapa kamu di sini?
118
00:10:07,759 --> 00:10:09,759
Aku tidak tahu.
119
00:10:09,759 --> 00:10:12,229
Kyung ingin menemuiku di sini.
120
00:10:12,590 --> 00:10:15,200
Kyung? Sudah kuduga.
121
00:10:16,700 --> 00:10:18,529
- Hei, Ju Da.
- Halo.
122
00:10:18,529 --> 00:10:20,040
Kamu bisa pergi setelah membersihkan tempat ini.
123
00:10:20,040 --> 00:10:21,440
Tapi aku baru datang.
124
00:10:21,440 --> 00:10:23,210
Kami menjual semua roti lapis kami.
125
00:10:23,210 --> 00:10:25,909
- Apa?
- Seseorang membeli semuanya.
126
00:10:26,239 --> 00:10:28,310
Mereka membeli semuanya?
127
00:10:28,310 --> 00:10:31,310
Mereka juga membayar untuk memakai toko.
128
00:10:37,820 --> 00:10:40,420
Kenapa penulisnya lama sekali?
129
00:10:40,420 --> 00:10:43,659
Maaf, tapi kami tutup untuk hari ini.
130
00:10:44,930 --> 00:10:47,129
Aku yakin kalian harus buka.
131
00:10:47,759 --> 00:10:50,899
Aku membeli semua roti lapismu.
132
00:10:51,769 --> 00:10:54,639
Ini dia. Saatnya untuk alur cerita romansa norak.
133
00:10:59,470 --> 00:11:00,639
Ini enak.
134
00:11:00,639 --> 00:11:01,739
- Benar, bukan?
- Ya.
135
00:11:04,379 --> 00:11:05,450
Kamu saja.
136
00:11:06,450 --> 00:11:07,580
Perhatian, Semuanya.
137
00:11:09,820 --> 00:11:12,149
Aku menyiapkan pesta penyambutan yang terlambat
138
00:11:12,149 --> 00:11:14,119
kembalinya Do Hwa ke A3.
139
00:11:14,119 --> 00:11:16,690
Do Hwa, kekasihku menyelamatimu.
140
00:11:17,060 --> 00:11:18,690
- Kekasihmu?
- Ya, kekasihku.
141
00:11:21,800 --> 00:11:24,129
Ada apa? Kamu sudah lupa?
142
00:11:24,129 --> 00:11:27,100
A3 bersinar paling terang saat kalian bersama.
143
00:11:27,100 --> 00:11:29,200
Astaga, ini terlalu kekanak-kanakan bagiku.
144
00:11:29,200 --> 00:11:30,369
Selamat menikmati.
145
00:11:31,710 --> 00:11:34,239
Jika menikmati makanannya, kamu tidak akan gemuk. Nikmatilah.
146
00:11:34,940 --> 00:11:35,979
Tunggu sebentar.
147
00:11:43,690 --> 00:11:44,690
Ini dia.
148
00:11:44,690 --> 00:11:47,119
Ini roti lapis istimewaku untukmu.
149
00:11:47,119 --> 00:11:49,090
Ini hadiah penyambutanmu.
150
00:11:49,090 --> 00:11:50,129
Terima kasih.
151
00:11:52,060 --> 00:11:53,830
Aku yakin ini untukku.
152
00:11:53,830 --> 00:11:55,629
Kenapa kekasihku membuatkan ini untukmu?
153
00:11:55,629 --> 00:11:57,529
Kamu terus berkata, "Kekasihmu".
154
00:11:57,529 --> 00:11:59,399
Apa kalian berdua sudah resmi berpacaran?
155
00:11:59,399 --> 00:12:01,399
- Kamu tidak dengar pengumumannya?
- Karena itu aku bertanya.
156
00:12:01,399 --> 00:12:03,100
Kamu lupa tentang kompetisi kita yang adil dan jujur?
157
00:12:03,470 --> 00:12:05,239
Apa Ju Da menerima perasaanmu?
158
00:12:06,340 --> 00:12:10,649
Jangan bilang kamu melakukan ini tanpa izinnya.
159
00:12:10,649 --> 00:12:11,680
Itu...
160
00:12:12,279 --> 00:12:14,050
Akan kubelah dua.
161
00:12:14,050 --> 00:12:16,580
Teman tidak boleh bertengkar, mengerti?
162
00:12:31,729 --> 00:12:33,399
Kamu mempermalukanku.
163
00:12:36,769 --> 00:12:38,070
Astaga, kamu sangat kekanak-kanakan.
164
00:12:38,970 --> 00:12:40,210
Kamu mau ke mana?
165
00:12:43,580 --> 00:12:45,550
Kapan kamu menyiapkan semua ini?
166
00:12:45,550 --> 00:12:46,779
Ju Da dan aku akan segera...
167
00:12:46,779 --> 00:12:49,680
Aku tahu. Kalian akan segera berkencan.
168
00:12:49,680 --> 00:12:52,790
Nam Ju yang kukenal pasti akan membuatnya bahagia.
169
00:12:52,950 --> 00:12:54,090
Kamu tahu.
170
00:12:54,389 --> 00:12:57,159
Karena itu aku melepaskannya.
171
00:13:03,470 --> 00:13:05,129
Aku sangat muak dengan panggung itu.
172
00:13:05,129 --> 00:13:07,639
Itu sangat norak bagiku.
173
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
Berikan itu kepadaku.
174
00:13:19,779 --> 00:13:21,550
Aku terus mengubah foto latar belakang,
175
00:13:21,550 --> 00:13:22,619
tapi terus kembali.
176
00:13:22,649 --> 00:13:23,889
Aku menyukainya.
177
00:13:25,989 --> 00:13:29,190
- Apa?
- Aku suka foto ini.
178
00:13:29,989 --> 00:13:32,389
Kamu selalu mengeluhkan betapa kamu membencinya.
179
00:13:34,460 --> 00:13:35,930
Hei, apa yang kamu lakukan?
180
00:13:35,930 --> 00:13:38,830
Kamu memohon agar aku memotretnya untuk foto latar belakangmu.
181
00:13:39,269 --> 00:13:41,200
Itu terjadi di panggung.
182
00:13:43,369 --> 00:13:45,340
Kamu bilang tidak tahu apakah Dan Oh dalam memoriku
183
00:13:45,340 --> 00:13:46,609
nyata atau palsu.
184
00:13:48,109 --> 00:13:50,550
Tapi kuharap dia nyata.
185
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Apa?
186
00:13:52,950 --> 00:13:54,279
Pasti ada alasan
187
00:13:56,249 --> 00:13:57,489
semuanya kembali seperti semula.
188
00:14:36,489 --> 00:14:37,529
"'Bunga Trompet'"
189
00:14:41,859 --> 00:14:44,869
"Aku bahkan bisa menikahinya besok."
190
00:14:45,170 --> 00:14:46,269
Dan Oh?
191
00:14:50,369 --> 00:14:51,670
"Bunga Trompet".
192
00:15:09,989 --> 00:15:13,090
"'Buku Ilustrasi Bunga Liar 365'"
193
00:15:20,899 --> 00:15:23,300
"Bunga Trompet"
194
00:15:23,970 --> 00:15:25,310
"Bunga Trompet".
195
00:15:27,210 --> 00:15:30,749
"Bunga Trompet"
196
00:16:19,759 --> 00:16:21,229
Apa yang kamu lakukan di sini pagi-pagi sekali?
197
00:16:21,629 --> 00:16:22,930
Aku mencari sesuatu.
198
00:16:22,930 --> 00:16:25,029
Jangan konyol. Kamu tidak ingat apa pun.
199
00:16:29,739 --> 00:16:31,710
Pasti ada alasan kenapa ini terjadi kepadamu.
200
00:16:33,580 --> 00:16:36,409
Jangan memprovokasi penulis dan hidup tenang sebagai figuran.
201
00:16:38,350 --> 00:16:39,479
Tidak, terima kasih.
202
00:16:42,450 --> 00:16:43,720
Ada seseorang yang ingin kulindungi.
203
00:16:44,350 --> 00:16:46,050
Maka ingatanmu harus kembali dahulu.
204
00:16:46,320 --> 00:16:47,519
Aku sedang berusaha.
205
00:16:47,619 --> 00:16:48,859
Begitu rupanya.
206
00:16:50,290 --> 00:16:51,560
Semoga berhasil.
207
00:17:11,709 --> 00:17:12,709
Itu alam bawah sadarnya.
208
00:17:12,709 --> 00:17:14,879
Jauh di dalam alam bawah sadarmu,
209
00:17:14,879 --> 00:17:16,820
kamu sangat ingin mengingatnya.
210
00:17:26,129 --> 00:17:28,629
Dan Oh, sadarlah.
211
00:17:38,869 --> 00:17:41,639
Aku ingin tahu apa yang kamu pikirkan.
212
00:17:43,109 --> 00:17:44,149
Apa?
213
00:17:45,409 --> 00:17:47,119
Katakan kepadaku.
214
00:17:47,750 --> 00:17:48,980
Tentang apa?
215
00:17:48,980 --> 00:17:50,119
Jangan katakan jika kamu tidak mau.
216
00:17:50,119 --> 00:17:51,219
Sae Mi.
217
00:17:51,850 --> 00:17:54,689
Apa artinya jika kamu terus memikirkan
218
00:17:54,689 --> 00:17:56,689
seseorang di alam bawah sadarmu?
219
00:17:56,760 --> 00:17:58,290
Itu artinya kamu menyukai mereka.
220
00:17:58,530 --> 00:18:00,500
Begitukah? Aku menyukainya?
221
00:18:02,399 --> 00:18:05,730
Mau kuberi tahu cara membedakan kamu menyukai seseorang atau tidak?
222
00:18:06,369 --> 00:18:07,369
Ya.
223
00:18:08,439 --> 00:18:10,169
Bayangkan kamu menciumnya.
224
00:18:10,570 --> 00:18:12,840
- Apa?
- Percaya saja kepadaku dan lakukan.
225
00:18:36,429 --> 00:18:38,530
- Astaga. Kamu mau mati?
- Benarkah? Seburuk itu?
226
00:18:38,669 --> 00:18:39,669
Ayo.
227
00:18:40,300 --> 00:18:42,939
Jika kamu bisa bayangkan menciumnya, artinya kamu menyukainya.
228
00:18:43,600 --> 00:18:45,369
Jika kamu tidak mau membayangkannya,
229
00:18:45,609 --> 00:18:46,609
artinya kamu berteman dengannya.
