1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,059 --> 00:00:12,500 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan kejadian" 4 00:00:12,559 --> 00:00:14,829 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:19,539 --> 00:00:20,600 Apa ini berarti 6 00:00:21,469 --> 00:00:24,609 kita bisa hidup seperti orang normal sekarang? 7 00:00:29,009 --> 00:00:30,109 Kurasa, 8 00:00:32,149 --> 00:00:33,850 itu butuh waktu. 9 00:00:35,049 --> 00:00:36,090 Kenapa? 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,960 Profesor Hwang sedang diancam. 11 00:00:45,899 --> 00:00:47,159 Lihat, bukan? Sudah kuduga. 12 00:00:47,899 --> 00:00:50,570 Aku tidak mau memberitahumu karena aku tahu kamu akan takut. 13 00:00:53,340 --> 00:00:55,769 Berhentilah menghadapi semuanya sendiri. 14 00:00:56,510 --> 00:00:57,840 Kita hadapi bersama. 15 00:00:59,439 --> 00:01:00,739 Ini tentang kita berdua. 16 00:01:08,819 --> 00:01:09,849 Aku 17 00:01:11,359 --> 00:01:13,959 hanya ingin Ma Dong Chan bahagia. 18 00:01:16,459 --> 00:01:18,000 Itulah yang kuinginkan untukmu. 19 00:01:20,230 --> 00:01:23,870 Aku tidak ingin kamu mengenal kesulitan, 20 00:01:24,799 --> 00:01:26,799 kerumitan, ketakutan, atau hidup menderita. 21 00:01:27,840 --> 00:01:30,980 Aku hanya ingin kamu hidup gembira dan bahagia 22 00:01:31,810 --> 00:01:34,280 tanpa terlalu banyak berpikir. 23 00:01:35,109 --> 00:01:36,480 Kurasa itu 24 00:01:38,650 --> 00:01:41,450 yang akan membuatku paling bahagia saat ini. 25 00:02:03,270 --> 00:02:06,310 Mari keringkan pakaian di kamar kita sendiri. 26 00:02:07,780 --> 00:02:08,909 Baiklah. 27 00:02:11,020 --> 00:02:12,150 Selamat malam. 28 00:02:22,729 --> 00:02:26,060 Apa kalian berdua jatuh cinta? 29 00:02:27,659 --> 00:02:29,300 Kalian berdua seperti Adam dan Hawa. 30 00:02:29,870 --> 00:02:32,270 Orang pertama dari percobaan krionika. 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,580 Ini kamera pengawas. 32 00:02:46,620 --> 00:02:49,120 Tolong katakan yang sebenarnya. 33 00:02:49,750 --> 00:02:51,620 Apa yang terjadi? 34 00:02:55,330 --> 00:02:56,560 Dia orangnya. 35 00:02:57,800 --> 00:02:59,759 Orang yang mencoba membunuhku. 36 00:03:02,099 --> 00:03:03,900 Kecelakaan 20 tahun lalu. 37 00:03:05,500 --> 00:03:06,840 Orang yang menelepon 38 00:03:06,969 --> 00:03:08,909 untuk bertemu denganku tepat sebelum kecelakaan. 39 00:03:09,539 --> 00:03:10,870 Suaranya sama. 40 00:03:11,509 --> 00:03:12,939 Suaranya sangat unik 41 00:03:13,009 --> 00:03:14,680 hingga tidak akan kulupakan. 42 00:03:15,580 --> 00:03:17,849 Dia menutup mataku agar tidak bisa melihatnya, 43 00:03:18,949 --> 00:03:20,120 tapi aku merasa 44 00:03:20,419 --> 00:03:22,490 pernah melihat wajahnya. 45 00:03:36,770 --> 00:03:38,770 Kamu masih membaca bab pertama? 46 00:03:39,139 --> 00:03:41,909 Kamu tahu buku apa itu? 47 00:03:44,409 --> 00:03:47,009 Ini. Lihatlah. 48 00:03:47,180 --> 00:03:49,810 "Inilah alasan intrinsiknya." 49 00:03:49,909 --> 00:03:51,879 Intrinsik, "koyuhan". 50 00:03:52,020 --> 00:03:53,650 Itu nama ayahku. 51 00:03:53,849 --> 00:03:54,919 Aneh sekali. 52 00:03:57,919 --> 00:03:59,360 Itukah sebabnya 53 00:03:59,419 --> 00:04:01,860 kamu memandangi halaman itu sampai sekarang? 54 00:04:02,159 --> 00:04:03,189 Ya. 55 00:04:08,800 --> 00:04:10,069 Nam Tae. 56 00:04:10,970 --> 00:04:12,870 Kelak, 57 00:04:13,069 --> 00:04:14,939 dalam waktu yang panjang, 58 00:04:15,209 --> 00:04:16,769 jika nanti kami bisa membuat 59 00:04:17,040 --> 00:04:20,079 obat yang menjadikanmu sangat pintar agar bisa membaca buku ini 60 00:04:20,680 --> 00:04:23,310 lebih mendalam seperti orang lain, 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,120 maukah kamu 62 00:04:25,379 --> 00:04:28,350 masuk ke kapsul krionika sampai saat itu tiba? 63 00:04:28,490 --> 00:04:31,519 Aku bisa lebih pintar? Sungguh? 64 00:04:32,990 --> 00:04:36,660 Kelak, masa seperti itu akan ada. 65 00:04:40,399 --> 00:04:41,629 Tidak mau. 66 00:04:41,829 --> 00:04:43,269 Kenapa tidak? 67 00:04:43,699 --> 00:04:45,769 Karena aku tidak bisa bertemu ibuku, ayahku, 68 00:04:46,100 --> 00:04:47,269 dan kakakku lagi. 69 00:04:48,610 --> 00:04:51,439 Mungkin aku tidak pintar 70 00:04:51,639 --> 00:04:53,240 dan orang-orang mengejekku, 71 00:04:53,540 --> 00:04:55,449 tapi aku suka tinggal dengan ibu, ayah, dan kakakku 72 00:04:55,509 --> 00:04:56,779 hingga seratus kali lipat. 73 00:04:57,550 --> 00:04:58,649 Sebenarnya, 74 00:04:59,319 --> 00:05:00,680 setelah kakakku menghilang, 75 00:05:01,750 --> 00:05:03,250 tempat ini... 76 00:05:03,790 --> 00:05:07,019 Tempat ini terasa amat sangat menyakitkan. 77 00:05:08,060 --> 00:05:10,660 Rasa sakitnya terus terasa bahkan setelah aku minum obat. 78 00:05:11,329 --> 00:05:13,259 Jadi, aku sering menangis. 79 00:05:18,040 --> 00:05:19,639 Anda memang hebat. 80 00:05:20,600 --> 00:05:22,370 Anda mengembalikan kakakku. 81 00:05:22,639 --> 00:05:26,139 Jadi, aku tidak keberatan jika Anda mendengkur terlalu keras. 82 00:05:26,410 --> 00:05:28,879 Aku sangat menyukai lagu-lagu TWICE. 83 00:05:29,350 --> 00:05:30,550 Jika aku 84 00:05:31,149 --> 00:05:32,850 memiliki keluarga, 85 00:05:34,050 --> 00:05:35,290 jika ada orang seperti itu dalam hidupku, 86 00:05:35,850 --> 00:05:38,319 mungkin aku tidak akan memulai proyek ini. 87 00:05:40,389 --> 00:05:43,560 Aku tidak memikirkan perasaan keluarga seseorang. 88 00:05:45,360 --> 00:05:46,529 Itu 89 00:05:46,860 --> 00:05:50,069 sesuatu yang tidak pernah kupikirkan. 90 00:05:51,740 --> 00:05:53,639 Profesor Hwang, izinkan aku memelukmu. 91 00:05:57,610 --> 00:06:00,509 Aku akan menjadi keluargamu. 92 00:06:09,949 --> 00:06:14,660 "Episode 11, Bagaimanapun Keluarga" 93 00:06:15,730 --> 00:06:17,930 Tolong beritakan bahwa pelapor, Park Hyo Woo, 94 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 adalah istri Lee Seok Du. 95 00:06:19,160 --> 00:06:20,660 Bahwa dia juga sudah tewas. 96 00:06:20,959 --> 00:06:23,699 Pimpinan Lee Seok Du pasti ada di balik kasus ini. 97 00:06:23,829 --> 00:06:25,100 Aku yakin. 98 00:06:25,300 --> 00:06:26,769 Seperti yang kukatakan sebelumnya, 99 00:06:26,899 --> 00:06:28,310 Pimpinan Lee 100 00:06:28,370 --> 00:06:30,170 membeku di kapsul krionika buatan Profesor Hwang 101 00:06:30,240 --> 00:06:33,110 selama 21 tahun, dari tahun 1998 hingga hari ini. 102 00:06:33,310 --> 00:06:35,350 Lalu apa maksudnya ini? 103 00:06:35,410 --> 00:06:38,250 Apa mereka kembar? 104 00:06:38,420 --> 00:06:41,180 Ya, dan itu berarti satu dari dua pria itu palsu. 105 00:06:41,250 --> 00:06:43,720 Orang yang di kapsul adalah Lee Seok Du yang asli 106 00:06:43,889 --> 00:06:46,019 dan yang di sini palsu. 107 00:06:46,189 --> 00:06:48,689 Tapi tidak ada informasi 108 00:06:48,759 --> 00:06:50,889 tentang Pimpinan Lee memiliki saudara kembar. 109 00:06:50,990 --> 00:06:53,329 Setidaknya pasti ada rumor tentang itu. 110 00:06:53,399 --> 00:06:54,769 Itu tidak menguntungkan bagi Lee Seok Du palsu. 111 00:06:54,829 --> 00:06:56,930 Pasti dia menghilangkan informasi itu dan menghapusnya. 112 00:06:57,470 --> 00:07:00,600 Jika dia menyebarkan rumor bahwa dia anak haram tanpa kembaran, 113 00:07:01,139 --> 00:07:02,610 orang akan percaya informasi itu. 114 00:07:02,910 --> 00:07:05,040 Bagaimana hal seperti itu bisa terjadi? 115 00:07:06,779 --> 00:07:09,209 Kamu bilang Profesor Hwang masih hidup? 116 00:07:09,279 --> 00:07:12,480 Jadi, dia yang membuatmu dan Nona Ko 117 00:07:12,550 --> 00:07:14,279 keluar dari kapsul itu? 118 00:07:14,379 --> 00:07:16,920 Ya, dia orangnya. 119 00:07:19,060 --> 00:07:20,420 Begitu rupanya. 120 00:07:29,129 --> 00:07:31,470 Ya, aku mengerti. 121 00:07:36,509 --> 00:07:37,670 Halo? 122 00:07:37,910 --> 00:07:40,180 Presdir Kim, ini Lee Seok Du. 123 00:07:40,240 --> 00:07:42,579 Ya, Pimpinan. Halo. 124 00:07:46,019 --> 00:07:48,120 Aku ingin bertemu denganmu hari ini. 125 00:07:48,189 --> 00:07:49,519 Ya, tentu. 126 00:07:50,149 --> 00:07:51,319 Ya. 127 00:07:52,389 --> 00:07:54,189 Sampai bertemu. 