1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:10,059 --> 00:00:12,500
"Semua karakter, organisasi,
tempat, kasus, dan kejadian"
4
00:00:12,559 --> 00:00:14,829
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
5
00:00:19,539 --> 00:00:20,600
Apa ini berarti
6
00:00:21,469 --> 00:00:24,609
kita bisa hidup seperti
orang normal sekarang?
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,109
Kurasa,
8
00:00:32,149 --> 00:00:33,850
itu butuh waktu.
9
00:00:35,049 --> 00:00:36,090
Kenapa?
10
00:00:37,250 --> 00:00:38,960
Profesor Hwang sedang diancam.
11
00:00:45,899 --> 00:00:47,159
Lihat, bukan? Sudah kuduga.
12
00:00:47,899 --> 00:00:50,570
Aku tidak mau memberitahumu karena aku tahu kamu akan takut.
13
00:00:53,340 --> 00:00:55,769
Berhentilah menghadapi semuanya sendiri.
14
00:00:56,510 --> 00:00:57,840
Kita hadapi bersama.
15
00:00:59,439 --> 00:01:00,739
Ini tentang kita berdua.
16
00:01:08,819 --> 00:01:09,849
Aku
17
00:01:11,359 --> 00:01:13,959
hanya ingin Ma Dong Chan bahagia.
18
00:01:16,459 --> 00:01:18,000
Itulah yang kuinginkan untukmu.
19
00:01:20,230 --> 00:01:23,870
Aku tidak ingin kamu mengenal kesulitan,
20
00:01:24,799 --> 00:01:26,799
kerumitan, ketakutan, atau hidup menderita.
21
00:01:27,840 --> 00:01:30,980
Aku hanya ingin kamu hidup gembira dan bahagia
22
00:01:31,810 --> 00:01:34,280
tanpa terlalu banyak berpikir.
23
00:01:35,109 --> 00:01:36,480
Kurasa itu
24
00:01:38,650 --> 00:01:41,450
yang akan membuatku paling bahagia saat ini.
25
00:02:03,270 --> 00:02:06,310
Mari keringkan pakaian di kamar kita sendiri.
26
00:02:07,780 --> 00:02:08,909
Baiklah.
27
00:02:11,020 --> 00:02:12,150
Selamat malam.
28
00:02:22,729 --> 00:02:26,060
Apa kalian berdua jatuh cinta?
29
00:02:27,659 --> 00:02:29,300
Kalian berdua seperti Adam dan Hawa.
30
00:02:29,870 --> 00:02:32,270
Orang pertama dari percobaan krionika.
31
00:02:43,080 --> 00:02:44,580
Ini kamera pengawas.
32
00:02:46,620 --> 00:02:49,120
Tolong katakan yang sebenarnya.
33
00:02:49,750 --> 00:02:51,620
Apa yang terjadi?
34
00:02:55,330 --> 00:02:56,560
Dia orangnya.
35
00:02:57,800 --> 00:02:59,759
Orang yang mencoba membunuhku.
36
00:03:02,099 --> 00:03:03,900
Kecelakaan 20 tahun lalu.
37
00:03:05,500 --> 00:03:06,840
Orang yang menelepon
38
00:03:06,969 --> 00:03:08,909
untuk bertemu denganku tepat sebelum kecelakaan.
39
00:03:09,539 --> 00:03:10,870
Suaranya sama.
40
00:03:11,509 --> 00:03:12,939
Suaranya sangat unik
41
00:03:13,009 --> 00:03:14,680
hingga tidak akan kulupakan.
42
00:03:15,580 --> 00:03:17,849
Dia menutup mataku agar tidak bisa melihatnya,
43
00:03:18,949 --> 00:03:20,120
tapi aku merasa
44
00:03:20,419 --> 00:03:22,490
pernah melihat wajahnya.
45
00:03:36,770 --> 00:03:38,770
Kamu masih membaca bab pertama?
46
00:03:39,139 --> 00:03:41,909
Kamu tahu buku apa itu?
47
00:03:44,409 --> 00:03:47,009
Ini. Lihatlah.
48
00:03:47,180 --> 00:03:49,810
"Inilah alasan intrinsiknya."