230
00:18:46,709 --> 00:18:48,980
Begitu. Ya, aku mengerti.
231
00:18:48,980 --> 00:18:51,379
Jadi, alam bawah sadarmu menyuruhmu mencium Kyung?
232
00:18:51,379 --> 00:18:52,510
Astaga, tidak!
233
00:18:52,510 --> 00:18:54,780
- Ayo.
- Ayo.
234
00:18:54,780 --> 00:18:56,219
Penolakan kuat berarti...
235
00:18:56,219 --> 00:18:57,850
Penegasan yang kuat.
236
00:18:57,850 --> 00:18:59,889
Itu tidak benar. Sungguh!
237
00:18:59,889 --> 00:19:00,889
Minggir.
238
00:19:01,020 --> 00:19:03,189
"Itu tidak benar. Sungguh!"
239
00:19:03,359 --> 00:19:04,490
Astaga.
240
00:19:09,730 --> 00:19:11,129
"Bunga Trompet?
241
00:19:17,040 --> 00:19:18,209
Kamu dari mana saja?
242
00:19:18,409 --> 00:19:20,939
Aku baru saja berada di panggung.
243
00:19:21,709 --> 00:19:22,740
Benarkah?
244
00:19:22,740 --> 00:19:24,480
Kurasa Nam Ju akan mengakui perasaannya kepada Ju Da.
245
00:19:24,480 --> 00:19:26,649
Dia memerintahkan para murid untuk mengadakan acara.
246
00:19:27,020 --> 00:19:28,550
Meskipun tahu semuanya, aku pura-pura tidak tahu.
247
00:19:28,550 --> 00:19:30,750
Aku mengatakan beberapa dialog yang penulis inginkan.
248
00:19:30,750 --> 00:19:32,919
Seperti pria dalam buku komik romansa.
249
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
Hei,
250
00:19:36,090 --> 00:19:38,590
kamu membaca semua buku komik romansa di perpustakaan, bukan?
251
00:19:38,590 --> 00:19:39,730
Hampir semuanya.
252
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
Kalau begitu,
253
00:19:41,830 --> 00:19:44,169
kamu pernah membaca buku yang mirip dengan kita?
254
00:19:44,230 --> 00:19:45,270
Mirip?
255
00:19:45,270 --> 00:19:47,000
Seperti karakter dan teknik gambarnya.
256
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
Tentu saja.
257
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
Apa kamu
258
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
membaca buku itu juga?
259
00:19:54,240 --> 00:19:55,909
Bahkan dialognya pun sama.
260
00:19:58,409 --> 00:20:00,780
Kamu tahu bagaimana buku romansa. Semuanya hampir sama.
261
00:20:00,780 --> 00:20:03,350
Ada tokoh utama wanita, protagonis pria, dan deuteragonis.
262
00:20:03,350 --> 00:20:05,449
Aku tidak membicarakan Nam Ju.
263
00:20:05,649 --> 00:20:07,590
Sial. Kukira kamu benar-benar melakukannya.
264
00:20:08,990 --> 00:20:10,760
Bukankah kamu harus pergi? Belnya berbunyi.
265
00:20:11,530 --> 00:20:12,659
Aku akan pergi.
266
00:20:23,040 --> 00:20:24,540
Hei, ini akan menyenangkan.
267
00:20:27,340 --> 00:20:29,609
Aku pasti meniup begitu banyak balon.
268
00:20:29,609 --> 00:20:31,010
Aku bahkan tidak bisa bernapas.
269
00:20:31,310 --> 00:20:32,409
Balon?
270
00:20:32,409 --> 00:20:34,149
Ini bukan pesta ulang tahun untuk anak SD.
271
00:20:34,879 --> 00:20:36,580
Aku harus menghabisi Nam Ju!
272
00:20:36,580 --> 00:20:37,590
Apa katamu?
273
00:20:40,619 --> 00:20:43,560
Kami memastikan persiapannya berjalan lancar.
274
00:20:44,060 --> 00:20:45,530
Terima kasih sudah memercayakan ini kepada kami.
275
00:20:45,959 --> 00:20:46,959
Percayalah kepada kami.
276
00:20:50,770 --> 00:20:52,000
Hei.
277
00:20:52,100 --> 00:20:53,800
Haruskah kita beri tahu Sae Mi?
278
00:20:53,939 --> 00:20:56,439
Hei, kita harus bagaimana? Haruskah kita memberitahunya?
279
00:20:56,439 --> 00:20:58,540
Tidak. Mari kita rahasiakan saja.
280
00:20:58,540 --> 00:21:01,080
Ini kartu terakhir untuk dimainkan saat waktu penting. Bertahanlah.
281
00:21:01,080 --> 00:21:03,879
Hei, memangnya ini permainan? Hei, Sae Mi!
282
00:21:03,879 --> 00:21:05,149
Hei, hentikan.
283
00:21:05,850 --> 00:21:07,010
Hentikan apa?
284
00:21:07,649 --> 00:21:09,050
Jika kamu melakukannya, kamu akan sakit.
285
00:21:09,050 --> 00:21:11,250
Astaga. Kalian membuat masalah lagi?
286
00:21:11,250 --> 00:21:13,189
Tidak, bukan kami. Ini Nam Ju.
287
00:21:13,189 --> 00:21:14,189
Apa yang dia lakukan?
288
00:21:16,189 --> 00:21:19,030
Nam Ju terlihat tampan seperti biasanya.
289
00:21:21,929 --> 00:21:24,330
Baiklah, Semuanya. Silakan duduk. Mari kita mulai kelas kita.
290
00:21:24,330 --> 00:21:26,330
- Baiklah.
- Baiklah.
291
00:21:35,310 --> 00:21:36,409
Lagu ini
292
00:21:37,139 --> 00:21:38,379
diciptakan Beethoven.
293
00:21:38,379 --> 00:21:40,949
Variasinya bernada F mayor dan nomor opusnya 34.
294
00:21:40,949 --> 00:21:42,780
Biar kuberi tahu variasinya.
295
00:21:42,879 --> 00:21:46,350
Mereka menambahkan gaya sendiri pada lagu generasi sebelumnya
296
00:21:46,490 --> 00:21:49,020
dan menciptakan berbagai ekspresi musik.
297
00:21:49,760 --> 00:21:52,189
Mereka tidak membatasi diri dengan gaya musik konvensional.
298
00:21:52,730 --> 00:21:55,730
Dengan begitu, mereka mencari kebahagiaan musik.
299
00:21:56,159 --> 00:21:57,730
Ini tidak terdengar menyenangkan, bukan?
300
00:21:57,929 --> 00:21:58,929
Tidak.
301
00:21:59,899 --> 00:22:01,840
Kamu mau membolos?
302
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
Membolos?
303
00:22:04,510 --> 00:22:07,409
- Pak!
- Ya. Ada pertanyaan?
304
00:22:07,409 --> 00:22:10,109
Aku harus pergi ke kantor perawat.
305
00:22:10,709 --> 00:22:12,379
Dan Oh, kamu tidak sehat?
306
00:22:13,310 --> 00:22:15,719
- Kyung, di mana kamu?
- Dia belum datang.
307
00:22:15,719 --> 00:22:17,389
- Pak.
- Ya.
308
00:22:17,389 --> 00:22:19,419
Aku bisa membawanya ke perawat.
309
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
Kamu?
310
00:22:26,990 --> 00:22:28,129
Astaga. Tidak mungkin.
311
00:22:28,129 --> 00:22:29,459
- Dia memegang tangannya.
- Astaga.
312
00:22:29,459 --> 00:22:30,969
Dan Oh memegang tangannya.
313
00:22:30,969 --> 00:22:32,270
Kamu mau ke mana, Dan Oh?
314
00:22:32,270 --> 00:22:34,070
Aku? Aku mau membolos!
315
00:22:34,070 --> 00:22:36,399
- Apa?
- Membolos?
316
00:22:36,869 --> 00:22:39,109
- Mereka mau ke mana?
- Mereka membolos!
317
00:22:39,109 --> 00:22:40,369
- Kalian mau ke mana?
- Tunggu.
318
00:22:40,369 --> 00:22:41,840
- Ke mana mereka pergi?
- Mereka membolos.
319
00:22:41,840 --> 00:22:44,350
- Kembalilah.
- Duduklah.
320
00:22:46,350 --> 00:22:48,020
Mata Sae Mi hampir keluar.
321
00:22:48,020 --> 00:22:49,980
Benar. Kamu lihat wajah mereka?
322
00:22:49,980 --> 00:22:53,619
Mata Sae Mi melebar saat mendengar kita mau membolos.
323
00:22:58,560 --> 00:22:59,590
Ini menyenangkan.
324
00:23:00,060 --> 00:23:01,129
Ya.
325
00:23:03,159 --> 00:23:05,000
Aku tidak percaya aku membolos denganmu.
326
00:23:05,330 --> 00:23:06,369
Ini menyenangkan.
327
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Aku juga.
328
00:23:11,639 --> 00:23:13,469
Kamu benar-benar mendapatkannya kembali.
329
00:23:15,379 --> 00:23:16,480
Apa tidak sakit?
330
00:23:16,480 --> 00:23:18,379
Tidak sama sekali.
331
00:23:19,209 --> 00:23:21,350
Aku lega setelah melihat bekas lukamu.
332
00:23:21,419 --> 00:23:24,020
Rasanya kamu kembali ke Haru yang kukenal.
333
00:23:29,859 --> 00:23:31,260
Haru.
334
00:23:32,060 --> 00:23:33,389
Haru.
335
00:23:34,129 --> 00:23:35,129
Apa?
336
00:23:35,899 --> 00:23:37,629
Tidak apa-apa. Aku menyukainya.
337
00:23:38,770 --> 00:23:41,369
Aku tidak tahu setiap hari dalam hidupku sangat berharga.
338
00:23:42,369 --> 00:23:45,310
Aku tidak akan mengubah apa pun sekarang.
339
00:23:46,070 --> 00:23:47,609
Ini kali terakhir aku melakukan tindakan seperti ini.
340
00:23:49,280 --> 00:23:50,649
Aku tidak akan
341
00:23:51,310 --> 00:23:53,709
berusaha membawamu ke panggungku lagi.
342
00:23:56,679 --> 00:23:58,149
Jika ini kali terakhir,
343
00:23:58,149 --> 00:23:59,490
haruskah kita pergi lebih jauh?