128 00:07:57,189 --> 00:07:59,000 Sembunyikan informasi bahwa informan itu 129 00:07:59,060 --> 00:08:00,430 adalah istri Lee Seok Du. 130 00:08:01,060 --> 00:08:04,029 Aku akan menemui Pimpinan Lee dulu. 131 00:08:04,370 --> 00:08:06,870 Cari tahu alasan dia ingin bertemu denganmu, 132 00:08:06,939 --> 00:08:09,439 lalu kita akan bicara lagi. 133 00:08:32,000 --> 00:08:33,929 Mi Ran, kemari. 134 00:08:34,769 --> 00:08:36,429 Baik. 135 00:08:43,269 --> 00:08:45,279 Kamu sudah menelepon semua peserta 136 00:08:45,580 --> 00:08:47,909 untuk memastikan semuanya? 137 00:08:48,279 --> 00:08:49,409 Kita mendapat pemagang baru. 138 00:08:49,480 --> 00:08:52,049 Dia pria yang sering kamu bicarakan. 139 00:08:52,950 --> 00:08:54,149 Pemuda itu? 140 00:08:54,279 --> 00:08:55,919 Sial. 141 00:08:56,490 --> 00:08:58,419 Kamu harus bisa bekerja dengan benar. 142 00:08:58,490 --> 00:09:01,059 Pasti kamu punya impian untuk membuat program yang sukses 143 00:09:01,120 --> 00:09:02,629 sebelum kamu mati, bukan? 144 00:09:02,759 --> 00:09:04,259 Tidak? 145 00:09:04,330 --> 00:09:06,200 Aku terlalu banyak berharap, bukan? 146 00:09:06,259 --> 00:09:08,000 Kenapa kamu memulai pertengkaran denganku sejak pagi? 147 00:09:08,059 --> 00:09:10,399 Kamu sudah menangkap orang yang mencuri akun itu? 148 00:09:11,100 --> 00:09:13,570 Polisi bilang 149 00:09:13,639 --> 00:09:15,370 kita tidak bisa melaporkan orang itu tanpa bukti. 150 00:09:15,440 --> 00:09:17,639 Karena itulah aku menyuruhmu menangkapnya. 151 00:09:17,710 --> 00:09:20,580 Kenapa aku harus melacak dan mencari pencurinya? 152 00:09:20,679 --> 00:09:23,149 Tugasku sebagai kepala bagian banyak! 153 00:09:23,210 --> 00:09:25,549 Kamu ingin aku menjadi bagian dari "Go Go 99" juga! 154 00:09:25,620 --> 00:09:28,549 Hei, Hyun Gi. Kamu yang mengunggahnya di internet, bukan? 155 00:09:28,620 --> 00:09:30,120 Aku tidak gila. Untu apa aku melakukan itu? 156 00:09:30,190 --> 00:09:31,620 Jika bukan kamu, buktikan. 157 00:09:31,960 --> 00:09:33,820 Temukan pencurinya 158 00:09:33,889 --> 00:09:35,460 dan buktikan bukan kamu pelakunya. 159 00:09:35,529 --> 00:09:37,529 Jika belum, aku akan terus berpikir kamulah pelakunya. 160 00:09:37,590 --> 00:09:38,960 Itu tidak adil! 161 00:09:39,029 --> 00:09:40,399 Dan tidak masuk akal! 162 00:09:40,460 --> 00:09:41,669 Kenapa tidak? 163 00:09:42,169 --> 00:09:43,429 Halo. 164 00:09:44,669 --> 00:09:46,500 Aku Hwang Ji Hoon, pemagang. 165 00:09:57,350 --> 00:09:58,820 - Ji Hoon. - Mi Ran. 166 00:09:59,250 --> 00:10:01,450 Kamu bisa duduk di sampingku. Aku sudah membersihkannya. 167 00:10:01,519 --> 00:10:02,620 Terima kasih. 168 00:10:02,750 --> 00:10:03,919 Selamat. 169 00:10:04,019 --> 00:10:05,320 Ayo kita rapat. 170 00:10:11,090 --> 00:10:12,100 Silakan. 171 00:10:13,399 --> 00:10:15,070 Hei, Mi Ran. 172 00:10:17,029 --> 00:10:18,970 Sepertinya kamu salah memberi dokumen. 173 00:10:19,269 --> 00:10:21,169 Apa? Tidak mungkin. 174 00:10:21,240 --> 00:10:23,009 Duduklah dan beri tahu aku. 175 00:10:23,070 --> 00:10:24,509 Ya, lihat. 176 00:10:25,309 --> 00:10:27,539 Apa ini foto yang benar? 177 00:10:28,179 --> 00:10:29,710 Aku memberimu dokumen yang tepat. 178 00:10:32,149 --> 00:10:34,519 Kamu benar. Aku salah lihat. 179 00:10:36,549 --> 00:10:38,289 Fotonya tidak terlalu buruk. 180 00:10:38,690 --> 00:10:39,820 Mari kita mulai. 181 00:10:39,960 --> 00:10:43,159 Baiklah. Aku akan menjadwalkan syutingnya dalam tiga hari. 182 00:10:43,230 --> 00:10:44,960 Mari syuting episode perdana kita di sini. 183 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 Tapi salah satu peserta kita menelepon 184 00:10:48,269 --> 00:10:50,529 dan bilang tidak bisa karena usus buntunya pecah. 185 00:10:51,200 --> 00:10:52,570 Usus buntunya pecah? 186 00:10:52,639 --> 00:10:55,070 Ya, kita harus mencari orang lain. 187 00:10:55,210 --> 00:10:56,769 Aku akan mencari seseorang. 188 00:10:56,840 --> 00:10:58,610 Ada kenalanku yang cocok untuk ini. 189 00:11:11,419 --> 00:11:14,490 Seharusnya aku menghadiri pemakamannya. 190 00:11:16,360 --> 00:11:19,360 Aku tidak mendapat pemberitahuan, jadi aku tidak bisa pergi. 191 00:11:21,330 --> 00:11:22,370 Anda baik-baik saja? 192 00:11:22,570 --> 00:11:25,740 Tentu saja tidak. Istriku meninggal. 193 00:11:26,039 --> 00:11:28,000 Benar. Tentu saja. 194 00:11:28,639 --> 00:11:31,370 Kamu sudah menemukan informan yang ada di berita? 195 00:11:34,240 --> 00:11:35,649 Itu... 196 00:11:36,409 --> 00:11:38,480 Suara rekaman yang ada di berita 197 00:11:39,379 --> 00:11:41,480 terdengar seperti mendiang istriku. 198 00:11:42,350 --> 00:11:43,389 Apa 199 00:11:43,889 --> 00:11:47,990 ada yang mengidentifikasinya sebagai istriku, Park Hyo Woo? 200 00:11:49,360 --> 00:11:51,129 Anda sedang berduka, 201 00:11:51,629 --> 00:11:54,259 jadi aku tidak ingin membahas ini, 202 00:11:55,529 --> 00:11:57,929 tapi memang ada yang mengindentifikasinya. 203 00:11:58,570 --> 00:12:00,940 Terima kasih sudah membahasnya terlebih dahulu. 204 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Aku tidak mau 205 00:12:03,340 --> 00:12:06,009 kisah ini diangkat kembali. 206 00:12:08,980 --> 00:12:12,879 Aku tidak mau mendiang istriku 207 00:12:13,679 --> 00:12:15,019 menjadi buah bibir. 208 00:12:16,690 --> 00:12:21,389 Tapi Biro Berita harus menuntaskan berita yang mereka sampaikan. 209 00:12:21,460 --> 00:12:22,730 Kamu harus menutupi 210 00:12:23,759 --> 00:12:24,960 kasus itu. 211 00:12:27,500 --> 00:12:30,669 Jika kamu menghina kematian istriku, 212 00:12:30,730 --> 00:12:32,240 aku tidak akan tinggal diam. 213 00:12:33,669 --> 00:12:36,139 Bukan hanya karier politikmu yang dipertaruhkan. 214 00:12:36,669 --> 00:12:39,679 Kamu tahu berapa besar suap untuk partai? 215 00:12:40,809 --> 00:12:45,120 Kita dalam kondisi yang sama. 216 00:12:47,879 --> 00:12:51,149 Kamu harus berdiri di pihak yang sama denganku. 217 00:12:51,620 --> 00:12:52,960 Jika kamu berdiri di pihak lain 218 00:12:53,019 --> 00:12:56,590 dan tidak jelas dengan posisi pilihanmu, 219 00:12:57,860 --> 00:12:59,360 maka tamatlah riwayatmu. 220 00:13:01,259 --> 00:13:03,529 Kamu harus pikirkan baik-baik. 221 00:13:08,710 --> 00:13:09,710 Silakan. 222 00:13:10,909 --> 00:13:12,909 Tidak perlu pusing. 223 00:13:13,879 --> 00:13:17,279 Fokuslah masuk ke Majelis Nasional, 224 00:13:18,779 --> 00:13:20,250 dan lupakan 225 00:13:21,220 --> 00:13:22,549 semua pikiran yang mengalihkan. 226 00:13:28,690 --> 00:13:32,299 Baik, Pak. Aku mengerti. 227 00:13:46,080 --> 00:13:48,139 "Presdir Kim Hong Suk" 228 00:13:53,080 --> 00:13:54,720 "Kepala Biro, Na Ha Young" 229 00:13:54,779 --> 00:13:55,789 Halo? 230 00:13:56,090 --> 00:13:57,889 - Ini aku. - Ya? 231 00:13:58,419 --> 00:14:03,129 Anggap laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada. 232 00:14:03,730 --> 00:14:06,759 Itu keputusan resmi Biro Berita. 233 00:14:08,500 --> 00:14:10,269 Jika aku membantumu, 234 00:14:11,669 --> 00:14:13,440 apa imbalanku? 235 00:14:32,590 --> 00:14:34,960 Stasiun ini memutuskan mempekerjakan pemagang sebagai strategi baru, 236 00:14:35,019 --> 00:14:36,590 jadi aku menerima dirimu, 237 00:14:38,230 --> 00:14:41,970 tapi aku tidak butuh siswa latihan. 238 00:14:43,629 --> 00:14:45,000 - Baiklah. - "Baiklah"? 239 00:14:46,000 --> 00:14:47,440 Selain itu, kamu tidak boleh 240 00:14:47,500 --> 00:14:50,639 terlalu dekat dengan seniormu selama magang di sini. 241 00:14:51,009 --> 00:14:52,110 Kamu akan meninggalkan kesan buruk. 242 00:14:52,679 --> 00:14:54,940 Kamu harus menjaga jarak, terutama 243 00:14:56,309 --> 00:14:58,450 dengan para senior wanita. 244 00:14:58,519 --> 00:14:59,549 Baiklah. 245 00:15:00,649 --> 00:15:03,049 Apa aku bisa pergi ke lokasi syuting "Go Go 99"? 246 00:15:03,120 --> 00:15:04,220 Untuk apa kamu ke sana? 247 00:15:05,320 --> 00:15:06,360 Baiklah. 248 00:15:06,419 --> 00:15:09,789 Cukup bekerja untuk bisa diakui. 249 00:15:09,929 --> 00:15:11,460 Baik, Pak. Aku akan melakukan yang terbaik. 250 00:15:11,529 --> 00:15:13,399 Tidak. Jangan lakukan yang terbaik. 