49
00:03:49,909 --> 00:03:51,879
Intrinsik, "koyuhan".
50
00:03:52,020 --> 00:03:53,650
Itu nama ayahku.
51
00:03:53,849 --> 00:03:54,919
Aneh sekali.
52
00:03:57,919 --> 00:03:59,360
Itukah sebabnya
53
00:03:59,419 --> 00:04:01,860
kamu memandangi halaman itu sampai sekarang?
54
00:04:02,159 --> 00:04:03,189
Ya.
55
00:04:08,800 --> 00:04:10,069
Nam Tae.
56
00:04:10,970 --> 00:04:12,870
Kelak,
57
00:04:13,069 --> 00:04:14,939
dalam waktu yang panjang,
58
00:04:15,209 --> 00:04:16,769
jika nanti kami bisa membuat
59
00:04:17,040 --> 00:04:20,079
obat yang menjadikanmu sangat pintar agar bisa membaca buku ini
60
00:04:20,680 --> 00:04:23,310
lebih mendalam seperti orang lain,
61
00:04:23,680 --> 00:04:25,120
maukah kamu
62
00:04:25,379 --> 00:04:28,350
masuk ke kapsul krionika sampai saat itu tiba?
63
00:04:28,490 --> 00:04:31,519
Aku bisa lebih pintar? Sungguh?
64
00:04:32,990 --> 00:04:36,660
Kelak, masa seperti itu akan ada.
65
00:04:40,399 --> 00:04:41,629
Tidak mau.
66
00:04:41,829 --> 00:04:43,269
Kenapa tidak?
67
00:04:43,699 --> 00:04:45,769
Karena aku tidak bisa bertemu ibuku, ayahku,
68
00:04:46,100 --> 00:04:47,269
dan kakakku lagi.
69
00:04:48,610 --> 00:04:51,439
Mungkin aku tidak pintar
70
00:04:51,639 --> 00:04:53,240
dan orang-orang mengejekku,
71
00:04:53,540 --> 00:04:55,449
tapi aku suka tinggal dengan ibu, ayah, dan kakakku
72
00:04:55,509 --> 00:04:56,779
hingga seratus kali lipat.
73
00:04:57,550 --> 00:04:58,649
Sebenarnya,
74
00:04:59,319 --> 00:05:00,680
setelah kakakku menghilang,
75
00:05:01,750 --> 00:05:03,250
tempat ini...
76
00:05:03,790 --> 00:05:07,019
Tempat ini terasa amat sangat menyakitkan.
77
00:05:08,060 --> 00:05:10,660
Rasa sakitnya terus terasa bahkan setelah aku minum obat.
78
00:05:11,329 --> 00:05:13,259
Jadi, aku sering menangis.
79
00:05:18,040 --> 00:05:19,639
Anda memang hebat.
80
00:05:20,600 --> 00:05:22,370
Anda mengembalikan kakakku.
81
00:05:22,639 --> 00:05:26,139
Jadi, aku tidak keberatan jika Anda mendengkur terlalu keras.
82
00:05:26,410 --> 00:05:28,879
Aku sangat menyukai lagu-lagu TWICE.
83
00:05:29,350 --> 00:05:30,550
Jika aku
84
00:05:31,149 --> 00:05:32,850
memiliki keluarga,
85
00:05:34,050 --> 00:05:35,290
jika ada orang seperti itu dalam hidupku,
86
00:05:35,850 --> 00:05:38,319
mungkin aku tidak akan memulai proyek ini.
87
00:05:40,389 --> 00:05:43,560
Aku tidak memikirkan perasaan keluarga seseorang.
88
00:05:45,360 --> 00:05:46,529
Itu
89
00:05:46,860 --> 00:05:50,069
sesuatu yang tidak pernah kupikirkan.
90
00:05:51,740 --> 00:05:53,639
Profesor Hwang, izinkan aku memelukmu.
91
00:05:57,610 --> 00:06:00,509
Aku akan menjadi keluargamu.