344
00:24:00,050 --> 00:24:02,320
Lebih jauh? Ke mana?
345
00:24:06,389 --> 00:24:08,359
Astaga, cuacanya bagus.
346
00:24:08,359 --> 00:24:09,359
Benar.
347
00:24:09,359 --> 00:24:11,570
Ada banyak barang antik di sini.
348
00:24:11,570 --> 00:24:12,629
Benar.
349
00:24:17,240 --> 00:24:18,969
Mari masuk ke sini.
350
00:24:20,070 --> 00:24:21,080
Tentu.
351
00:24:21,340 --> 00:24:22,340
- Ayo.
- Baiklah.
352
00:24:29,949 --> 00:24:31,520
Toko ini juga terhubung.
353
00:24:34,119 --> 00:24:35,619
Bukankah ini buku harianmu?
354
00:24:37,629 --> 00:24:38,629
Apa?
355
00:24:39,189 --> 00:24:40,929
Ini Polaroid milik Su Chul.
356
00:24:42,429 --> 00:24:43,929
Bola-bola tenis ini...
357
00:24:44,000 --> 00:24:45,070
Ini milik Kyung.
358
00:24:52,570 --> 00:24:54,280
Hei, bukankah kita pernah melihat ini?
359
00:24:55,280 --> 00:24:57,240
Ya. Di perkemahan.
360
00:25:08,689 --> 00:25:11,030
Di bawah bangku. Kenapa ini ada di sini?
361
00:25:14,429 --> 00:25:16,230
Kukira ini tempat baru.
362
00:25:16,230 --> 00:25:17,800
Segalanya ada di dunia penulis.
363
00:25:17,800 --> 00:25:20,500
Tapi bahkan penulis
364
00:25:20,740 --> 00:25:22,699
tidak akan tahu kita di sini sekarang.
365
00:25:24,139 --> 00:25:25,969
Saat memikirkan itu,
366
00:25:25,969 --> 00:25:28,510
momen ini terasa sangat istimewa.
367
00:25:31,879 --> 00:25:35,020
Adegan kita sendiri yang tidak akan pernah diketahui penulis.
368
00:25:37,689 --> 00:25:39,619
- Rasanya seperti membolos.
- Ya.
369
00:25:40,389 --> 00:25:41,659
Momen istimewa.
370
00:25:48,199 --> 00:25:50,260
Hei, kamu payah dalam permainan ini.
371
00:25:50,530 --> 00:25:52,070
- Astaga.
- Kamu mati lagi?
372
00:25:52,070 --> 00:25:53,070
Astaga.
373
00:25:53,869 --> 00:25:54,939
Kubiarkan kamu menang.
374
00:25:55,770 --> 00:25:57,000
Tentu. Mari kita lakukan itu.
375
00:25:57,000 --> 00:25:58,570
Mari bermain satu babak lagi.
376
00:26:00,270 --> 00:26:01,580
Ini enak sekali.
377
00:26:01,580 --> 00:26:03,080
Ini favoritku.
378
00:26:05,409 --> 00:26:07,149
Haru, kamu harus makan ini.
379
00:26:08,020 --> 00:26:11,020
Lima, empat, tiga, dua, satu. Waktu habis.
380
00:26:11,520 --> 00:26:12,949
Julurkan lidahmu.
381
00:26:17,730 --> 00:26:20,530
Aku akan mengambil foto dan pamer kepada teman temanku.
382
00:26:24,199 --> 00:26:25,530
Haru, pegang ini.
383
00:26:25,530 --> 00:26:26,830
Mari berfoto bersama.
384
00:26:27,230 --> 00:26:28,240
Aku tidak mau.
385
00:26:28,240 --> 00:26:29,840
Ayolah, jangan malu.
386
00:26:29,840 --> 00:26:31,909
Ini bagian dari membuat kenangan.
387
00:26:31,909 --> 00:26:32,909
Aku tidak mau.
388
00:26:32,909 --> 00:26:34,780
Tidak, lihatlah ke kamera. Di sana.
389
00:26:37,649 --> 00:26:40,010
Ayo, lihatlah ke kamera. Ini semua kenangan kita.
390
00:26:42,419 --> 00:26:43,949
Satu, dua, tiga.
391
00:26:45,949 --> 00:26:46,949
Sudah selesai.
392
00:26:47,560 --> 00:26:48,760
"Menu"
393
00:26:49,060 --> 00:26:50,159
"Diatur sebagai latar belakang"
394
00:26:51,689 --> 00:26:54,300
Kuharap fotonya tidak berubah kali ini.
395
00:26:54,300 --> 00:26:56,859
Berubah? Berubah bagaimana?
396
00:26:56,859 --> 00:26:59,169
Itu terus berubah ke foto yang kuambil dengan Kyung.
397
00:27:00,469 --> 00:27:03,040
Tidak ada hari saat dia tidak muncul di panggungku.
398
00:27:03,740 --> 00:27:05,469
Sekarang, dia juga di panggungmu.
399
00:27:06,570 --> 00:27:10,540
Aku sangat senang kamu punya peran di buku komik kita.
400
00:27:11,480 --> 00:27:14,780
Tapi kamu cenderung mendengarkan Kyung karena kisahmu.
401
00:27:14,949 --> 00:27:17,480
Aku tidak peduli dengan kisahku saat melindungimu.
402
00:27:18,119 --> 00:27:21,119
Omong kosong apa itu? Kurasa aku harus melindungimu sekarang.
403
00:27:22,459 --> 00:27:23,719
Beri tahu aku jika Kyung mengganggumu.
404
00:27:23,719 --> 00:27:24,830
Aku tidak akan membiarkannya.
405
00:27:24,830 --> 00:27:26,429
Apa yang akan kamu lakukan?
406
00:27:27,899 --> 00:27:29,659
Aku akan memberinya pelajaran. Kamu tahu?
407
00:27:29,659 --> 00:27:32,070
Aku akan menggunakan tinjuku untuk melakukan itu. Seperti ini.
408
00:27:32,369 --> 00:27:33,600
- Seperti ini?
- Ya.
409
00:27:33,600 --> 00:27:35,500
Aku harus meninjunya. Yang keras.
410
00:27:35,500 --> 00:27:37,939
Dan Oh, tinjumu tampak sangat menakutkan.
411
00:27:37,939 --> 00:27:39,469
Ini sangat menyakitkan.
412
00:27:39,469 --> 00:27:41,609
- Benarkah?
- Ya, kamu mau mendapatkannya?
413
00:27:44,580 --> 00:27:45,580
Bukankah aku kuat?
414
00:27:46,080 --> 00:27:47,179
Ya, benar.
415
00:27:53,850 --> 00:27:54,859
Ada apa?
416
00:27:57,659 --> 00:27:59,929
Astaga, syukurlah. Itu benar-benar ada di sana.
417
00:28:00,689 --> 00:28:01,899
Aku terus ingin memeriksa
418
00:28:01,899 --> 00:28:04,060
apakah kamu masih memiliki bekas lukamu atau tidak,
419
00:28:04,060 --> 00:28:06,070
apakah kamu benar-benar Haru atau tidak.
420
00:28:09,169 --> 00:28:10,439
Kamu harus menepati janjimu.
421
00:28:10,969 --> 00:28:13,469
- Janjiku?
- Jangan pernah menghilang sendiri.
422
00:28:19,649 --> 00:28:21,649
Tapi bagaimana bekas luka ini bisa kembali?
423
00:28:23,080 --> 00:28:25,520
Ada yang aneh di perpustakaan.
424
00:28:33,330 --> 00:28:35,429
Tunggu, apa itu sesuatu yang mirip lubang hitam?
425
00:28:35,429 --> 00:28:36,859
Aku juga pernah melihatnya.
426
00:28:38,199 --> 00:28:40,129
Tidak apa-apa. Aku yakin bukan apa-apa.
427
00:28:40,129 --> 00:28:42,540
Mungkin itu salah satu hal aneh yang kamu lihat di bayang-bayang,
428
00:28:42,600 --> 00:28:45,109
seperti kursi terbang dan jam berjalan mundur.
429
00:28:47,270 --> 00:28:50,379
Tapi aku senang bekas luka ini kembali.
430
00:28:50,840 --> 00:28:52,879
Aku sangat menyukai ini.
431
00:28:52,879 --> 00:28:54,719
Ini bukti bahwa kamu Haru yang asli.
432
00:29:01,990 --> 00:29:03,060
Maafkan aku.
433
00:29:26,850 --> 00:29:28,719
Maaf. Itu terjadi begitu saja.
434
00:29:34,820 --> 00:29:35,889
Ayo.
435
00:29:51,160 --> 00:29:52,160
"Episode 18"
436
00:30:27,890 --> 00:30:28,890
Haru.
437
00:30:31,699 --> 00:30:32,760
Haru...
438
00:30:34,529 --> 00:30:36,870
Baik, aku akan berhenti bermain-main.
439
00:30:37,029 --> 00:30:39,669
Kamu pikir aku benar-benar akan berhenti?
440
00:30:41,070 --> 00:30:42,769
Kamu basah kuyup!
441
00:30:57,519 --> 00:30:58,519
Maafkan aku.
442
00:31:03,590 --> 00:31:06,030
Maafkan aku. Aku hanya bercanda.
443
00:31:11,099 --> 00:31:13,640
Aku belum pernah merasa seperti ini.
444
00:31:14,569 --> 00:31:17,480
Aku merasa seperti terlahir kembali karena kamu, Haru.
445
00:31:23,080 --> 00:31:26,179
Aku belum pernah merasa seperti ini.
446
00:31:29,319 --> 00:31:32,519
Aku merasa seperti terlahir kembali karena kamu,
447
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
Haru.
448
00:32:06,519 --> 00:32:08,830
Aku akan membolos lagi lain kali.
449
00:32:20,469 --> 00:32:23,670
Akan ada lain kali, bukan?
450
00:32:29,649 --> 00:32:31,279
- Haru! - Tunggu kami.
451
00:32:31,279 --> 00:32:33,550
- Mari berjalan bersama. - Hei.
452
00:32:33,550 --> 00:32:34,920
Kamu ada masalah, Kawan?
453
00:32:35,749 --> 00:32:38,219
Hanya saja... Pernahkah kamu merasa
454
00:32:38,219 --> 00:32:40,719
hal baru yang kamu lihat sudah tidak asing?