251 00:15:13,460 --> 00:15:15,570 Cukup diakui saja. 252 00:15:15,970 --> 00:15:18,100 Aku perlu belajar dari Nona Ko? 253 00:15:18,169 --> 00:15:20,000 Kenapa seorang pemagang belajar dari pemagang lain? 254 00:15:20,639 --> 00:15:21,940 Kamu sudah gila? 255 00:15:22,169 --> 00:15:25,740 Apa yang bisa dia ajarkan kepadamu? 256 00:15:27,580 --> 00:15:31,250 Kamu bahkan tidak tahu dasarnya. Bagaimana kamu bisa masuk? 257 00:15:33,320 --> 00:15:34,350 Hei. 258 00:15:35,190 --> 00:15:37,149 Kamu lihat pria itu? Belajar darinya. 259 00:15:41,960 --> 00:15:43,029 Lihat apa? 260 00:15:43,090 --> 00:15:45,529 Rasanya seperti mimpi bekerja dengan Anda. 261 00:15:45,960 --> 00:15:48,200 - Apa? - Dosenku bilang 262 00:15:48,429 --> 00:15:50,929 Anda berbeda bahkan saat masih sekolah. 263 00:15:52,799 --> 00:15:54,269 Ya, begitulah. 264 00:15:54,639 --> 00:15:56,409 Anda memakai poster tulisan tangan sebagai penghormatan 265 00:15:56,470 --> 00:15:57,710 kepada "I Wail Bitterly Today" 266 00:15:57,940 --> 00:16:00,379 dan dengan poster itu, Anda bisa menyatukan para siswa. 267 00:16:00,980 --> 00:16:02,580 Kudengar itu cukup heboh. 268 00:16:03,279 --> 00:16:05,649 Ya, itu benar... 269 00:16:05,720 --> 00:16:07,580 Anda panutanku. 270 00:16:08,049 --> 00:16:10,289 Aku akan merasa puas karena belajar dari Anda. 271 00:16:15,960 --> 00:16:17,029 Hei... 272 00:16:18,929 --> 00:16:22,070 Baiklah. Lakukan saja. 273 00:16:24,899 --> 00:16:28,269 Berandal itu pandai menilai orang. 274 00:16:43,149 --> 00:16:45,620 Belum ada yang menyadari hubungan kita, bukan? 275 00:16:46,759 --> 00:16:47,759 Kurasa tidak. 276 00:16:49,889 --> 00:16:51,259 Kamu ingin melakukan sesuatu malam ini? 277 00:16:52,460 --> 00:16:54,660 Apa kita boleh memikirkan hal seperti itu sekarang? 278 00:16:55,299 --> 00:16:58,170 Profesor Hwang dalam masalah dan ada acara yang harus dikerjakan. 279 00:16:58,369 --> 00:17:00,269 Itu lain soal. 280 00:17:01,440 --> 00:17:03,539 Kupikir kita harus... 281 00:17:03,670 --> 00:17:04,710 Apa? 282 00:17:05,609 --> 00:17:06,680 Ada apa? 283 00:17:07,609 --> 00:17:09,910 - Apa? - Cepat. 284 00:17:11,250 --> 00:17:13,220 Tidak bisakah kamu mencarikan tempat untukku? 285 00:17:14,519 --> 00:17:17,019 Sedangkan untuk gaji, aku akan berpura-pura memberikan 286 00:17:17,089 --> 00:17:18,990 dan menerima jumlah yang lebih kecil. 287 00:17:19,390 --> 00:17:22,190 Aku tidak tahan berada di sini lagi. 288 00:17:23,289 --> 00:17:24,289 Ma Dong Chan? 289 00:17:24,630 --> 00:17:27,430 Semua rumor tentang dia dibesar-besarkan. 290 00:17:27,700 --> 00:17:29,430 Dia tidak hebat dalam pekerjaannya. 291 00:17:29,500 --> 00:17:31,799 Mungkin karena dia dibekukan, tapi idenya sudah usang. 292 00:17:32,069 --> 00:17:35,069 Aku mengajarkannya satu per satu. 293 00:17:35,640 --> 00:17:37,069 Aku hampir pingsan 294 00:17:37,140 --> 00:17:39,440 karena kelelahan mengajarinya. 295 00:17:40,009 --> 00:17:42,509 Kamu tahu betapa merepotkannya dia? 296 00:17:43,210 --> 00:17:46,750 Aku kepala bagian. Tentu saja, dia tidak bersikap kasar kepadaku. 297 00:17:47,150 --> 00:17:50,349 Pokoknya, tolong katakan hal baik tentangku. 298 00:17:50,950 --> 00:17:54,190 Aku sungguh ingin memulai di saluran televisi kabel. 299 00:17:54,619 --> 00:17:57,230 Aku sangat cerdas belakangan ini. 300 00:17:58,559 --> 00:18:01,559 Kamu bilang direkturmu tidak menginginkanku? 301 00:18:02,369 --> 00:18:06,799 Kalau begitu, akan kubawa tiga acara yang sedang dirancang di sini. 302 00:18:07,599 --> 00:18:09,609 Ya. Tentu saja. 303 00:18:18,779 --> 00:18:19,950 Apa dia gila? 304 00:18:20,549 --> 00:18:22,750 Licik sekali orang itu. 305 00:18:25,049 --> 00:18:27,660 - Aku takut sekali. - Aku ingin membunuhnya. 306 00:18:31,230 --> 00:18:32,299 Astaga. 307 00:18:33,930 --> 00:18:34,930 Mi Ran. 308 00:18:35,500 --> 00:18:37,700 Aku tidak tahu cara mengatur ini. 309 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 Lalu? Sungguh? 310 00:18:40,400 --> 00:18:41,599 Apa sedang di posisi tertinggi? 311 00:18:42,220 --> 00:18:45,089 Aku harus bagaimana? Harus kujual atau tidak? 312 00:18:45,369 --> 00:18:47,879 Pak Ma bilang aku harus belajar darinya. 313 00:18:49,010 --> 00:18:50,010 Benarkah? 314 00:18:51,609 --> 00:18:53,820 Aku ragu kamu bisa belajar darinya. 315 00:18:56,820 --> 00:18:58,990 - Aku sudah mengurusnya. - Kerja bagus. 316 00:19:14,199 --> 00:19:15,609 Setelah kabarmu terkuak, 317 00:19:15,669 --> 00:19:17,439 kamu harus berada di tempat yang banyak orang. 318 00:19:18,980 --> 00:19:21,679 Gab Su, kamu harus makan denganku. 319 00:19:21,740 --> 00:19:24,250 Kamu pasti lelah melayani banyak pelanggan. 320 00:19:24,949 --> 00:19:26,379 Mari makan. 321 00:19:27,080 --> 00:19:29,149 "Iga sapi prasmanan yang dipanggang di arang" 322 00:19:37,230 --> 00:19:38,260 Silakan. 323 00:19:39,830 --> 00:19:41,000 Bersulang. 324 00:19:43,929 --> 00:19:45,100 Gab Su. 325 00:19:46,040 --> 00:19:52,280 Bantu putraku melewati musim dingin tanpa pendingin ruangan. 326 00:19:54,010 --> 00:19:58,679 Aku tidak menyesal meski mati sekarang. 327 00:19:59,080 --> 00:20:01,020 Aku tidak perlu hidup lebih lama lagi. 328 00:20:01,619 --> 00:20:05,959 Tapi aku ingin mati setelah melihat putraku 329 00:20:06,020 --> 00:20:07,959 hidup dengan normal. 330 00:20:08,320 --> 00:20:10,659 Itu sebabnya aku minum obat herbal 331 00:20:10,830 --> 00:20:12,830 dan memperhatikan kesehatanku. 332 00:20:13,929 --> 00:20:15,899 Apa arti anak-anak bagi orang tua? 333 00:20:17,300 --> 00:20:18,399 Aku tidak tahu. 334 00:20:20,300 --> 00:20:22,340 Saat putraku hilang, 335 00:20:23,409 --> 00:20:27,080 aku tidak bisa tidur nyenyak. Tidak sedetik pun. 336 00:20:27,939 --> 00:20:29,109 Maaf. 337 00:20:30,679 --> 00:20:33,949 Aku tidak membahas ini untuk mendapat permintaan maaf darimu. 338 00:20:34,020 --> 00:20:35,050 Hei. 339 00:20:35,790 --> 00:20:38,719 Tolong lupakan semua waktu 340 00:20:38,790 --> 00:20:43,389 saat aku bicara kasar kepadamu dan membuatmu kesal. 341 00:20:44,090 --> 00:20:45,490 Maaf. 342 00:20:45,899 --> 00:20:48,330 Tidak, aku bisa mengerti. 343 00:20:48,399 --> 00:20:49,770 Jika kamu perlu 344 00:20:51,030 --> 00:20:54,800 subjek untuk percobaan lagi, 345 00:20:57,240 --> 00:20:58,770 sebaiknya kamu manfaatkan aku. 346 00:21:00,439 --> 00:21:03,750 Tolong rahasiakan ini dari putraku. 347 00:21:05,149 --> 00:21:10,520 Jangan melakukan percobaan ke putraku sebelum melalui diriku. 348 00:21:12,149 --> 00:21:14,020 Lagi pula, aku yakin 349 00:21:14,189 --> 00:21:17,159 kami memiliki struktur DNA yang sama. 350 00:21:32,169 --> 00:21:33,480 Astaga, aku di TBO. 351 00:21:36,709 --> 00:21:37,980 - Permisi. - Maaf. 352 00:21:46,260 --> 00:21:48,859 Omong-omong, apa kita saling mengenal? 353 00:21:48,919 --> 00:21:51,929 Aku tidak yakin. Kamu tampak tidak asing. 354 00:21:52,730 --> 00:21:53,929 Apa kita bertemu di bar? 355 00:21:54,000 --> 00:21:55,830 Tidak, aku hanya pergi ke kelab musik. 356 00:21:57,300 --> 00:22:00,439 Mungkin wajahmu saja yang sangat pasaran. 357 00:22:03,040 --> 00:22:04,840 Sebenarnya aku ingin bertemu 358 00:22:04,909 --> 00:22:07,040 Sutradara Ma Dong Chan dari Tim Ragam Hiburan Satu. 359 00:22:07,379 --> 00:22:09,149 Bagaimana kamu bisa mengenal Sutradara Ma? 360 00:22:09,209 --> 00:22:12,449 Aku adiknya. 361 00:22:13,250 --> 00:22:14,379 Kami mirip, bukan? 362 00:22:16,020 --> 00:22:17,219 Kamu mengenal kakakku? 363 00:22:17,290 --> 00:22:18,689 - Tentu saja. - Bagaimana? 364 00:22:18,750 --> 00:22:20,389 Dia pernah menjadi atasanku. 365 00:22:20,820 --> 00:22:21,919 Astaga. 366 00:22:24,530 --> 00:22:25,899 Hei, Dong Sik. 367 00:22:26,100 --> 00:22:27,199 Kakak. 368 00:22:29,169 --> 00:22:30,500 Dia adikku. 369 00:22:32,270 --> 00:22:33,869 Jadi, dia mengemas barang-barangnya, 370 00:22:33,939 --> 00:22:36,040 mencuri perhiasan Ibu, dan pindah ke rumah pria itu? 371 00:22:36,109 --> 00:22:37,409 Benar. 372 00:22:37,469 --> 00:22:39,240 Kak Dong Ju menjadi gila. 373 00:22:39,310 --> 00:22:40,740 Dia pasti sudah gila. 374 00:22:41,109 --> 00:22:42,310 Kamu tahu di mana dia? 375 00:22:42,379 --> 00:22:44,109 Ya, Young Tak memberitahuku. 376 00:22:44,179 --> 00:22:46,520 Astaga, aku merasa kasihan karena pernah menikahi Kak Dong Ju. 377 00:22:46,580 --> 00:22:48,280 Dia masih terus mengatasi masalah yang dibuatnya. 