455
00:32:40,719 --> 00:32:43,029
Ini disebut deja vu.
456
00:32:43,029 --> 00:32:44,630
Meski sesuatu terjadi kepadamu untuk kali pertama,
457
00:32:44,630 --> 00:32:46,399
kamu punya firasat aneh atau melihat ilusi
458
00:32:46,399 --> 00:32:48,499
yang membuatmu berpikir sudah melihat atau mengalaminya.
459
00:32:48,499 --> 00:32:50,899
Ini bahasa Prancis, dan artinya, "Pernah melihatnya."
460
00:32:50,899 --> 00:32:53,170
- Bahasa Inggris, "Pernah lihat." - Astaga.
461
00:32:53,170 --> 00:32:55,469
Dia bilang itu bukan apa-apa. Itu juga terjadi kepadaku.
462
00:32:55,469 --> 00:32:57,480
- Tidak mungkin, ini deja vu. - Bukan.
463
00:32:57,480 --> 00:32:58,839
Astaga. Itu benar.
464
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
Hei, Haru.
465
00:33:04,820 --> 00:33:06,380
Bawa tasku ke lapangan.
466
00:33:07,080 --> 00:33:09,390
Itulah karaktermu. Kamu menuruti semua ucapanku.
467
00:33:11,160 --> 00:33:12,820
Kami akan membawanya ke sana.
468
00:33:12,820 --> 00:33:14,489
Ya, itu searah dengan tujuan kami,
469
00:33:14,489 --> 00:33:15,589
dan jaraknya hanya 500 meter.
470
00:33:15,589 --> 00:33:17,529
Ya, kita semua teman sekelas. Kami bisa...
471
00:33:17,529 --> 00:33:18,600
Apa ini menyenangkan bagimu?
472
00:33:23,800 --> 00:33:25,140
Bawa tasmu sendiri.
473
00:33:26,369 --> 00:33:29,410
Tokohmu selalu merundung dan menyakiti orang.
474
00:33:30,939 --> 00:33:32,480
Apa ada alasan di balik itu?
475
00:33:33,380 --> 00:33:36,209
- Apa? - Kamu harus memperbaiki itu.
476
00:33:40,119 --> 00:33:41,519
Ada apa dengannya?
477
00:33:51,300 --> 00:33:53,029
Kenapa matamu arogan sekali?
478
00:33:55,670 --> 00:33:57,269
Sudah kuduga itu aneh.
479
00:33:57,800 --> 00:34:00,339
Kamu bilang tidak sadar, tapi terus menghalangiku.
480
00:34:01,170 --> 00:34:03,269
Kamu kembali ke si berengsek itu.
481
00:34:06,380 --> 00:34:08,910
Atau kamu berpura-pura tidak sadar untuk membodohiku?
482
00:34:10,480 --> 00:34:11,819
Kamu pasti sangat gelisah.
483
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
Apa?
484
00:34:20,420 --> 00:34:21,429
Kenapa?
485
00:34:22,829 --> 00:34:24,129
Kamu takut aku kembali ke diriku yang lama?
486
00:34:32,040 --> 00:34:33,600
Dasar berengsek.
487
00:34:40,280 --> 00:34:41,780
Hai, Dan Oh.
488
00:34:42,910 --> 00:34:44,350
Dan Oh, tunanganmu datang.
489
00:34:44,350 --> 00:34:45,780
Tunanganku?
490
00:34:50,819 --> 00:34:52,759
- Mengejutkan saja. - Aku membencinya.
491
00:34:52,960 --> 00:34:55,230
Dan Oh, aku sangat membenci Ju Da.
492
00:34:55,530 --> 00:34:57,530
Aku yang lebih dahulu menyukainya.
493
00:34:58,160 --> 00:35:00,059
Aku selalu berada di sisi Nam Ju.
494
00:35:00,059 --> 00:35:02,369
- Benar. - Kenapa dia memancing Nam Ju?
495
00:35:02,369 --> 00:35:04,340
Dia sudah tahu bahwa Nam Ju menyukainya,
496
00:35:04,340 --> 00:35:06,139
tapi terus memancingnya.
497
00:35:06,999 --> 00:35:08,910
Aku akan menyerah jika mereka mulai berkencan.
498
00:35:08,910 --> 00:35:09,910
Apa?
499
00:35:10,540 --> 00:35:11,610
Bukankah mereka berpacaran?
500
00:35:11,610 --> 00:35:14,379
Ini membuatku gila karena hanya Nam Ju yang melakukannya.
501
00:35:14,379 --> 00:35:16,110
Ju Da tidak memberinya jawaban,
502
00:35:16,110 --> 00:35:17,410
tapi Nam Ju dibuat seperti orang bodoh
503
00:35:17,410 --> 00:35:18,550
karena mengumumkannya sebagai pacar resminya.
504
00:35:18,550 --> 00:35:21,020
Kita tidak membutuhkan jawaban untuk itu.
505
00:35:21,020 --> 00:35:23,319
Baiklah, aku merundung Ju Da.
506
00:35:23,650 --> 00:35:26,220
Tapi Nam Ju berlari ke arahku sebelum aku melakukan sesuatu.
507
00:35:26,319 --> 00:35:28,329
Apa dia punya pelacak?
508
00:35:29,329 --> 00:35:30,790
Aku selalu terlihat seperti orang jahat.
509
00:35:30,790 --> 00:35:33,199
Mau bagaimana lagi, Sae Mi? Kamu penjahatnya.
510
00:35:35,030 --> 00:35:36,030
Hei.
511
00:35:36,400 --> 00:35:37,770
- Penjahat? - Ya.
512
00:35:37,770 --> 00:35:38,840
Aku?
513
00:35:40,199 --> 00:35:42,040
Apa ada penjahat yang tempatnya direbut?
514
00:35:43,840 --> 00:35:46,280
- Sae Mi. - Maaf. Permisi.
515
00:35:46,840 --> 00:35:49,210
Sae Mi, tunggu! Kenapa dia meninggalkan ini?
516
00:35:50,809 --> 00:35:52,520
Kamu tidak perlu begitu.
517
00:35:52,520 --> 00:35:54,590
Tidak, kamu harus memberi tahu peran mereka
518
00:35:54,590 --> 00:35:55,889
agar mereka mengerti.
519
00:35:58,020 --> 00:35:59,090
Haru.
520
00:36:01,189 --> 00:36:02,530
Tampaknya kini dia mengingat semuanya.
521
00:36:03,389 --> 00:36:05,129
Syukurlah. Aku khawatir.
522
00:36:05,929 --> 00:36:07,400
Apa kamu Dan Oh yang asli?
523
00:36:08,730 --> 00:36:10,030
Kamu senang dia kembali?
524
00:36:11,100 --> 00:36:12,439
Aku tidak bisa membedakan.
525
00:36:13,069 --> 00:36:15,410
Kamu terus berganti antara yang asli dan palsu.
526
00:36:15,410 --> 00:36:16,710
Tentu saja, aku nyata.
527
00:36:16,710 --> 00:36:18,840
Dia menghilang karena aku, tapi kini dia kembali.
528
00:36:18,840 --> 00:36:19,980
Begitukah?
529
00:36:20,840 --> 00:36:22,710
- Apa? - Apa tidak ada lagi?
530
00:36:23,309 --> 00:36:25,819
Dan Oh, kursi di sebelahmu kosong?
531
00:36:26,079 --> 00:36:27,079
Ya.
532
00:36:34,090 --> 00:36:35,829
Kenapa kamu duduk di sini?
533
00:36:35,829 --> 00:36:37,189
Ada apa denganmu?
534
00:36:37,189 --> 00:36:39,960
Sudah kubilang. Mereka harus tahu saat melewati batas.
535
00:36:39,960 --> 00:36:40,999
Bagaimana aku melewati batas?
536
00:36:40,999 --> 00:36:43,069
Kamu duduk tepat di depanku.
537
00:36:43,069 --> 00:36:44,999
Pikirkan peranmu.
538
00:36:46,670 --> 00:36:48,040
Aku tidak peduli
539
00:36:49,270 --> 00:36:50,439
tentang hal-hal seperti itu.
540
00:36:51,040 --> 00:36:52,079
Kamu.
541
00:36:54,710 --> 00:36:56,879
Aku akan melihat apa kamu bisa mengatakan hal yang sama
542
00:36:57,980 --> 00:36:59,150
di panggung berikutnya.
543
00:37:08,460 --> 00:37:10,129
Kukira dia sudah lebih baik,
544
00:37:10,129 --> 00:37:11,900
tapi dia kembali bersikap kasar.
545
00:37:12,329 --> 00:37:14,429
Jangan hiraukan dia. Ayo makan.
546
00:37:14,569 --> 00:37:15,569
Baiklah.
547
00:37:17,569 --> 00:37:18,840
Makanlah.
548
00:37:19,300 --> 00:37:20,670
- Kamu juga. - Baiklah.
549
00:37:26,040 --> 00:37:27,079
Kamu baik-baik saja?
550
00:37:27,509 --> 00:37:29,809
Tentang perkataan Kyung tadi...
551
00:37:30,910 --> 00:37:33,819
Aku sungguh berharap adegan ini berakhir agar kamu lupa.
552
00:37:34,389 --> 00:37:35,389
"Adegan"?
553
00:37:35,389 --> 00:37:38,319
Dia juga kasar kepadaku, jadi, mengertilah.
554
00:37:38,319 --> 00:37:40,420
Lihat dirimu, membela tunanganmu.
555
00:37:40,420 --> 00:37:43,230
Bukan begitu. Aku mencemaskanmu.
556
00:37:43,689 --> 00:37:44,929
Aku tahu.
557
00:37:45,329 --> 00:37:47,199
Sekasar apa pun sikapnya,
558
00:37:47,199 --> 00:37:49,629
cintaku kepada Nam Ju tidak akan goyah.
559
00:37:49,629 --> 00:37:50,800
Syukurlah.
560
00:37:51,340 --> 00:37:52,639
Kamu beruntung.
561
00:37:53,540 --> 00:37:54,540
Kenapa?
562
00:37:54,540 --> 00:37:57,270
Cinta tidak berbalas 10 tahunmu akhirnya terwujud.
563
00:37:57,569 --> 00:37:58,980
Aku harus belajar darimu.
564
00:37:58,980 --> 00:38:02,210
Dibandingkan cintamu yang tidak goyah, aku hanya...
565
00:38:02,210 --> 00:38:03,210
Bukan dia.
566
00:38:03,350 --> 00:38:05,050
Apa? Apa maksudmu?
567
00:38:05,050 --> 00:38:08,189
Pria yang kusukai bukan Kyung.
568
00:38:08,220 --> 00:38:09,319
Lalu?
569
00:38:10,220 --> 00:38:11,259
Ha...
570
00:38:13,660 --> 00:38:15,730
"Ha"? "Ha"?
571
00:38:16,389 --> 00:38:17,389
Haru?
572
00:38:18,999 --> 00:38:20,429
Teman sekelas kita, Haru?
573
00:38:21,199 --> 00:38:22,530
Haru dari tim tenis?
574
00:38:22,829 --> 00:38:24,599
- Sahabat Kyung? - Ya.
575
00:38:25,640 --> 00:38:26,740
Dan Oh...
576
00:38:27,400 --> 00:38:29,910
Aku tahu kamu tidak akan ingat ini, tapi kupikir kamu harus tahu.
577
00:38:29,910 --> 00:38:31,579
Lagi pula, kamu sahabatku.
578
00:38:31,579 --> 00:38:32,740
Dan Oh...
579
00:38:33,439 --> 00:38:35,679
Jangan terlalu terharu.
580
00:38:35,679 --> 00:38:36,979
Ini terlalu konyol.
581
00:38:36,979 --> 00:38:38,520
Bagaimana bisa kamu menyukai sahabat tunanganmu?
582
00:38:39,219 --> 00:38:41,150
- Tunggu. - Temanku peselingkuh.
583
00:38:41,150 --> 00:38:43,319
- Tidak. - Dan Oh peselingkuh.
584
00:38:43,650 --> 00:38:45,490
Sae Mi. Sae Mi.
585
00:38:45,790 --> 00:38:47,660
Sae Mi, bernapaslah.
586
00:38:52,859 --> 00:38:54,829
Nam Ju dan Ju Da?
587
00:38:55,770 --> 00:38:57,429
"Pasangan Resmi SMA Seuli"?
588
00:39:00,339 --> 00:39:02,839
Astaga. Apa ini?
589
00:39:02,839 --> 00:39:04,439
"Pasangan Resmi SMA Seuli"?
590
00:39:04,479 --> 00:39:06,479
"Hari jadi satu hari"? Norak sekali.
591
00:39:06,479 --> 00:39:09,650
Lalu kenapa? Nam Ju sangat romantis.
592
00:39:09,650 --> 00:39:11,280
- Hei! - Kenapa?
593
00:39:11,280 --> 00:39:13,250
Aku merasa pusing.
594
00:39:13,520 --> 00:39:15,750
Sae Mi, haruskah Ju Da kuberi pelajaran?
595
00:39:15,750 --> 00:39:16,949
- Pegang tanganku. - Baiklah.
596
00:39:16,949 --> 00:39:18,859
Beruntungnya Ju Da.
597
00:39:18,859 --> 00:39:20,390
Apa dia akan menjadi menantu Serinne?
598
00:39:20,390 --> 00:39:23,260
Apa? Menantu? Kemari kamu.
599
00:39:23,260 --> 00:39:24,959
- Hei! - Jangan sampai itu terjadi.
600
00:39:24,959 --> 00:39:27,459
Ada empat kandidat menantu Serinne.
601
00:39:27,459 --> 00:39:29,300
- Apa? - Benar sekali.
602
00:39:29,300 --> 00:39:31,140
Dia yang terakhir datang.
603
00:39:31,140 --> 00:39:33,640
Tapi bukankah dia cantik di sana?
604
00:39:34,099 --> 00:39:38,339
Ju Da, aku akan menghancurkanmu!
605
00:39:43,079 --> 00:39:44,250
Aku akan menghancurkanmu!
606
00:39:45,120 --> 00:39:46,179
Pasti!
607
00:39:54,459 --> 00:39:55,929
Hei, hentikan mereka!
608
00:39:56,290 --> 00:39:59,729
Teman-teman, siapa yang bilang Sae Mi harus tahu soal ini?
609
00:39:59,729 --> 00:40:01,370
- Bukan aku. - Seingatku,
610
00:40:01,370 --> 00:40:02,500
dia orangnya.
611
00:40:02,699 --> 00:40:04,030
Bukan aku.
612
00:40:04,030 --> 00:40:06,469
Siapa pun itu, jika Nam Ju tahu,
613
00:40:06,469 --> 00:40:08,609
- matilah kita. - Matilah kita.
614
00:40:09,370 --> 00:40:10,370
Ju Da.
615
00:40:11,109 --> 00:40:12,309
Nam Ju mencarimu.
616
00:40:12,309 --> 00:40:13,839
Dia ingin kamu segera datang ke ruang sains.
617
00:40:13,839 --> 00:40:14,949
Benarkah?
618
00:40:15,209 --> 00:40:17,010
Terima kasih sudah memberitahuku.
619
00:40:17,010 --> 00:40:18,050
- Pergilah. - Baik.
620
00:40:27,160 --> 00:40:28,959
Aku menyiapkan ini berhari-hari.
621
00:40:28,959 --> 00:40:30,729
- Bagaimana ini? - Diamlah.
622
00:40:30,729 --> 00:40:31,829
Nam Ju!
623
00:40:33,199 --> 00:40:36,370
Kami akan berusaha maksimal untuk menyiapkannya lagi.
624
00:40:36,370 --> 00:40:39,069
Benar. Hanya perlu bergadang beberapa malam untuk hal sepele ini.
625
00:40:39,069 --> 00:40:40,670
- Benar, bukan? - Ya, kita bisa.
626
00:40:40,670 --> 00:40:41,740
Hei.
627
00:40:42,670 --> 00:40:43,809
"Hal sepele ini"?
628
00:40:44,510 --> 00:40:46,740
Tunggu, bukan itu maksudku.
629
00:40:46,740 --> 00:40:49,209
- Aku ingin besok selesai. - Besok?
630
00:40:49,209 --> 00:40:51,380
Jika besok belum selesai, sebaiknya kalian bersiap.
631
00:40:53,120 --> 00:40:54,280
Terutama kamu.
632
00:41:08,300 --> 00:41:09,329
Nam Ju?
633
00:41:13,770 --> 00:41:15,670
Betapa bodohnya kamu sampai mudah tertipu begini.
634
00:41:15,670 --> 00:41:18,280
Kamu mau pergi ke mana saja jika Nam Ju menyuruhmu datang?
635
00:41:18,280 --> 00:41:20,780
Ju Da, apa kamu punya harga diri?
636
00:41:22,179 --> 00:41:25,949
Sae Mi, tadi kamu bilang Nam Ju mencariku.
637
00:41:25,949 --> 00:41:27,380
Untuk apa dia mencarimu?
638
00:41:27,750 --> 00:41:28,790
Apa?
639
00:41:30,349 --> 00:41:33,520
Lihat wajah itu. Kamu tampak naif
640
00:41:33,520 --> 00:41:35,290
dan berpura-pura polos.
641
00:41:36,760 --> 00:41:39,130
Kamu sengaja menciumnya, bukan?
642
00:41:40,030 --> 00:41:41,160
Kamu menakutkan.
643
00:41:41,699 --> 00:41:42,800
Bukan begitu.
644
00:41:42,800 --> 00:41:45,140
Kamu jelas tahu Nam Ju menyukaimu,
645
00:41:45,140 --> 00:41:47,170
tapi bermain-main dengan Do Hwa. Itu membuatku takut.
646
00:41:47,170 --> 00:41:49,170
Luar biasa kamu bisa mengendalikan mereka,
647
00:41:49,170 --> 00:41:50,640
dan mengaku hanya berteman.
648
00:41:52,439 --> 00:41:53,880
Itu menyeramkan.
649
00:41:54,410 --> 00:41:56,209
Kamu tidak mengasihani Do Hwa?
650
00:41:56,309 --> 00:41:58,179
Dia hampir diusir dari A3.
651
00:41:58,179 --> 00:41:59,579
Kami tidak akan diam saja.
652
00:41:59,579 --> 00:42:01,449
- Teman-teman... - Beraninya kamu!
653
00:42:05,890 --> 00:42:06,920
Ju Da.
654
00:42:07,790 --> 00:42:11,059
Apa dunia tampak sangat kemerahan karena Nam Ju baik padamu?
655
00:42:12,199 --> 00:42:14,400
Kamu merasa seperti murid SMA Seuli
656
00:42:14,400 --> 00:42:16,030
karena memakai seragam kami?
657
00:42:17,030 --> 00:42:19,599
Seragam itu tidak cocok untukmu.
658
00:42:22,709 --> 00:42:24,939
Lihat sepatu yang kamu kenakan ini.
659
00:42:25,640 --> 00:42:29,250
Sepatu ini sangat cocok untukmu.
660
00:42:29,309 --> 00:42:30,750
Kamu harus tahu diri.
661
00:42:32,780 --> 00:42:33,849
Ayo.
662
00:42:40,719 --> 00:42:41,790
Ju Da.
663
00:42:42,729 --> 00:42:45,660
Tetaplah di ruangan gelap ini dan sadari posisimu.
664
00:42:53,939 --> 00:42:55,040
Buka.
665
00:42:55,770 --> 00:42:57,969
Buka. Buka pintunya!
666
00:42:57,969 --> 00:42:59,280
Tetaplah di dalam untuk memikirkan kesalahan.
667
00:42:59,280 --> 00:43:00,979
Sampai nanti.
668
00:43:01,109 --> 00:43:02,179
Ayo.
669
00:43:38,319 --> 00:43:39,880
Kalian tidak mendengar sesuatu?
670
00:43:40,849 --> 00:43:42,020
Entahlah.
671
00:43:43,990 --> 00:43:46,719
Do Hwa. Ada yang ingin kukatakan.
672
00:43:47,219 --> 00:43:49,030
Jangan bertele-tele dan katakan saja.
673
00:43:49,630 --> 00:43:51,929
Seperti yang kamu prediksi, Ju Da tidak memberiku jawaban.
674
00:43:51,929 --> 00:43:54,260
Jika dipikir-pikir, aku terlalu egois.
675
00:43:55,000 --> 00:43:57,199
Tapi aku tidak akan memaksanya berkencan denganku.
676
00:43:57,969 --> 00:44:00,240
Aku berniat menyatakan perasaan.