378 00:22:48,350 --> 00:22:49,619 - Astaga. - Ini gila. 379 00:22:49,689 --> 00:22:51,350 Ayo pergi. Tunjukkan jalannya. 380 00:22:51,419 --> 00:22:53,659 - Apa? - Tidak. Aku akan ke sana. 381 00:22:53,760 --> 00:22:55,990 Pikirkan dulu harus bagaimana. Tidak bisa pergi... 382 00:22:56,490 --> 00:22:58,260 Kakak salah jalan. 383 00:23:02,830 --> 00:23:04,030 Siapa? 384 00:23:04,300 --> 00:23:05,369 Dasar... 385 00:23:05,629 --> 00:23:06,740 Dong Ju! 386 00:23:07,600 --> 00:23:09,070 - Buka pintunya! - Hei, buka pintunya! 387 00:23:12,980 --> 00:23:14,639 Yang benar saja! 388 00:23:16,750 --> 00:23:18,209 Kurasa tulangku ada yang patah. 389 00:23:25,350 --> 00:23:27,090 Sulit dipercaya. 390 00:23:29,060 --> 00:23:31,429 Ini kakaknya Kak Dong Ju. 391 00:23:31,490 --> 00:23:34,000 Dan aku adiknya. 392 00:23:34,100 --> 00:23:35,969 Begitu rupanya. 393 00:23:36,699 --> 00:23:37,969 Halo. 394 00:23:38,129 --> 00:23:40,100 Namaku Chu Bang Nam. 395 00:23:43,540 --> 00:23:44,639 Halo. 396 00:23:50,209 --> 00:23:51,280 Jadi... 397 00:23:52,080 --> 00:23:53,280 Apa yang kamu lakukan? 398 00:23:54,419 --> 00:23:56,320 Duduk dan bicara denganmu. 399 00:23:56,449 --> 00:23:58,750 Tidak, bukan itu maksudku. 400 00:23:59,050 --> 00:24:01,959 Maksudku, apa pekerjaanmu? 401 00:24:02,830 --> 00:24:05,629 Aku menjual produk industri di jalan raya. 402 00:24:05,680 --> 00:24:08,210 Jadi, kamu membawa barang-barang di trukmu dan menjualnya? 403 00:24:08,279 --> 00:24:09,610 Benar. 404 00:24:10,049 --> 00:24:12,720 Apa ini cukup untuk mencari nafkah? 405 00:24:12,779 --> 00:24:15,950 Ini ilegal, jadi aku tidak membayar pajak. 406 00:24:16,289 --> 00:24:17,420 Penghasilannya tidak terlalu buruk. 407 00:24:17,950 --> 00:24:20,059 Omong-omong, dari mana asalmu? 408 00:24:22,890 --> 00:24:25,289 Aku sembilan tahun mengelola restoran di Garibong-dong. 409 00:24:25,360 --> 00:24:28,299 Tapi kepala koki dan pelanggan kami berasal dari Yanbian. 410 00:24:28,360 --> 00:24:29,930 Itu sebabnya aksenku seperti ini. 411 00:24:30,230 --> 00:24:32,200 Tapi aku lahir dan besar di Korea Selatan. 412 00:24:33,099 --> 00:24:34,440 Ini KTP-ku. 413 00:24:43,349 --> 00:24:44,950 Kamu lahir di Cheorwon, Provinsi Gangwon? 414 00:24:45,009 --> 00:24:46,120 "Cheorwon-gun, Provinsi Gangwon" 415 00:24:46,380 --> 00:24:48,620 Namamu benar-benar Chu Bang Nam? 416 00:24:49,150 --> 00:24:50,489 Kamu yakin itu bukan julukan 417 00:24:50,549 --> 00:24:51,819 setelah kamu diusir dari Yanbian? 418 00:24:51,890 --> 00:24:54,059 Kenapa kamu bercanda dengan namaku seperti itu? 419 00:24:54,120 --> 00:24:56,789 Sudah kubilang, aku bukan dari Yanbian. 420 00:24:56,860 --> 00:24:58,430 Namaku berarti "pria yang seperti bunga". 421 00:24:58,730 --> 00:25:01,759 Ayahku memberiku nama itu agar aku tampan. 422 00:25:04,069 --> 00:25:05,670 Cukup. 423 00:25:05,900 --> 00:25:08,039 Apa hubunganmu dengan adikku? 424 00:25:08,099 --> 00:25:10,610 Dan masa depan seperti apa yang kamu rencanakan dengannya? 425 00:25:11,110 --> 00:25:13,940 Bagaimana kalau kita bicarakan ini sambil minum alkohol? 426 00:25:14,039 --> 00:25:16,410 Kenapa kamu mendadak memakai dialek Provinsi Gangwon? 427 00:25:16,480 --> 00:25:18,180 Berhenti membicarakan itu. 428 00:25:18,480 --> 00:25:20,279 Ini bukan sesuatu untuk dibicarakan sambil minum. 429 00:25:20,349 --> 00:25:22,120 Cepat katakan rencanamu. 430 00:25:22,180 --> 00:25:24,049 Kami berdua tua dan kesepian. 431 00:25:24,289 --> 00:25:26,720 Jadi, aku hanya ingin berteman baik dengannya. 432 00:25:27,259 --> 00:25:30,589 Kami sangat akrab dan berpandangan sama. 433 00:25:32,029 --> 00:25:33,430 Kami hanya teman, tapi mesra. 434 00:25:33,499 --> 00:25:35,930 Hei! Dasar bedebah gila! 435 00:25:35,999 --> 00:25:38,230 - Kakak, jangan marah! - Apa? "Teman tapi mesra"? 436 00:25:38,299 --> 00:25:39,700 Aku tidak akan pulang! 437 00:25:41,370 --> 00:25:44,809 Memang berapa usiamu? Kenapa kamu kekanak-kanakan? 438 00:25:44,870 --> 00:25:46,079 Benar. 439 00:25:46,339 --> 00:25:49,650 Menurut Kakak berapa usiaku? Kakak tidak bisa memerintahku. 440 00:25:49,950 --> 00:25:51,610 Karena kita sedang membahasnya, jawab aku. 441 00:25:51,980 --> 00:25:53,779 Apa yang telah Kakak lakukan untukku? 442 00:25:54,220 --> 00:25:55,620 Apa yang Kakak lakukan untukku 443 00:25:55,680 --> 00:25:57,789 saat aku menikah dan bercerai dua kali? 444 00:25:58,289 --> 00:26:01,220 Semua temanku punya mobil dan rumah dari saudara mereka. 445 00:26:01,289 --> 00:26:03,259 Tapi Kakak tidak memberiku apa pun. 446 00:26:03,460 --> 00:26:05,960 Lalu kenapa Kakak tiba-tiba bersikap seperti seorang kakak? 447 00:26:06,029 --> 00:26:08,529 Hei, kamu serius? 448 00:26:08,700 --> 00:26:10,599 Kakak kesal melihat betapa anehnya dirimu 449 00:26:10,670 --> 00:26:12,130 selama 20 tahun terakhir! 450 00:26:12,200 --> 00:26:14,900 Kak Dong Ju tidak berhak mengatakan itu. 451 00:26:14,970 --> 00:26:18,009 Kakak menghabiskan banyak uang untuk memulai bisnis. 452 00:26:18,069 --> 00:26:20,739 Tapi semua gagal dan itu sebabnya kita menjual rumah! 453 00:26:20,980 --> 00:26:23,349 Kakaklah alasanku depresi! 454 00:26:23,410 --> 00:26:26,880 Kakak tidak percaya kamu mengatakan itu. 455 00:26:26,950 --> 00:26:28,549 Kamu juga menghabiskan banyak uang. 456 00:26:28,620 --> 00:26:30,120 Aku menggunakan uang itu untuk membuat seni! 457 00:26:30,190 --> 00:26:31,950 Hei, sudah cukup! Hentikan! 458 00:26:32,019 --> 00:26:33,660 Kita bicarakan ini di rumah. 459 00:26:33,759 --> 00:26:34,860 Kita pulang sekarang. 460 00:26:34,920 --> 00:26:36,460 Tidak, aku tidak mau. 461 00:26:36,529 --> 00:26:37,630 Dong Ju. 462 00:26:45,200 --> 00:26:46,400 Baiklah. 463 00:26:46,999 --> 00:26:49,839 Kalau begitu, aku akan menurutimu dan pulang sekarang. 464 00:26:59,680 --> 00:27:03,089 Cari tahu pria seperti apa dia sebelum menjalin hubungan dengannya. 465 00:27:03,549 --> 00:27:05,650 Kita harus memeriksa dia seperti apa. 466 00:27:06,089 --> 00:27:08,160 Aku ingin dicintai. 467 00:27:08,390 --> 00:27:09,390 Apa? 468 00:27:09,630 --> 00:27:11,489 Tidak ada yang mencintaiku. 469 00:27:11,789 --> 00:27:13,230 Kakak tidak tahu 470 00:27:13,400 --> 00:27:15,870 betapa aku mendambakan cinta dan perhatian. 471 00:27:16,829 --> 00:27:19,539 Tidak ada pria yang pernah mencintaiku dari lubuk hatinya. 472 00:27:19,640 --> 00:27:20,999 Pria macam apa yang akan mencintaimu 473 00:27:21,069 --> 00:27:23,670 jika kamu hidup sembrono? 474 00:27:23,910 --> 00:27:26,079 Kamu harus menghargai dan mencintai dirimu dahulu. 475 00:27:26,140 --> 00:27:28,610 Begitulah caramu membuat pria menghormatimu. 476 00:27:28,910 --> 00:27:29,980 Aku seharusnya 477 00:27:30,910 --> 00:27:32,579 tidak pernah dilahirkan. 478 00:27:32,650 --> 00:27:36,019 Terlambat mengatakan itu sekarang. Kamu sudah lama terlahir. 479 00:27:36,519 --> 00:27:38,289 Kamu sudah cukup menjalani hidup. 480 00:27:38,349 --> 00:27:39,489 Jadi, apa maksud Kakak? 481 00:27:40,160 --> 00:27:42,829 Aku sudah cukup dewasa untuk mati sekarang? 482 00:27:43,029 --> 00:27:44,089 Baiklah. 483 00:27:44,930 --> 00:27:47,259 - Aku akan mati saja. - Hei, ayo. 484 00:27:47,329 --> 00:27:48,900 - Bunuh saja aku. - Hei. 485 00:27:48,960 --> 00:27:50,970 Bisakah kamu berhenti? Yang benar saja. 486 00:27:51,029 --> 00:27:52,739 Aku menderita herniasi tengkuk cakram. 487 00:27:52,799 --> 00:27:54,970 Sadarlah, Dong Ju. 488 00:27:55,039 --> 00:27:56,769 Kamu harus berhenti hidup begini. 489 00:27:56,970 --> 00:27:58,509 Aku akan menikahi Bang Nam. 490 00:27:58,569 --> 00:27:59,610 - Tidak boleh! - Aku akan menikahinya. 491 00:27:59,680 --> 00:28:01,180 Menikahlah dengannya. 492 00:28:01,539 --> 00:28:04,210 Apa yang sangat kamu sukai darinya? 493 00:28:07,720 --> 00:28:09,319 Dia sangat kuat. 494 00:28:23,370 --> 00:28:25,299 Hari ini, aku hanya ingin membahas pekerjaan. 495 00:28:26,299 --> 00:28:27,470 Aku juga begitu. 496 00:28:29,739 --> 00:28:30,940 Baca dahulu. 497 00:28:31,539 --> 00:28:33,480 Ini daftar pertanyaan untuk dosen psikologi 498 00:28:33,539 --> 00:28:34,779 dan jawaban yang dinantikan. 