677
00:44:00,439 --> 00:44:02,910
Lalu kenapa kamu menyatakannya kepadaku?
678
00:44:02,910 --> 00:44:04,209
Aku hanya ingin kamu tahu.
679
00:44:04,709 --> 00:44:06,079
Aku sudah tahu.
680
00:44:06,079 --> 00:44:08,040
Aku akan menyatakan perasaanku hari ini,
681
00:44:08,040 --> 00:44:09,910
- tapi menundanya hingga besok. - Kenapa?
682
00:44:09,910 --> 00:44:12,650
Entah siapa pelakunya, tapi auditorium berantakan.
683
00:44:12,920 --> 00:44:15,420
Aku menyuruh anak-anak memperbaiki semuanya sampai besok.
684
00:44:15,420 --> 00:44:18,390
Hei! Di mana Ju Da sekarang? Kamu bisa menghubunginya?
685
00:44:18,390 --> 00:44:20,490
Belum. Dia tidak membaca pesanku.
686
00:44:20,490 --> 00:44:22,160
Dia bisa berada dalam bahaya.
687
00:44:22,160 --> 00:44:23,459
Ayo cari dia.
688
00:44:23,689 --> 00:44:25,059
Lupakan saja. Biar aku saja.
689
00:44:26,059 --> 00:44:28,699
Meski aku pergi, kamu yang akan menemukannya di panggung.
690
00:44:28,699 --> 00:44:30,530
Apa maksudmu dengan Ju Da dalam bahaya?
691
00:44:30,530 --> 00:44:32,699
- Jelaskan kepadaku. - Komik romantis sama saja.
692
00:44:32,699 --> 00:44:35,640
Pikirmu siapa yang mengacau dan merundungnya?
693
00:44:35,640 --> 00:44:37,170
- Apa? - Pasti mereka mengurungnya
694
00:44:37,170 --> 00:44:38,579
di kelas atau semacamnya.
695
00:44:38,579 --> 00:44:40,479
Aku tidak paham ocehanmu.
696
00:44:40,479 --> 00:44:42,449
Cepatlah pergi. Lagi pula, panggung akan dimulai,
697
00:44:42,449 --> 00:44:43,750
tapi wujudkan lebih cepat.
698
00:44:43,750 --> 00:44:44,819
Sial.
699
00:44:50,349 --> 00:44:51,449
Nam Ju?
700
00:44:52,490 --> 00:44:54,160
Kamu baik-baik saja? Kamu terluka?
701
00:44:54,160 --> 00:44:55,160
Do Hwa...
702
00:44:55,160 --> 00:44:58,329
Kenapa penulis tidak bisa mempercepat adegan?
703
00:44:59,599 --> 00:45:03,000
Tidak lama lagi, Nam Ju akan datang.
704
00:45:03,900 --> 00:45:05,199
Mari tetap bersama sampai saat itu.
705
00:45:05,199 --> 00:45:07,199
Ayo pergi sekarang. Aku takut.
706
00:45:08,770 --> 00:45:10,640
Bahkan jika kita pergi sekarang,
707
00:45:10,839 --> 00:45:12,280
adegan berikutnya...
708
00:45:15,609 --> 00:45:16,910
Bukan main.
709
00:45:16,910 --> 00:45:19,449
Mereka tidak akan berhenti merundungmu karena sepatumu.
710
00:45:31,160 --> 00:45:33,260
Kuharap kamu tidak ingat apa yang terjadi.
711
00:45:34,300 --> 00:45:35,300
"Ingat"?
712
00:45:35,300 --> 00:45:38,130
Kuharap kamu hanya ingat hal-hal baik.
713
00:45:40,170 --> 00:45:41,270
Nam Ju?
714
00:45:41,439 --> 00:45:43,439
Dari mana saja kamu? Aku hampir gila.
715
00:45:46,079 --> 00:45:48,410
- Nam Ju. - Baiklah. Tidak ada...
716
00:45:48,880 --> 00:45:50,910
Tidak ada lagi yang bisa merundungmu.
717
00:45:52,650 --> 00:45:53,650
Kamu
718
00:45:54,849 --> 00:45:56,449
pacarku.
719
00:46:04,229 --> 00:46:05,300
Kamu mau pulang?
720
00:46:09,429 --> 00:46:10,630
Kembalikan.
721
00:46:10,770 --> 00:46:13,170
Kamu bilang akan menjadikan foto kita sebagai latar layar.
722
00:46:13,939 --> 00:46:14,939
Apa-apaan kamu?
723
00:46:15,469 --> 00:46:17,240
Kenapa kamu terus memancing pertengkaran?
724
00:46:17,510 --> 00:46:18,510
Pertengkaran?
725
00:46:20,740 --> 00:46:22,410
Kamu tidak perlu melakukan itu di bayang-bayang.
726
00:46:22,410 --> 00:46:24,050
Aku mengerti kita punya peran untuk dimainkan di panggung,
727
00:46:24,050 --> 00:46:25,719
tapi kamu merundung Sae Mi dan Haru.
728
00:46:27,120 --> 00:46:29,290
Berhenti menyakiti teman-temanku.
729
00:46:29,849 --> 00:46:31,550
Kamu dan bedebah itu mengatakan hal yang sama.
730
00:46:32,160 --> 00:46:33,160
Apa?
731
00:46:33,760 --> 00:46:34,760
Dah.
732
00:46:39,829 --> 00:46:42,530
Kamu ingin menikah di mana?
733
00:46:43,429 --> 00:46:46,040
Dan Oh, usiamu baru 18 tahun.
734
00:46:46,040 --> 00:46:47,740
Berhenti membicarakan pernikahan.
735
00:46:47,870 --> 00:46:49,339
Kita harus mengikuti keputusan orang tua.
736
00:46:50,109 --> 00:46:52,410
Aku ingin pernikahan terbuka di hari yang cerah.
737
00:46:52,709 --> 00:46:54,040
Aku ingin mengundang teman-temanku.
738
00:46:54,040 --> 00:46:56,280
Dan aku harus melakukannya sebelum mati.
739
00:46:56,950 --> 00:46:57,950
Hei.
740
00:47:00,020 --> 00:47:01,849
Jangan mengatakan hal seperti itu.
741
00:47:02,190 --> 00:47:03,389
Itu menyebalkan.
742
00:47:03,389 --> 00:47:05,760
Apa menikahiku semenyebalkan itu?
743
00:47:05,960 --> 00:47:07,089
Kamu menerimanya, jadi, kupikir...
744
00:47:07,089 --> 00:47:08,589
Tidak, bukan itu maksudku.
745
00:47:10,960 --> 00:47:12,800
Dan Oh, kamu baik-baik saja?
746
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Naiklah ke punggungku.
747
00:47:21,740 --> 00:47:22,869
Rumah sakit lagi?
748
00:47:28,649 --> 00:47:29,710
Maafkan aku.
749
00:47:29,710 --> 00:47:32,220
Kenapa kamu tidak menjelaskan kejadiannya secara detail?
750
00:47:33,180 --> 00:47:34,550
Kami hendak pulang bersama...
751
00:47:36,649 --> 00:47:38,119
Ini semua salahku. Maafkan aku.
752
00:47:38,119 --> 00:47:39,119
Tidak.
753
00:47:41,520 --> 00:47:43,559
Ini bukan salahmu, Kyung.
754
00:47:49,869 --> 00:47:52,669
Waktu Dan Oh tidak lama lagi?
755
00:47:52,800 --> 00:47:55,210
Menurut Ju Hwa, dia mungkin tidak akan bertahan setahun.
756
00:47:55,609 --> 00:47:57,540
Itu sebabnya dia ingin segera menikah dengan Kyung.
757
00:47:57,540 --> 00:47:59,839
Aku sudah memikirkannya dan menurutku tidak adil bagimu.
758
00:47:59,839 --> 00:48:01,710
Dan akan menyakitkan bagi Kyung.
759
00:48:03,750 --> 00:48:06,550
Pimpinan Eun, kenapa kita tidak mewujudkan keinginan Dan Oh?
760
00:48:07,050 --> 00:48:09,819
Kyung tahu Dan Oh sakit
761
00:48:10,649 --> 00:48:11,859
dan dia tidak punya banyak waktu.
762
00:48:11,859 --> 00:48:13,490
Kyung sudah tahu?
763
00:48:14,260 --> 00:48:15,659
Ya.
764
00:48:16,790 --> 00:48:19,760
Kurasa Dan Oh tidak mungkin menyembunyikannya.
765
00:48:20,260 --> 00:48:22,930
Pernikahan ini bukan hanya untuk Dan Oh.
766
00:48:23,329 --> 00:48:25,240
Kyung juga sangat menginginkannya.
767
00:48:26,099 --> 00:48:27,740
Tidak peduli berapa lama lagi sisa waktunya.
768
00:48:28,609 --> 00:48:29,740
Kyung juga
769
00:48:30,740 --> 00:48:33,040
ingin memberikan kenangan terbaik
770
00:48:34,240 --> 00:48:35,849
untuk Dan Oh.
771
00:48:49,129 --> 00:48:51,460
- Kenapa kamu di sini? - Begini...
772
00:48:51,460 --> 00:48:53,129
Ayahmu menelepon kami.
773
00:48:53,760 --> 00:48:55,470
Kami dengar Dan Oh sakit parah.
774
00:48:56,970 --> 00:48:58,000
Apa yang lucu?
775
00:48:58,000 --> 00:49:00,500
Kukira kamu sangat konsisten.
776
00:49:01,300 --> 00:49:04,339
Kamu wanita jahat yang hanya memikirkan uang di mana pun.
777
00:49:05,440 --> 00:49:06,510
Apa kamu khawatir
778
00:49:06,510 --> 00:49:07,540
Ayah mungkin
779
00:49:07,540 --> 00:49:09,780
akan menyerahkan semua sahamnya setelah aku menikahi Dan Oh?
780
00:49:10,309 --> 00:49:12,149
Berani sekali kamu datang ke sini.
781
00:49:12,879 --> 00:49:14,980
Ibuku meninggal di rumah sakit ini.
782
00:49:15,349 --> 00:49:18,790
Jika kamu mengambil tempat ibuku, jaga sikapmu. Jangan serakah.
783
00:49:18,790 --> 00:49:21,960
Kurang ajar. Beraninya kamu bicara seperti itu di sini.
784
00:49:21,960 --> 00:49:23,859
Bagaimana jika Pimpinan Eun melihatmu?