499 00:28:35,380 --> 00:28:37,410 Nama, pekerjaan, dan sekolah yang kamu ajar 500 00:28:37,480 --> 00:28:39,680 akan ditampilkan di televisi dalam keterangan. Kamu tidak keberatan? 501 00:28:39,749 --> 00:28:41,920 Naskahnya ditulis oleh orang yang tidak mengerti 502 00:28:41,980 --> 00:28:44,789 hubungan antara usia dan perilaku sosial seseorang. 503 00:28:45,589 --> 00:28:46,960 Aku tidak perlu terus begini, bukan? 504 00:28:47,019 --> 00:28:49,160 Pertanyaan dan jawaban selaras dengan acara. 505 00:28:49,220 --> 00:28:51,160 "Usia tidak mendefinisikan manusia." 506 00:28:51,230 --> 00:28:52,730 Kamu harus mengatakan hal-hal yang berhubungan dengan itu. 507 00:28:52,799 --> 00:28:53,829 Jangan asal bicara. 508 00:28:53,900 --> 00:28:55,499 Tujuan acara ini terlalu tulus. 509 00:28:55,559 --> 00:28:57,970 Jadi, kurasa tidak akan terlalu menghibur. 510 00:28:58,999 --> 00:29:02,099 Kamu tahu Ji Hoon akan bekerja sebagai pemagang 511 00:29:02,170 --> 00:29:03,170 selama sebulan? 512 00:29:04,239 --> 00:29:05,670 Putramu, Hwang Ji Hoon, 513 00:29:05,739 --> 00:29:06,940 dia memagang di sini 514 00:29:07,009 --> 00:29:08,380 demi karier masa depannya. 515 00:29:09,009 --> 00:29:11,579 Ji Hoon bekerja di sini sebagai pemagang? 516 00:29:15,650 --> 00:29:17,450 Dia sangat berorientasi masa depan karena mirip denganku. 517 00:29:17,519 --> 00:29:20,519 Dia baru anak baru, tapi sudah menyiapkan masa depannya. 518 00:29:21,759 --> 00:29:22,890 Tapi tunggu sebentar. 519 00:29:24,089 --> 00:29:26,529 Apa dia tahu tentang hubungan kita? 520 00:29:26,599 --> 00:29:28,130 Hubungan apa? 521 00:29:28,430 --> 00:29:30,029 Tidak ada apa-apa di antara kita. 522 00:29:30,099 --> 00:29:32,940 Mi Ran, bisakah kamu berhenti menodai cinta tulusku kepadamu? 523 00:29:32,999 --> 00:29:34,269 Kamu harus memberiku kesempatan. 524 00:29:34,339 --> 00:29:35,670 Hentikan omong kosong itu! 525 00:29:35,739 --> 00:29:37,170 Dasar bajingan bodoh. 526 00:29:43,009 --> 00:29:44,749 Kenapa dia menjadi sangat kasar? 527 00:29:45,210 --> 00:29:46,650 Dia dahulu seperti rusa. 528 00:29:46,720 --> 00:29:48,220 Kini dia seperti T-Rex. 529 00:29:49,920 --> 00:29:51,620 Apakah percobaan krionika memberikan efek samping... 530 00:30:03,999 --> 00:30:05,900 Ayah kira impianmu menjadi reporter. 531 00:30:06,499 --> 00:30:08,470 Ayah tidak tahu kamu akan melamar sebagai pemagang. 532 00:30:10,009 --> 00:30:12,839 Mari kita cari tempat untuk mengobrol. 533 00:30:18,349 --> 00:30:19,420 Apa Ayah pernah berkencan 534 00:30:21,279 --> 00:30:22,480 dengan Mi Ran sebelumnya? 535 00:30:24,120 --> 00:30:26,259 Ya, dia cinta pertama ayah. 536 00:30:27,289 --> 00:30:30,289 Dialah definisi masa muda ayah. 537 00:30:31,190 --> 00:30:34,499 Kamu tahu betapa berartinya cinta pertama bagi pria? 538 00:30:36,200 --> 00:30:38,430 Kamu mungkin tidak tahu karena tidak mencintai siapa pun. 539 00:30:38,499 --> 00:30:40,599 Kenapa aku tidak tahu? 540 00:30:44,470 --> 00:30:45,539 Kenapa harus 541 00:30:46,579 --> 00:30:47,640 Mi Ran? 542 00:31:03,589 --> 00:31:05,829 "Kepala Biro, Na Ha Young" 543 00:31:05,890 --> 00:31:08,059 Tolong beritakan bahwa pelapor, Park Hyo Woo, 544 00:31:08,130 --> 00:31:09,200 adalah istri Lee Seok Du. 545 00:31:09,499 --> 00:31:10,970 Bahwa dia juga sudah tewas. 546 00:31:17,610 --> 00:31:21,480 Anggap laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada. 547 00:31:30,920 --> 00:31:32,150 Halo, Kepala Na. 548 00:31:35,620 --> 00:31:37,789 Senang kamu datang. Duduklah. 549 00:31:38,829 --> 00:31:39,829 Ya. 550 00:31:48,700 --> 00:31:51,009 Aku datang untuk berterima kasih. 551 00:31:51,410 --> 00:31:54,279 Apa yang pernah kulakukan hingga berterima kasih kepadaku? 552 00:31:55,239 --> 00:31:56,410 Aku penasaran. 553 00:31:57,049 --> 00:31:59,309 Saat dunia bebas berkomentar tentang diriku, 554 00:31:59,650 --> 00:32:01,579 kamu membuat laporan dari sudut pandangku. 555 00:32:02,620 --> 00:32:04,519 Saat itulah aku menyadari betapa kuatnya berita. 556 00:32:05,749 --> 00:32:06,860 Terima kasih. 557 00:32:08,059 --> 00:32:09,860 Biro Berita hanya melakukan tugasnya. 558 00:32:09,930 --> 00:32:11,029 Kamu tidak perlu berterima kasih. 559 00:32:11,360 --> 00:32:12,860 Itu bukan untuk melindungimu. 560 00:32:12,930 --> 00:32:15,660 Kami hanya memberitakan fakta. 561 00:32:15,730 --> 00:32:17,900 Itu tugasku. 562 00:32:18,630 --> 00:32:21,370 Tapi tidak semua orang melakukan hal yang seharusnya. 563 00:32:22,470 --> 00:32:24,069 Aku harus berterima kasih 564 00:32:24,140 --> 00:32:26,110 atas perbuatanmu. 565 00:32:26,610 --> 00:32:28,680 Kalau begitu, baiklah. 566 00:32:38,620 --> 00:32:39,759 Kamu boleh pergi sekarang. 567 00:32:40,489 --> 00:32:43,529 Jika kamu datang untuk berterima kasih, kurasa itu cukup. 568 00:32:44,430 --> 00:32:46,529 Kamu tampak sibuk, jadi aku permisi. 569 00:32:51,430 --> 00:32:52,499 Pastikan 570 00:32:56,370 --> 00:32:57,539 kamu melindungi Dong Chan dengan baik. 571 00:33:00,739 --> 00:33:02,910 Siapa pun ingin merampasnya. 572 00:33:36,110 --> 00:33:38,349 Ya, tepat sekali. Aku punya ide bagus akhir-akhir ini. 573 00:33:38,710 --> 00:33:40,779 Ya, itu sebabnya aku meminta bantuanmu. 574 00:33:41,150 --> 00:33:43,089 Ya, baiklah. 575 00:33:44,950 --> 00:33:46,089 Nanti kuhubungi. 576 00:33:48,620 --> 00:33:49,890 Ada apa, Dong Chan? 577 00:33:50,329 --> 00:33:51,960 Pasti sulit mengajariku semuanya. 578 00:33:53,299 --> 00:33:55,200 Aku sangat merepotkan. 579 00:33:56,630 --> 00:33:58,570 Aku kembali setelah 20 tahun, 580 00:33:59,199 --> 00:34:00,740 jadi ideku sudah kuno 581 00:34:01,940 --> 00:34:03,809 dan aku hanya merundungmu. 582 00:34:04,869 --> 00:34:05,940 Tapi 583 00:34:06,639 --> 00:34:08,610 jika kamu akan pindah, pergilah dengan tangan kosong, 584 00:34:08,679 --> 00:34:10,079 tanpa melanggar moralitas bisnis, Berengsek. 585 00:34:10,880 --> 00:34:11,909 Aku... 586 00:34:12,449 --> 00:34:13,550 Kepala Son. 587 00:34:14,679 --> 00:34:16,920 Aku meninggalkan "Go Go 99". 588 00:34:17,590 --> 00:34:19,760 - Mendadak? Kenapa? - Tidak ada alasan. 589 00:34:21,659 --> 00:34:24,130 Aku harus menyiapkan episode akhir tahun 590 00:34:24,190 --> 00:34:26,260 untuk "Show Music Tank" bersama Hyeon Cheol. 591 00:34:27,030 --> 00:34:29,199 - Aku sibuk. - Sangat disayangkan. 592 00:34:29,260 --> 00:34:32,269 Apa yang akan kulakukan tanpamu? 593 00:34:32,869 --> 00:34:35,070 Aku sangat kecewa kepadamu! 594 00:34:39,309 --> 00:34:41,409 - Apa? Kecewa? - Hei. 595 00:34:42,280 --> 00:34:44,010 Kamu berusaha mengambil proyeknya? 596 00:34:44,550 --> 00:34:46,820 - Tunggu, tidak... - Dia sangat kecewa. 597 00:34:46,880 --> 00:34:48,719 Tunggu, ini bukan... Astaga. 598 00:34:53,460 --> 00:34:55,619 Ikutlah denganku, ya? 599 00:34:56,630 --> 00:34:58,159 Kamu bisa belajar dariku 600 00:34:58,230 --> 00:35:00,429 dan pasti ada hal-hal yang harus kupelajari darimu. 601 00:35:00,829 --> 00:35:02,860 Mari luangkan waktu membahas tugas sutradara 602 00:35:02,929 --> 00:35:04,869 dari masa sebelumnya hingga sekarang. 603 00:35:07,940 --> 00:35:10,539 Aku akan menjadikanmu salah satu anggota kru kami. 604 00:35:16,510 --> 00:35:17,579 Menyebalkan sekali. 605 00:35:18,380 --> 00:35:20,749 Seharusnya sejak awal aku tidak menyukainya. 606 00:35:23,490 --> 00:35:26,289 Aku lebih menyukainya setelah tahu dia tidak bisa kumiliki. 607 00:35:29,960 --> 00:35:32,130 Apa yang kamu lakukan? Melakukan monolog? 608 00:35:33,730 --> 00:35:35,159 Jangan membuatku membandingkan. 609 00:35:38,530 --> 00:35:39,570 Dengan siapa? 610 00:36:00,659 --> 00:36:01,690 "Aku Ko Mi Ran, wanita 44 tahun yang sedang berkencan" 611 00:36:01,760 --> 00:36:03,990 Aku Ko Mi Ran, wanita 44 tahun 612 00:36:04,329 --> 00:36:05,730 yang sedang berkencan. 613 00:36:27,019 --> 00:36:28,019 Mi Ran. 614 00:36:28,980 --> 00:36:30,719 Traktir aku makan malam hari ini. 615 00:36:31,050 --> 00:36:33,889 Maaf. Aku sudah punya rencana. 616 00:36:34,789 --> 00:36:36,929 Bisa ditunda sampai besok? 617 00:36:37,289 --> 00:36:38,860 Kamu akan ke Pocheon besok. 618 00:36:39,559 --> 00:36:41,860 Benar, kamu juga ikut. 619 00:36:42,260 --> 00:36:43,969 Sutradara Ma menyuruhku tetap di sini. 620 00:36:44,030 --> 00:36:46,599 Benarkah? Kita punya cukup ruang. Kenapa dia bilang begitu? 621 00:36:46,670 --> 00:36:47,769 Tidak apa-apa. 622 00:36:47,840 --> 00:36:50,469 Aku akan tetap patuh kepada Pak Ma. 623 00:36:52,039 --> 00:36:53,539 Astaga, kamu manis sekali. 624 00:37:41,190 --> 00:37:42,559 "Ma Dong Chan, pria lajang 52 tahun yang disukai Mi Ran" 625 00:37:42,619 --> 00:37:43,960 Ma Dong Chan, pria lajang 52 tahun 626 00:37:44,030 --> 00:37:45,690 yang disukai Mi Ran. 627 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 Ayolah. 628 00:37:49,260 --> 00:37:50,699 "Mari berkencan malam ini. Akan kuberi tahu tempatnya" 629 00:37:50,769 --> 00:37:52,269 Mari kita berkencan malam ini. 630 00:37:52,699 --> 00:37:54,199 Akan kuberi tahu tempatnya. 631 00:37:54,670 --> 00:37:56,869 Dia melakukan semuanya sendiri. 632 00:38:00,980 --> 00:38:02,210 Kencan pertama kita. 633 00:38:03,079 --> 00:38:05,309 "Ke arena es basemen" 634 00:38:07,380 --> 00:38:09,079 "Skate Rental" 635 00:38:10,619 --> 00:38:12,650 Kami bisa datang bersama. Kenapa dia bersikeras... 636 00:38:13,190 --> 00:38:14,260 - Kamu mendapatkannya? - Ya. 637 00:38:14,320 --> 00:38:15,559 - Apa itu 260 milimeter? - Ya. 638 00:38:16,059 --> 00:38:17,260 Ukurannya sempurna. 639 00:38:29,369 --> 00:38:30,909 Halo, aku Ko Nam Tae. 640 00:38:31,240 --> 00:38:32,809 Halo, aku Ma Dong Chan. 641 00:38:36,510 --> 00:38:39,349 Kenapa kamu tidak memberitahuku? Aku akan menjemputnya. 642 00:38:45,219 --> 00:38:46,420 Ulurkan tanganmu. 643 00:38:58,469 --> 00:38:59,469 Bagus. 644 00:39:00,170 --> 00:39:01,940 Usiaku 52 tahun di atas kertas, 645 00:39:02,440 --> 00:39:04,909 tapi masa hidupku sama sepertimu. 646 00:39:04,969 --> 00:39:06,340 - Benarkah? - Ya. 647 00:39:07,510 --> 00:39:10,409 Senangnya. Aku punya teman baru! 648 00:39:11,480 --> 00:39:12,650 Hati-hati, Nam Tae. 649 00:39:12,710 --> 00:39:13,719 Baiklah. 650 00:39:35,039 --> 00:39:36,269 Halo. 651 00:39:36,639 --> 00:39:38,340 Aku Ko Mi Ran, wanita 44 tahun 652 00:39:38,409 --> 00:39:40,409 yang kencan pertamanya denganmu. 653 00:39:42,110 --> 00:39:44,179 Aku ingin menjelaskan hidupku kepadamu, 654 00:39:44,880 --> 00:39:46,579 tapi tidak ada yang kubanggakan. 655 00:39:48,179 --> 00:39:51,590 Tidak, itu tidak benar. Aku orang yang sangat baik, 656 00:39:52,150 --> 00:39:54,019 tapi aku membuang banyak waktu. 657 00:39:54,420 --> 00:39:55,920 Itu sebabnya diriku tidak sehebat itu. 658 00:39:57,559 --> 00:40:00,559 Bagiku sama sekali tidak penting, Nona Ko Mi Ran. 659 00:40:01,199 --> 00:40:02,900 Aku akan melakukan yang terbaik, 660 00:40:03,199 --> 00:40:04,630 jadi tolong perhatikan aku. 661 00:40:10,869 --> 00:40:14,139 Anak itu bagian dari hidupku. 662 00:40:18,949 --> 00:40:20,719 Aku selalu ingin orang yang kusukai 663 00:40:20,780 --> 00:40:23,119 menemui adikku lebih dahulu. 664 00:40:25,420 --> 00:40:28,289 Astaga, aku dalam masalah. 665 00:40:28,490 --> 00:40:30,059 Sebaiknya aku memberikan kesan yang baik. 666 00:40:30,289 --> 00:40:32,760 Kuharap dia menyukaiku. 667 00:40:35,460 --> 00:40:37,570 Sejak kamu datang ke hidupku, 668 00:40:37,699 --> 00:40:40,170 kuharap kamu akan menjaga adikku bersamaku. 669 00:40:42,039 --> 00:40:43,170 Terima kasih. 670 00:40:44,309 --> 00:40:45,510 Tentu saja. 671 00:40:46,039 --> 00:40:47,909 Aku akan menjaganya dengan senang hati bersamamu. 672 00:40:50,179 --> 00:40:51,349 Terima kasih. 673 00:41:05,860 --> 00:41:06,900 Kak Mi Ran! 674 00:41:07,929 --> 00:41:09,429 Nam Tae, kamu hebat. 675 00:41:45,030 --> 00:41:46,170 Hei, hentikan. 676 00:41:47,269 --> 00:41:50,070 Kembalikan. Ini karena aku tidak bisa tidur. 677 00:41:50,139 --> 00:41:51,769 Kamu tetap tidak boleh minum. 678 00:41:51,840 --> 00:41:53,710 Aku tidak bisa tidur. Mau bagaimana lagi? 679 00:42:05,820 --> 00:42:06,960 Dong Ju. 680 00:42:09,519 --> 00:42:11,389 Kamu ingat saat kuliah semester tiga? 681 00:42:12,059 --> 00:42:13,829 Kamu pergi semalaman dengan temanku Won Seok, 682 00:42:13,900 --> 00:42:14,960 lalu kakak mengetahuinya 683 00:42:15,030 --> 00:42:17,369 dan memukulinya habis-habisan? 684 00:42:17,429 --> 00:42:19,800 Kenapa Kakak membahasnya? Itu memalukan. 685 00:42:20,469 --> 00:42:22,769 Kamu adik yang berharga bagi kakak. 686 00:42:27,110 --> 00:42:29,880 Setiap kali teman-temanku datang dan bilang kamu cantik, 687 00:42:29,940 --> 00:42:31,679 mereka bukan lagi teman kakak. 688 00:42:32,010 --> 00:42:33,179 Kamu tahu kenapa? 689 00:42:33,849 --> 00:42:36,889 Karena kamu terlalu baik untuk salah satu teman kakak. 690 00:42:38,289 --> 00:42:40,659 Seperti itulah kamu bagi kakak. 691 00:42:41,159 --> 00:42:42,619 Sekarang masih berarti. 692 00:42:47,429 --> 00:42:49,730 Menurutmu kenapa tidak ada yang mencintaimu? 693 00:42:49,800 --> 00:42:52,130 Kakak sangat mencintai dan menyayangimu. 694 00:43:01,940 --> 00:43:03,210 Dong Ju. 695 00:43:04,880 --> 00:43:07,119 Kakak tidak bisa membiarkanmu bersama Chu Bang Nam. 696 00:43:07,949 --> 00:43:09,420 Tidak peduli seberapa kuatnya dia. 697 00:43:11,320 --> 00:43:12,420 Kenapa tidak? 698 00:43:13,519 --> 00:43:14,990 Karena kamu berharga. 699 00:43:26,030 --> 00:43:27,469 Astaga, punggungku. 700 00:43:33,840 --> 00:43:35,309 Kakak sudah bangun? 701 00:43:36,280 --> 00:43:37,749 Ada apa? Kamu sakit lagi? 702 00:43:38,610 --> 00:43:40,880 Lututku lebih baik, 703 00:43:40,949 --> 00:43:43,280 tapi pergelangan tanganku sakit sekarang. 704 00:43:44,690 --> 00:43:47,320 Astaga. Sulit melupakan bahwa aku menua 705 00:43:47,389 --> 00:43:48,990 sekeras apa pun aku berusaha. 706 00:43:49,059 --> 00:43:50,730 Tubuhku hancur. 707 00:43:51,190 --> 00:43:53,260 Hatiku masih muda, 708 00:43:54,059 --> 00:43:56,300 tapi sendiku terus terasa sakit. 709 00:43:57,230 --> 00:44:00,369 Entah bagaimana aku akan bertahan. 710 00:44:03,369 --> 00:44:05,170 - Dong Sik. - Ya? 711 00:44:05,840 --> 00:44:07,210 Mau bepergian dengan kakak? 712 00:44:08,909 --> 00:44:09,980 Apa? 713 00:44:10,710 --> 00:44:13,550 "'Go Go 99'" 714 00:44:13,619 --> 00:44:15,550 - Kita harus segera mulai. - Aku sudah menghitung waktunya. 715 00:44:15,619 --> 00:44:16,619 - Kalau begitu, ayo. - Baiklah. 716 00:44:16,679 --> 00:44:17,749 Ayo. 717 00:44:27,059 --> 00:44:28,159 Kyung Ja. 718 00:44:28,699 --> 00:44:30,499 - Ini temanku, Park Kyung Ja, - Begitu rupanya. 719 00:44:30,869 --> 00:44:33,940 Halo. Aku Kyung Ja Park. Park Kyung Ja. 720 00:44:34,639 --> 00:44:37,510 Akan kupastikan semua waktumu yang dihabiskan bersamaku 721 00:44:37,570 --> 00:44:40,070 berkilau dan cantik. 722 00:44:48,380 --> 00:44:50,050 - Senang bertemu denganmu. - Halo. 723 00:44:50,349 --> 00:44:52,389 - Halo. - Boleh aku duduk di sana? 724 00:44:53,019 --> 00:44:55,289 - Astaga. - Tidak ada siapa pun di sana. 725 00:44:55,360 --> 00:44:56,420 Duduk di sini. 726 00:45:03,599 --> 00:45:06,099 Kita harus menyalakan pendingin sangat tinggi, 727 00:45:06,170 --> 00:45:08,170 jadi sebaiknya kita duduk bersama. 728 00:45:08,240 --> 00:45:09,499 - Benar, bukan? - Ya. 729 00:45:09,599 --> 00:45:10,610 Kita tidak punya pilihan lain. 730 00:45:10,670 --> 00:45:12,740 Tidak ada yang mengatakan apa pun. Konyol sekali. 731 00:45:13,309 --> 00:45:15,240 Kenapa kamu terus bicara sendiri belakangan ini? 732 00:45:15,309 --> 00:45:16,639 Kamu membuatku penasaran. 733 00:45:16,980 --> 00:45:18,909 Kamu bisa dekat denganku jika kesepian. Aku bebas. 734 00:45:19,050 --> 00:45:20,650 Urus urusanmu sendiri. 735 00:45:21,619 --> 00:45:25,119 Hei, jangan mulai tertarik kepadaku. 736 00:45:25,719 --> 00:45:28,860 Maaf. Aku menderita herniasi tengkuk cakram. 737 00:45:29,090 --> 00:45:31,829 Leherku bengkok ke kanan, jadi aku harus duduk di kiri. 738 00:45:33,960 --> 00:45:35,460 Bisa bertukar tempat duduk denganku? 739 00:46:03,789 --> 00:46:08,130 "Aku tidak bisa melakukan apa pun" 740 00:46:10,829 --> 00:46:13,530 "Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?" 741 00:46:14,340 --> 00:46:17,740 "Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?" 