785
00:49:30,000 --> 00:49:31,099
Kamu baik-baik saja?
786
00:49:40,339 --> 00:49:41,879
Kalian bertiga
787
00:49:45,480 --> 00:49:47,379
terlihat bahagia padahal keluarga palsu.
788
00:49:47,750 --> 00:49:49,020
Kalian tampak seperti keluarga sungguhan.
789
00:49:49,389 --> 00:49:51,550
Tapi kenapa Ayah tidak pernah baik kepadaku dan ibuku?
790
00:49:51,550 --> 00:49:53,220
Ayah bilang jaga mulutmu.
791
00:49:53,220 --> 00:49:55,530
Ayah orang munafik yang memanfaatkan gadis sekarat.
792
00:49:56,389 --> 00:49:57,629
- Anak nakal. - Ayah.
793
00:49:59,260 --> 00:50:00,329
Jun Hyun.
794
00:50:02,129 --> 00:50:03,970
Tidak ada satu hal pun yang tampak benar
795
00:50:06,139 --> 00:50:07,240
dari keluarga ini.
796
00:50:10,109 --> 00:50:11,169
Kembali ke sini.
797
00:50:12,240 --> 00:50:13,440
Kembali!
798
00:50:13,740 --> 00:50:16,050
Kakak!
799
00:50:16,050 --> 00:50:17,710
Kakak.
800
00:50:17,710 --> 00:50:20,220
Jangan ikuti aku! Kamu membuatku gila.
801
00:50:20,879 --> 00:50:21,950
Kakak, tidak bisakah...
802
00:50:23,319 --> 00:50:25,720
- Tidak bisakah kita hidup begini? - Apa?
803
00:50:25,720 --> 00:50:28,119
Dia tidak selalu kasar seperti itu.
804
00:50:29,089 --> 00:50:30,659
Setelah Kakak menikahi Kak Dan Oh...
805
00:50:30,659 --> 00:50:32,530
Apa yang kamu tahu, Berandal?
806
00:50:33,530 --> 00:50:35,369
Kamu hanya bisa mengikuti peranmu.
807
00:50:39,669 --> 00:50:42,809
Tokohmu selalu merundung dan menyakiti orang.
808
00:50:43,970 --> 00:50:45,240
Apa ada alasan di balik itu?
809
00:50:45,240 --> 00:50:47,409
Aku mengerti kita punya peran untuk dimainkan di panggung,
810
00:50:47,409 --> 00:50:49,050
tapi kamu merundung Sae Mi dan Haru.
811
00:50:50,510 --> 00:50:52,720
Berhenti menyakiti teman-temanku.
812
00:50:55,020 --> 00:50:56,690
Ini terasa menyebalkan.
813
00:50:57,790 --> 00:50:58,790
Kakak.
814
00:51:00,819 --> 00:51:02,659
Tolong jangan ubah apa pun.
815
00:51:16,210 --> 00:51:17,940
Rumah sakit dan pengobatan.
816
00:51:18,309 --> 00:51:21,639
Aku lebih baik saat menjadi jembatan antara Nam Ju dan Ju Da.
817
00:51:33,359 --> 00:51:34,359
Kamu baik-baik saja?
818
00:51:37,329 --> 00:51:38,460
Terima kasih.
819
00:51:38,829 --> 00:51:40,329
Kemarin keluargaku bilang
820
00:51:41,200 --> 00:51:42,930
pernikahan kita akan dipercepat.
821
00:51:43,470 --> 00:51:46,270
Kamu sungguh ingin menikahiku?
822
00:51:47,169 --> 00:51:48,710
- Ya. - Jangan.
823
00:51:49,909 --> 00:51:51,540
Aku membiarkanmu lepas demi kebaikanmu.
824
00:51:52,440 --> 00:51:54,510
Aku tidak peduli diriku menikah atau tidak.
825
00:51:55,250 --> 00:51:56,550
Tapi kamu akan terluka.
826
00:51:57,010 --> 00:51:58,349
Aku baik-baik saja.
827
00:51:58,349 --> 00:51:59,680
Kamu Kyung.
828
00:51:59,680 --> 00:52:01,450
Cinta dalam hidupku.
829
00:52:06,559 --> 00:52:08,220
Sepertinya kamu menunggu panggungmu berakhir.
830
00:52:08,220 --> 00:52:09,990
Aku tidak bisa bertindak semauku.
831
00:52:09,990 --> 00:52:12,460
Aku tidak bisa bicara atau bergerak semauku.
832
00:52:12,829 --> 00:52:14,530
Aku tahu kamu juga benci panggung.
833
00:52:15,629 --> 00:52:16,629
Itu Haru.
834
00:52:19,869 --> 00:52:20,899
Apa yang kamu lakukan?
835
00:52:21,200 --> 00:52:23,210
Tidak ada. Aku hanya minum obat.
836
00:52:29,750 --> 00:52:32,550
Haru telah kembali.
837
00:52:34,280 --> 00:52:36,190
Apa yang terjadi? Kenapa?
838
00:52:36,190 --> 00:52:37,349
Bagaimana bisa?
839
00:52:40,220 --> 00:52:41,260
Apa dia
840
00:52:41,990 --> 00:52:44,430
ingat semuanya termasuk masa lalu?
841
00:52:48,669 --> 00:52:49,800
"Aku bahkan bisa menikahinya besok"
842
00:52:49,800 --> 00:52:50,869
Dan Oh?
843
00:52:54,440 --> 00:52:56,240
- Apa ini? - Bukan apa-apa.
844
00:52:56,240 --> 00:52:59,010
Bagaimana ini bukan apa-apa? Dia mirip Dan Oh.
845
00:53:00,010 --> 00:53:01,040
Tidak mungkin.
846
00:53:01,839 --> 00:53:03,079
Bahkan Kyung?
847
00:53:05,980 --> 00:53:07,149
Di mana buku itu?
848
00:53:07,349 --> 00:53:09,119
- Buku apa? - "Bunga Trompet".
849
00:53:09,990 --> 00:53:11,889
Buku yang kamu ambil dariku tempo hari.
850
00:53:12,520 --> 00:53:14,159
Aku tidak bisa menemukannya meski sudah kucari ke mana-mana.
851
00:53:14,619 --> 00:53:16,829
Aku tidak mengerti maksudmu.
852
00:53:19,159 --> 00:53:20,159
Ini aneh.
853
00:53:22,200 --> 00:53:24,899
Aku terus merasa ada sesuatu di buku itu.
854
00:53:26,970 --> 00:53:28,440
Begitu aku menemukan buku itu,
855
00:53:29,669 --> 00:53:31,609
kamu harus bicara denganku.
856
00:53:53,329 --> 00:53:58,899
"'Bunga Trompet'"
857
00:54:15,149 --> 00:54:18,389
Jika begini, hasilnya akan persis seperti buku sebelumnya.
858
00:54:20,960 --> 00:54:23,389
Apa yang dipikirkan penulis?
859
00:54:30,970 --> 00:54:33,240
Jika aku berharap ingatanmu tidak kembali,
860
00:54:34,770 --> 00:54:36,040
apa itu menjadikanku pria yang jahat?
861
00:54:36,040 --> 00:54:38,639
Sepertinya ada sesuatu yang tidak boleh kuingat.
862
00:54:40,240 --> 00:54:43,550
Bunga ini ada dalam ingatanku.
863
00:54:45,250 --> 00:54:46,649
Kukira itu mimpi,
864
00:54:47,349 --> 00:54:48,520
tapi ternyata bukan.
865
00:54:49,849 --> 00:54:52,389
Apa itu akan terjadi di masa depan?
866
00:54:54,619 --> 00:54:56,059
Atau itu sudah terjadi?
867
00:54:57,290 --> 00:54:59,899
Karena itu aku tidak bisa memberimu jawaban soal awalmu.
868
00:55:01,000 --> 00:55:02,059
Rahasia di awal hidupmu
869
00:55:03,629 --> 00:55:05,099
tidak ada di sini.
870
00:55:06,369 --> 00:55:09,839
Apa karena itu aku bisa mengingat Dan Oh?
871
00:55:13,639 --> 00:55:16,680
Kamu bilang bunga trompet adalah simbolisasi menunggu.
872
00:55:17,609 --> 00:55:20,349
Kurasa aku tahu alasanku terus melihat bunga ini.
873
00:55:21,520 --> 00:55:23,250
Bunganya memintaku mengingat Dan Oh
874
00:55:24,819 --> 00:55:26,760
dan menunggu sampai Dan Oh
875
00:55:28,520 --> 00:55:29,629
menemukanku.
876
00:55:40,540 --> 00:55:43,139
Apa itu akan terjadi di masa depan?
877
00:55:43,740 --> 00:55:45,139
Atau itu sudah terjadi?
878
00:55:46,510 --> 00:55:48,139
Itu terjadi sebelumnya,
879
00:55:49,010 --> 00:55:50,409
dan akan terjadi di masa depan.
880
00:55:54,119 --> 00:55:55,950
"Baek Kyung"
881
00:55:57,319 --> 00:55:59,659
"Eun Dan Oh, Haru"
882
00:55:59,659 --> 00:56:02,629
Kamu menggunakan karakter yang sama berulang kali,
883
00:56:03,260 --> 00:56:05,359
dan dialognya juga sama.
884
00:56:07,099 --> 00:56:09,700
Akan lebih aneh jika mereka tidak sadar.
885
00:56:12,569 --> 00:56:14,000
Aku membakar buku itu,
886
00:56:15,339 --> 00:56:17,270
tapi ada sesuatu yang tidak bisa kuhentikan.
887
00:56:32,760 --> 00:56:34,520
Jika mereka tahu seluruh ceritanya,
888
00:56:36,930 --> 00:56:38,760
kita mungkin harus melihat tragedi itu lagi.
889
00:56:42,470 --> 00:56:45,329
Aku tidak keberatan dimasukkan dalam banyak karya berbeda,
890
00:56:46,869 --> 00:56:48,369
tapi kamu sangat kejam.
891
00:56:50,540 --> 00:56:52,639
Jika kamu mau melakukan ini, buat aku tidak sadar lagi.
892
00:56:56,450 --> 00:56:57,950
"Haru, Baek Kyung"
893
00:57:03,849 --> 00:57:04,849
"Haru, Baek Kyung"
894
00:57:04,849 --> 00:57:06,720
Kyung bersemangat hari ini.