742 00:46:18,510 --> 00:46:23,309 "Apa yang harus kulakukan?" 743 00:46:25,510 --> 00:46:29,249 "Mengikat dengan erat" 744 00:46:29,320 --> 00:46:32,490 "Aku akan mengikatmu dengan erat" 745 00:46:33,219 --> 00:46:38,559 "Agar cintaku tidak bisa meninggalkanku" 746 00:46:41,530 --> 00:46:44,230 Terima kasih! 747 00:46:44,429 --> 00:46:45,469 Apa suaraku merdu? 748 00:46:46,130 --> 00:46:47,300 Terima kasih. 749 00:46:48,539 --> 00:46:50,840 "Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?" 750 00:46:50,909 --> 00:46:52,139 Dasar bodoh! 751 00:46:52,210 --> 00:46:55,210 "Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?" 752 00:47:00,309 --> 00:47:01,849 Gaya apa yang kamu inginkan? 753 00:47:02,519 --> 00:47:04,650 Aku ingin dunia mencintaiku. 754 00:47:05,889 --> 00:47:07,920 Aku tidak mau diperlakukan buruk. 755 00:47:08,420 --> 00:47:10,019 Berikan aku gaya itu 756 00:47:11,960 --> 00:47:14,599 karena aku berharga. 757 00:47:38,619 --> 00:47:41,619 Aku berharga. 758 00:47:54,340 --> 00:47:55,340 Halo, semuanya. 759 00:47:55,400 --> 00:47:58,010 Aku sutradara "Go Go 99", Ma Dong Chan. 760 00:47:58,809 --> 00:48:01,110 - Ya! - Kamu tampan sekali! 761 00:48:01,380 --> 00:48:03,639 Di "Go Go 99", 762 00:48:03,710 --> 00:48:05,480 kita akan melupakan usia kita 763 00:48:05,550 --> 00:48:08,320 dan kembali ke masa muda. 764 00:48:08,380 --> 00:48:11,389 Kita akan kembali ke masa lalu. 765 00:48:14,860 --> 00:48:16,860 Usia tidak penting di tempat ini. 766 00:48:16,920 --> 00:48:19,990 Ingat bahwa kita semua anak muda dengan usia yang sama. 767 00:48:20,360 --> 00:48:21,659 Setelah percobaan berakhir, 768 00:48:21,730 --> 00:48:24,469 kita akan memeriksa lagi usia fisik para peserta. 769 00:48:24,670 --> 00:48:26,199 Kami akan membuktikan bahwa usia fisik kalian 770 00:48:26,269 --> 00:48:28,039 akan menjadi lebih muda 771 00:48:28,099 --> 00:48:29,300 jika usia di hati lebih muda. 772 00:48:29,369 --> 00:48:30,400 - Ini permainan menari. - "Dance Dance Revolution." 773 00:48:30,469 --> 00:48:31,969 - "Dance Dance Revolution." - Cobalah. 774 00:48:38,150 --> 00:48:41,019 Aku ikut, perkenalkan dirimu. 775 00:48:41,280 --> 00:48:42,380 Se Young yang termuda. 776 00:48:42,550 --> 00:48:43,619 Dong Sik yang berusia 20 tahun. 777 00:48:43,920 --> 00:48:44,920 Kyung Ja, Kyung Ja... 778 00:48:44,990 --> 00:48:46,150 Tidak. Tunggu. 779 00:48:46,219 --> 00:48:49,420 - Habiskan! - Habiskan! 780 00:48:51,190 --> 00:48:52,530 - Dong Sik. - Hati-hati. 781 00:48:52,590 --> 00:48:54,460 - Terima bolanya! - Kamu akan memukul Dong Sik, bukan? 782 00:48:54,530 --> 00:48:55,900 - Kyung Ja. - Lempar. 783 00:48:55,960 --> 00:48:58,329 - Oper. - Hajar dia dahulu. 784 00:48:58,400 --> 00:48:59,400 Incar Dong Sik. 785 00:49:02,199 --> 00:49:04,510 Keluar. Kena kamu. 786 00:49:04,570 --> 00:49:06,639 Hati-hati dengan Dong Sik. 787 00:49:06,909 --> 00:49:08,980 - Untuk masa muda! - Untuk masa muda! 788 00:49:09,039 --> 00:49:10,340 "Ayo kembali ke tahun 1999! 'Go Go 99'" 789 00:49:11,679 --> 00:49:12,710 Itu operan yang hebat. 790 00:49:12,780 --> 00:49:14,650 - Kalian juga harus makan. - Terima kasih. 791 00:49:14,880 --> 00:49:17,150 - Kelihatannya sangat menyenangkan. - Semua, kita harus secara resmi... 792 00:49:20,619 --> 00:49:27,230 "Saat kukecil" 793 00:49:27,599 --> 00:49:30,130 "Aku pernah bermimpi indah" 794 00:49:30,250 --> 00:49:34,449 "Tentang naik balon dan terbang tinggi di langit" 795 00:49:34,620 --> 00:49:41,190 "Dan setiap kali balon kuning terbang di langit" 796 00:49:41,690 --> 00:49:44,160 "Hatiku mulai ingat" 797 00:49:44,359 --> 00:49:48,669 "Kenangan indah masa lalu" 798 00:49:49,199 --> 00:49:52,069 "Mimpiku sebagai anak kecil" 799 00:49:52,500 --> 00:49:55,239 "Aku ingin naik balon kuning" 800 00:50:48,460 --> 00:50:50,560 Aku bersenang-senang malam ini. 801 00:50:51,330 --> 00:50:54,100 Tahun 1999 dan 2019 saling berdampngan. 802 00:50:56,430 --> 00:50:58,169 Sebaiknya kamu masuk dan tidur. 803 00:50:59,239 --> 00:51:00,609 Aku belum mengantuk. 804 00:51:05,040 --> 00:51:06,109 Baiklah. 805 00:51:06,980 --> 00:51:09,279 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. 806 00:51:27,930 --> 00:51:29,529 "Aku tidak bisa tidur" 807 00:51:29,600 --> 00:51:30,739 Aku tidak bisa tidur. 808 00:51:37,609 --> 00:51:39,580 Aku juga. Mari bertemu di luar. 809 00:51:56,960 --> 00:51:58,000 Astaga. 810 00:52:07,739 --> 00:52:08,739 Saat kita benar-benar 811 00:52:09,569 --> 00:52:11,980 berusia 52 dan 44 tahun, 812 00:52:13,410 --> 00:52:14,750 bagaimana penampilan kita? 813 00:52:17,879 --> 00:52:20,180 Rambutmu akan berkurang, perut membesar, 814 00:52:20,690 --> 00:52:22,850 dan mudah marah. 815 00:52:22,919 --> 00:52:24,790 Astaga, itu yang kamu pikirkan? 816 00:52:25,390 --> 00:52:28,759 Kamu akan menjadi wanita bawel yang hanya dipenuhi amarah. 817 00:52:29,129 --> 00:52:30,699 - Kamu salah. - Tidak. 818 00:52:35,199 --> 00:52:37,469 Meski ternyata kamu pria seperti itu, 819 00:52:38,739 --> 00:52:39,899 aku akan tetap menyukaimu. 820 00:52:45,779 --> 00:52:48,480 Kita harus menghadapi banyak hal tidak terduga 821 00:52:49,080 --> 00:52:51,379 dan kita mungkin akan bersedih dari waktu ke waktu. 822 00:52:51,480 --> 00:52:54,049 Tapi kuharap kita akan menjadi orang dewasa 823 00:52:54,120 --> 00:52:56,419 yang akhirnya mengatasi segalanya. 824 00:52:58,859 --> 00:52:59,989 Saat waktunya tiba, 825 00:53:00,930 --> 00:53:03,060 menurutmu kita akan hidup dengan suhu tubuh 36,5 derajat? 826 00:53:07,799 --> 00:53:09,730 Akan kupastikan itu terjadi. 827 00:53:11,140 --> 00:53:12,370 Jadi, jangan cemas. 828 00:53:53,810 --> 00:53:57,180 Melihatmu ingin bertemu denganku di luar kantor pada jam ini, 829 00:53:58,049 --> 00:54:00,149 pasti mengenai hal penting. 830 00:54:00,680 --> 00:54:01,790 Ada persoalan apa? 831 00:54:02,190 --> 00:54:05,290 Ada banyak mata di stasiun televisi. 832 00:54:09,859 --> 00:54:11,000 Pak Lee Hyeong Du. 833 00:54:13,529 --> 00:54:15,569 Aku punya dua pilihan. 834 00:54:16,299 --> 00:54:18,299 Aku bisa melaporkan ini di berita 835 00:54:18,370 --> 00:54:20,500 atau merahasiakannya. 836 00:54:23,969 --> 00:54:27,080 Aku tidak mengerti maksudmu. 837 00:54:27,140 --> 00:54:28,210 20 tahun lalu, 838 00:54:28,750 --> 00:54:31,049 tiga hari sebelum pelantikan pimpinan Grup Unsung, 839 00:54:31,219 --> 00:54:33,620 Lee Seok Du diserang oleh orang asing. 840 00:54:34,319 --> 00:54:36,750 Karena itu, Grup Unsung membutuhkan 841 00:54:36,819 --> 00:54:38,660 pengganti Pimpinan Lee Seok Du. 842 00:54:38,719 --> 00:54:41,230 Tapi tentu saja, mereka harus merahasiakannya. 843 00:54:43,430 --> 00:54:44,460 Kamu bukan 844 00:54:45,560 --> 00:54:46,730 Lee Seok Du. 845 00:54:58,210 --> 00:54:59,310 Kamu punya bukti? 846 00:54:59,910 --> 00:55:02,779 Berani sekali bicaramu. Kamu tahu aku siapa? 847 00:55:02,850 --> 00:55:04,149 Tentu aku tahu. 848 00:55:05,180 --> 00:55:07,419 Kamu saudara kembar rahasia Pimpinan Lee Seok Du, 849 00:55:07,489 --> 00:55:08,620 Lee Hyeong Du. 850 00:55:10,819 --> 00:55:13,460 Aku sudah bekerja sebagai reporter selama 20 tahun. 851 00:55:14,589 --> 00:55:16,790 Dan beruntung, aku sangat terlibat 852 00:55:16,859 --> 00:55:18,859 dalam percobaan krionika. 853 00:55:18,930 --> 00:55:21,770 Jadi, itu sesuatu yang sudah lama kuselidiki. 854 00:55:22,370 --> 00:55:24,199 Sekarang, akhirnya aku tahu siapa pelakunya. 855 00:55:24,699 --> 00:55:26,299 Orang yang tidak mau 856 00:55:26,370 --> 00:55:28,210 Lee Seok Du bangun dari kapsul. 857 00:55:28,270 --> 00:55:31,640 Seseorang yang harus membunuh Profesor Hwang. 858 00:55:32,879 --> 00:55:33,940 Lee Hyeong Du. 859 00:55:35,210 --> 00:55:36,310 Itu kamu, bukan? 860 00:55:38,850 --> 00:55:39,949 Pak Jung. 861 00:55:40,350 --> 00:55:42,350 Istri Pimpinan Lee, Park Hyo Woo. 862 00:55:42,589 --> 00:55:44,049 Siapa targetmu berikutnya? 863 00:55:44,890 --> 00:55:46,790 Pria yang seharusnya kamu bunuh, tapi gagal melakukannya. 864 00:55:47,629 --> 00:55:49,589 Targetmu berikutnya pasti Profesor Hwang. 865 00:55:55,399 --> 00:55:57,640 Apa maumu? 866 00:56:01,969 --> 00:56:03,140 Ma Dong Chan. 867 00:56:12,719 --> 00:56:14,449 "Kepala Biro Berita" 868 00:56:25,500 --> 00:56:26,560 Halo. 869 00:56:29,500 --> 00:56:31,600 Profesor Hwang, tunggu sebentar. 870 00:56:31,669 --> 00:56:33,870 Kak Mi Ran! 871 00:56:34,370 --> 00:56:35,440 Ya? 872 00:56:35,509 --> 00:56:38,680 Profesor bela diri yang tinggal di loteng rumah kita hilang. 873 00:56:39,180 --> 00:56:41,480 - Apa? - Dia meninggalkan surat. 874 00:56:47,949 --> 00:56:49,219 Menua adalah cara 875 00:56:49,290 --> 00:56:51,960 untuk menunjukkan betapa kejamnya waktu. 876 00:56:52,160 --> 00:56:53,719 Fakta bahwa kamu punya waktu dan kehidupan yang terbatas. 877 00:56:53,790 --> 00:56:55,690 Beberapa orang mungkin sedih saat mendengarnya. 878 00:56:55,759 --> 00:56:57,930 Tapi bagi orang lain, mereka bisa menjadi bebas. 879 00:56:58,000 --> 00:57:00,730 Contohnya, hal-hal yang menyusahkanmu saat kecil 880 00:57:00,799 --> 00:57:03,699 mungkin menjadi lebih mudah dipahami seiring bertambahnya usia. 881 00:57:03,770 --> 00:57:05,739 Itu bisa memberimu perspektif yang lebih luas dalam hidup. 882 00:57:05,799 --> 00:57:07,609 Kearifan dan pandangan hidup hanya bisa dikumpulkan dengan waktu 883 00:57:07,669 --> 00:57:09,370 dan itu merupakan berkah. 884 00:57:09,440 --> 00:57:11,279 Namun, kita semua tetap menua tanpa itu. 885 00:57:11,339 --> 00:57:13,810 Jadi, caramu melihat kehidupan dan sikapmu terhadapnya 886 00:57:13,879 --> 00:57:15,580 lebih penting daripada fakta bahwa kamu menua. 887 00:57:15,750 --> 00:57:18,949 Karena itu orang cenderung berkata usia hanyalah angka. 888 00:57:19,680 --> 00:57:21,449 Namun, dengarkan. 889 00:57:22,549 --> 00:57:23,919 Hidup adalah tentang angka. 890 00:57:23,989 --> 00:57:25,359 Angka sangat penting. 891 00:57:25,960 --> 00:57:28,230 Lalu menurutmu bagaimana kita harus menjalani hidup? 892 00:57:28,290 --> 00:57:29,330 - Halo. - Halo. 893 00:57:29,390 --> 00:57:31,100 Kalian masih syuting? 894 00:57:31,230 --> 00:57:33,000 Dia tidak mau berhenti bicara. 895 00:57:33,060 --> 00:57:34,870 Seolah-olah dia sudah menantikan ini seumur hidupnya. 896 00:57:35,230 --> 00:57:37,330 Aku akan menyelesaikan ini. Kalian bisa beristirahat. 897 00:57:37,399 --> 00:57:39,199 Itulah yang menyebabkan celah 898 00:57:39,270 --> 00:57:41,370 - Semoga berhasil. - antara kedewasaan dan usiamu. 899 00:57:41,569 --> 00:57:43,540 Apa kamu senang bertindak sesuai usiamu? 900 00:57:43,969 --> 00:57:47,949 Masyarakat tidak bertanggung jawab jika menyangkut kebahagiaanmu. 901 00:57:48,910 --> 00:57:51,719 Aku sangat yakin dia cocok di acara ragam hiburan. 902 00:57:51,779 --> 00:57:53,020 Yang tersisa hanyalah kedewasaan. 903 00:57:53,219 --> 00:57:54,989 Usia hanyalah alat untuk mempertahankan budaya hierarki, 904 00:57:55,049 --> 00:57:56,620 bukan sesuatu yang membentuk dirimu. 905 00:57:56,719 --> 00:57:57,719 Lupakan usiamu 906 00:57:57,790 --> 00:57:59,589 dan hidup bahagia seperti Peter Pan. 907 00:57:59,660 --> 00:58:01,230 Nikmati hidupmu! 908 00:58:01,560 --> 00:58:03,529 Bagus! Itu bagus! 909 00:58:03,589 --> 00:58:06,600 Cukup. Kalian bisa pulang sekarang. Kerja bagus. 910 00:58:07,899 --> 00:58:09,069 Terima kasih. 911 00:58:11,270 --> 00:58:14,640 Aku merasa sedikit menyesal karena memakan banyak waktu 912 00:58:14,710 --> 00:58:16,440 padahal acara ini hanya berdurasi 60 menit. 913 00:58:16,669 --> 00:58:19,080 Tapi menurutku, kamu akan sangat diuntungkan 914 00:58:19,140 --> 00:58:20,609 karena telah mengundangku. 915 00:58:22,910 --> 00:58:23,980 Tapi, 916 00:58:24,879 --> 00:58:26,719 aku harus meluruskan sesuatu. 917 00:58:28,089 --> 00:58:29,690 Apa hubunganmu dengan Mi Ran? 918 00:58:29,890 --> 00:58:31,719 Kalian tidak berkencan, bukan? 919 00:58:32,290 --> 00:58:34,529 Jika kalian berkencan, 920 00:58:34,790 --> 00:58:37,259 tidak mungkin kamu memilihku untuk tampil 921 00:58:37,330 --> 00:58:38,529 karena aku mantan pacarnya. 922 00:58:41,069 --> 00:58:43,230 Ya, tentu. Aku tidak akan pernah melakukan itu. 923 00:58:43,930 --> 00:58:44,940 Sejujurnya, 924 00:58:45,739 --> 00:58:48,669 aku tidak terlalu tertarik pada wanita. 925 00:58:59,850 --> 00:59:00,949 Menurutmu kenapa 926 00:59:01,989 --> 00:59:03,120 aku memutuskan 927 00:59:04,620 --> 00:59:05,759 untukmu tampil di acara ini? 928 00:59:14,160 --> 00:59:16,230 - Halo? - Ya, aku melihat ada pesan. 929 00:59:16,399 --> 00:59:17,469 Kamu sungguh menemukan rekamannya? 930 00:59:17,529 --> 00:59:18,839 Tentu saja. 931 00:59:18,899 --> 00:59:20,469 Aku mencari di sekitar area Yongsan 932 00:59:20,540 --> 00:59:21,910 dan selesai mengkonversinya ke film. 933 00:59:22,040 --> 00:59:23,669 Ya, baiklah. Aku akan ke sana sekarang. 934 01:00:17,060 --> 01:00:19,759 Kamu tidak boleh masuk labku kecuali kamu staf. 935 01:00:19,830 --> 01:00:20,899 Silakan pergi. 936 01:00:20,960 --> 01:00:22,629 Aku terkait dengan proyek ini. 937 01:00:23,029 --> 01:00:25,000 Ada seseorang yang harus kutemukan. 938 01:00:25,500 --> 01:00:27,969 Kamu tidak akan menyaksikan hal seperti ini 939 01:00:28,310 --> 01:00:30,440 jika kamu bekerja sama denganku. 940 01:01:08,509 --> 01:01:10,279 Ke mana kamu membawanya? 941 01:01:10,750 --> 01:01:14,279 Bawa dia kemari sekarang jika kamu tidak ingin mati! 942 01:01:33,000 --> 01:01:34,069 Halo? 943 01:01:34,239 --> 01:01:35,839 Ya, halo? 944 01:01:36,910 --> 01:01:37,940 Hei. 945 01:01:40,680 --> 01:01:42,850 Tidak, lupakan saja. Kamu sedang apa? 946 01:01:42,910 --> 01:01:44,980 Menghitung bayaran untuk para peserta. 947 01:01:45,620 --> 01:01:46,719 Gadis pintar. 948 01:01:47,219 --> 01:01:48,890 Kamu harus bekerja keras. 949 01:01:49,449 --> 01:01:50,890 Kenapa kamu menelepon? 950 01:01:51,359 --> 01:01:53,060 Apa aku harus meneleponmu karena suatu alasan? 951 01:01:53,120 --> 01:01:56,390 Aku hanya ingin mendengar suaramu, itu saja. 952 01:02:01,399 --> 01:02:03,169 Haruskah aku menyanyikan lagu untukmu? 953 01:02:04,500 --> 01:02:05,569 Kamu tidak bisa... 954 01:02:41,509 --> 01:02:42,669 Halo? 955 01:02:59,020 --> 01:03:00,890 Terjadi variasi pada LAP. 956 01:03:03,560 --> 01:03:04,699 Halo? 957 01:03:18,480 --> 01:03:19,680 Profesor Hwang, Anda di mana? 958 01:03:19,739 --> 01:03:22,149 Kurasa sel mereka berdua akan segera mengalami variasi. 959 01:03:22,210 --> 01:03:23,279 Anda harus segera kemari. 960 01:03:24,149 --> 01:03:25,180 Profesor Hwang? 961 01:03:26,180 --> 01:03:27,819 Aku percaya kepadamu. 962 01:03:28,489 --> 01:03:30,549 M, Tiga, Empat. 963 01:03:35,359 --> 01:03:36,430 M? 964 01:03:42,069 --> 01:03:43,129 Halo? 965 01:03:45,440 --> 01:03:46,540 Pak Ma. 966 01:03:47,469 --> 01:03:48,540 Halo? 967 01:04:45,214 --> 01:04:48,214 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 968 01:04:48,238 --> 01:04:50,238 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 969 01:04:50,370 --> 01:04:52,040 "Melting Me Softly" 970 01:04:52,299 --> 01:04:54,739 Tolong selamatkan dia bagaimanapun caranya. 971 01:04:55,009 --> 01:04:57,270 Apa mereka dalam bahaya? 972 01:04:57,339 --> 01:04:59,480 Aku suka bergandengan denganmu, saling menatap, 973 01:04:59,540 --> 01:05:01,339 dan merasa bahagia bersama, 974 01:05:01,509 --> 01:05:02,710 tapi aku tidak ingin sakit bersama. 975 01:05:02,779 --> 01:05:04,949 Kurasa variasi juga mulai terjadi pada tubuh Mi Ran. 976 01:05:05,020 --> 01:05:07,049 Maksudmu kita akan mati? 977 01:05:07,120 --> 01:05:09,790 Kita tidak akan mati. Kita tidak akan mati seperti ini. 978 01:05:10,290 --> 01:05:11,859 Kenapa kamu bertemu dengannya? 979 01:05:11,919 --> 01:05:13,089 Kamu harus berhenti di sini. 980 01:05:13,160 --> 01:05:14,859 Kamu harus merasakan 981 01:05:14,989 --> 01:05:17,790 betapa menyakitkannya membuat jantungmu berdebar 982 01:05:17,859 --> 01:05:19,430 hanya untuk satu orang. 983 01:05:20,660 --> 01:05:21,799 Kenapa kamu keluar? 984 01:05:21,870 --> 01:05:23,129 Karena aku merindukanmu. 985 01:05:23,899 --> 01:05:26,640 Kita berada dalam situasi yang tidak biasa. 986 01:05:26,799 --> 01:05:28,569 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi kepada kita.