895
00:57:06,889 --> 00:57:08,720
Dia hanya akan berhenti setelah seseorang jatuh.
896
00:57:08,720 --> 00:57:11,690
Dia selalu menggila begitu sesuatu membuatnya kesal.
897
00:57:11,690 --> 00:57:15,230
- Dia tidak bisa dihentikan. - Bo Tong mungkin akan mati.
898
00:57:16,669 --> 00:57:18,629
- Kenapa? - Itu Kyung.
899
00:57:18,800 --> 00:57:20,069
Beraninya kamu
900
00:57:22,309 --> 00:57:24,240
membuka lokerku tanpa seizinku,
901
00:57:24,240 --> 00:57:26,680
pergi bersama Dan Oh, dan berteman dengan Do Hwa?
902
00:57:27,180 --> 00:57:28,680
Beberapa orang mungkin berpikir bahwa kamu adalah aku.
903
00:57:30,149 --> 00:57:31,180
Kenapa?
904
00:57:31,909 --> 00:57:33,480
Jika penulis menciptakan dunia ini,
905
00:57:33,480 --> 00:57:35,349
kenapa hanya kamu yang mendapat perlakuan khusus?
906
00:57:35,950 --> 00:57:37,149
Aku juga ingin tahu.
907
00:57:38,220 --> 00:57:40,419
Kenapa penulis itu terus membuatku bersamamu?
908
00:57:43,260 --> 00:57:44,659
Aku akan mencari jawabannya.
909
00:57:57,109 --> 00:57:58,710
- Ayo, Kyung! - Ayo, Kyung!
910
00:57:58,710 --> 00:58:00,609
- Kamu pasti bisa, Haru! - Kamu pasti bisa, Haru!
911
00:58:00,609 --> 00:58:02,510
Hentikan, sudah cukup.
912
00:58:21,629 --> 00:58:22,700
- Astaga. - Tidak.
913
00:58:22,700 --> 00:58:26,099
Astaga. Apa Kyung terluka? Astaga.
914
00:58:26,099 --> 00:58:27,599
Dia membuat Kyung terjatuh.
915
00:58:30,540 --> 00:58:33,839
Haru, sudah kuduga! Kamu hebat sekali.
916
00:58:38,180 --> 00:58:40,780
Dia kalah setelah membuatku terlihat seperti ini?
917
00:58:40,780 --> 00:58:43,550
Kemungkinan Kyung menang 99,854 persen.
918
00:58:43,550 --> 00:58:45,290
Tidak masalah siapa yang menang jika dua teman bermain.
919
00:58:45,290 --> 00:58:46,859
Mereka berdua menunjukkan sikap yang baik.
920
00:58:46,859 --> 00:58:48,859
- Bagus. Bantu mereka. - Ya.
921
00:58:48,859 --> 00:58:49,889
Sekali lagi.
922
00:58:50,930 --> 00:58:52,129
Permainan berakhir.
923
00:58:52,129 --> 00:58:53,800
Jangan berani bergerak sedikit pun.
924
00:58:57,530 --> 00:58:58,730
Kamu tidak bisa menang melawanku.
925
00:58:59,540 --> 00:59:01,470
- Kenapa tidak? - Karena kamu tidak bisa!
926
00:59:01,839 --> 00:59:03,169
Karena itu tokohku?
927
00:59:04,940 --> 00:59:06,409
Ayo bermain lagi sampai aku menang.
928
00:59:08,980 --> 00:59:10,079
Ayo main lagi.
929
00:59:10,950 --> 00:59:12,450
Ayo main lagi! Lagi!
930
00:59:12,450 --> 00:59:13,680
- Astaga! - Astaga!
931
00:59:14,720 --> 00:59:17,490
Jika begini terus, hal buruk bisa terjadi. Tolong hentikan dia.
932
00:59:18,089 --> 00:59:20,089
- Astaga. - Kalian lihat apa? Apa?
933
00:59:25,430 --> 00:59:27,599
Kamu pikir kamu hebat hanya karena Dan Oh baik padamu?
934
00:59:28,530 --> 00:59:31,869
Apa aku harus mengingatkanmu lagi dia hanya figuran yang menyukaiku?
935
00:59:33,669 --> 00:59:36,139
Aku tidak peduli dengan sikap atau ucapanmu padaku.
936
00:59:36,139 --> 00:59:37,210
Tapi
937
00:59:38,210 --> 00:59:40,780
jangan pernah menyakiti Dan Oh di mana pun kamu berada.
938
00:59:42,109 --> 00:59:44,980
Aku tidak tahan melihatnya terluka,
939
00:59:46,020 --> 00:59:47,220
mencemaskanmu,
940
00:59:47,220 --> 00:59:49,089
atau kesulitan karenamu.
941
00:59:49,919 --> 00:59:51,720
Kamu hanya figuran yang tidak dapat adegan tanpaku.
942
00:59:51,720 --> 00:59:53,089
Apa yang bisa kamu lakukan?
943
00:59:54,659 --> 00:59:55,760
Aku akan mengubah ceritanya
944
00:59:57,030 --> 00:59:58,159
jika memang harus.
945
00:59:58,329 --> 00:59:59,329
Kamu akan mengubahnya?
946
01:00:00,030 --> 01:00:01,700
Kamu akan mengubah cerita yang sudah digambar?
947
01:00:01,700 --> 01:00:03,099
Belum digambar.
948
01:00:04,230 --> 01:00:05,770
Masih digambar.
949
01:00:06,740 --> 01:00:09,369
Halaman yang belum diisi penulis masih kosong.
950
01:00:11,710 --> 01:00:13,040
Bagaimana kamu bisa yakin?
951
01:00:13,940 --> 01:00:16,250
Bagaimana kamu bisa yakin penulisnya masih menggambar
952
01:00:16,250 --> 01:00:18,010
atau sudah menyelesaikannya?
953
01:00:19,149 --> 01:00:22,450
Berhenti beromong kosong dan bilang akan mengubah cerita.
954
01:00:22,450 --> 01:00:24,589
Menjauhlah dari Dan Oh dan ceritaku.
955
01:00:24,589 --> 01:00:25,589
Kamu
956
01:00:27,520 --> 01:00:28,790
menyukai Dan Oh?
957
01:00:30,389 --> 01:00:33,230
- Apa? - Lupakan soal karaktermu.
958
01:00:34,260 --> 01:00:35,559
Apa kamu menyukai Dan Oh?
959
01:00:36,470 --> 01:00:38,069
Kenapa kamu menanyakan itu?
960
01:00:38,069 --> 01:00:39,240
Karena aku menyukainya.
961
01:00:41,599 --> 01:00:42,770
Aku menyukai Dan Oh.
962
01:01:12,200 --> 01:01:13,240
Hei!
963
01:01:18,710 --> 01:01:19,809
Katakan sekali lagi.
964
01:01:20,540 --> 01:01:21,639
Tolong lepaskan aku.
965
01:01:21,639 --> 01:01:24,450
Kamu tidak tahu dari mana asalmu. Kenapa kamu ingin meninggalkanku?
966
01:01:24,450 --> 01:01:25,550
Kamu benar.
967
01:01:27,149 --> 01:01:29,490
Aku pemuda yang bahkan tidak tahu asalku.
968
01:01:31,190 --> 01:01:32,290
Namun,
969
01:01:34,059 --> 01:01:35,960
jika tidak ada jawaban untuk awalku,
970
01:01:37,730 --> 01:01:39,329
maka aku akan menciptakan jawabanku sendiri.
971
01:01:40,599 --> 01:01:42,329
Jangan coba-coba melangkah lagi.
972
01:01:45,629 --> 01:01:47,869
Kamu tidak bisa meninggalkanku karena seharusnya tidak.
973
01:01:48,899 --> 01:01:50,169
Itulah takdirmu.
974
01:01:50,770 --> 01:01:53,339
Itulah alasanmu terlahir dan ada sampai hari ini.
975
01:01:57,750 --> 01:01:58,950
Aku akan pergi.
976
01:01:59,180 --> 01:02:00,379
Katakan lagi.
977
01:02:02,079 --> 01:02:03,419
Katakan lagi! Lagi!
978
01:02:09,490 --> 01:02:11,559
Kamu mencintai putri Eun Mu Young.
979
01:02:16,669 --> 01:02:17,800
Eun Dan Oh.
980
01:02:58,324 --> 01:03:01,324
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
981
01:03:01,348 --> 01:03:03,348
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
982
01:03:03,480 --> 01:03:05,149
"Extra-ordinary You"
983
01:03:05,550 --> 01:03:08,349
Apa akhir dari cerita yang sedang digambar?
984
01:03:08,349 --> 01:03:10,589
Dan Oh mengatakan isi buku itu.
985
01:03:10,589 --> 01:03:12,190
Cerita sebelumnya tidak penting.
986
01:03:12,190 --> 01:03:13,359
Apa maumu?
987
01:03:13,359 --> 01:03:14,790
Untuk mengambil kembali yang direbut dariku.
988
01:03:14,790 --> 01:03:16,730
Agar semua kembali ke tempatnya.
989
01:03:16,730 --> 01:03:19,260
Kamu teman Kyung, dan aku tunangannya.
990
01:03:19,260 --> 01:03:20,960
Aku ingin mengubah karaktermu.
991
01:03:20,960 --> 01:03:23,329
Jika panggungnya bisa diubah, apa tokohnya juga bisa berubah?
992
01:03:23,329 --> 01:03:24,899
Kudengar Haru bisa mengubah panggung.
993
01:03:24,899 --> 01:03:27,069
Tidak semua orang bisa melakukan itu.
994
01:03:27,069 --> 01:03:28,800
Yang ingin dilakukan penulis
995
01:03:28,800 --> 01:03:31,109
pasti akan terjadi dengan cara apa pun.
996
01:03:31,169 --> 01:03:32,540
Kenapa aku sangat kesakitan?
997
01:03:32,609 --> 01:03:34,609
Jika waktumu tidak banyak lagi,
998
01:03:34,609 --> 01:03:36,079
apa yang paling ingin kamu lakukan?
999
01:03:36,180 --> 01:03:39,149
Bukan aku yang bisa mengubah nasibmu, tapi Kyung.
1000
01:03:39,149 --> 01:03:41,649
Kamu tidak bisa melakukan apa pun untuk Dan Oh di panggung.
1001
01:03:41,649 --> 01:03:44,149
Kamu tidak bisa menang melawanku. Kamu hanya figuran.