92
00:06:09,949 --> 00:06:14,660
"Episode 11, Bagaimanapun Keluarga"
93
00:06:15,730 --> 00:06:17,930
Tolong beritakan bahwa pelapor, Park Hyo Woo,
94
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
adalah istri Lee Seok Du.
95
00:06:19,160 --> 00:06:20,660
Bahwa dia juga sudah tewas.
96
00:06:20,959 --> 00:06:23,699
Pimpinan Lee Seok Du pasti ada di balik kasus ini.
97
00:06:23,829 --> 00:06:25,100
Aku yakin.
98
00:06:25,300 --> 00:06:26,769
Seperti yang kukatakan sebelumnya,
99
00:06:26,899 --> 00:06:28,310
Pimpinan Lee
100
00:06:28,370 --> 00:06:30,170
membeku di kapsul krionika buatan Profesor Hwang
101
00:06:30,240 --> 00:06:33,110
selama 21 tahun, dari tahun 1998 hingga hari ini.
102
00:06:33,310 --> 00:06:35,350
Lalu apa maksudnya ini?
103
00:06:35,410 --> 00:06:38,250
Apa mereka kembar?
104
00:06:38,420 --> 00:06:41,180
Ya, dan itu berarti satu dari dua pria itu palsu.
105
00:06:41,250 --> 00:06:43,720
Orang yang di kapsul adalah Lee Seok Du yang asli
106
00:06:43,889 --> 00:06:46,019
dan yang di sini palsu.
107
00:06:46,189 --> 00:06:48,689
Tapi tidak ada informasi
108
00:06:48,759 --> 00:06:50,889
tentang Pimpinan Lee memiliki saudara kembar.
109
00:06:50,990 --> 00:06:53,329
Setidaknya pasti ada rumor tentang itu.
110
00:06:53,399 --> 00:06:54,769
Itu tidak menguntungkan bagi Lee Seok Du palsu.
111
00:06:54,829 --> 00:06:56,930
Pasti dia menghilangkan informasi itu dan menghapusnya.
112
00:06:57,470 --> 00:07:00,600
Jika dia menyebarkan rumor bahwa dia anak haram tanpa kembaran,
113
00:07:01,139 --> 00:07:02,610
orang akan percaya informasi itu.
114
00:07:02,910 --> 00:07:05,040
Bagaimana hal seperti itu bisa terjadi?
115
00:07:06,779 --> 00:07:09,209
Kamu bilang Profesor Hwang masih hidup?
116
00:07:09,279 --> 00:07:12,480
Jadi, dia yang membuatmu dan Nona Ko
117
00:07:12,550 --> 00:07:14,279
keluar dari kapsul itu?
118
00:07:14,379 --> 00:07:16,920
Ya, dia orangnya.
119
00:07:19,060 --> 00:07:20,420
Begitu rupanya.
120
00:07:29,129 --> 00:07:31,470
Ya, aku mengerti.
121
00:07:36,509 --> 00:07:37,670
Halo?
122
00:07:37,910 --> 00:07:40,180
Presdir Kim, ini Lee Seok Du.
123
00:07:40,240 --> 00:07:42,579
Ya, Pimpinan. Halo.
124
00:07:46,019 --> 00:07:48,120
Aku ingin bertemu denganmu hari ini.
125
00:07:48,189 --> 00:07:49,519
Ya, tentu.
126
00:07:50,149 --> 00:07:51,319
Ya.
127
00:07:52,389 --> 00:07:54,189
Sampai bertemu.
128
00:07:57,189 --> 00:07:59,000
Sembunyikan informasi bahwa informan itu
129
00:07:59,060 --> 00:08:00,430
adalah istri Lee Seok Du.
130
00:08:01,060 --> 00:08:04,029
Aku akan menemui Pimpinan Lee dulu.
131
00:08:04,370 --> 00:08:06,870
Cari tahu alasan dia ingin bertemu denganmu,
132
00:08:06,939 --> 00:08:09,439
lalu kita akan bicara lagi.
133
00:08:32,000 --> 00:08:33,929
Mi Ran, kemari.
134
00:08:34,769 --> 00:08:36,429
Baik.
135
00:08:43,269 --> 00:08:45,279
Kamu sudah menelepon semua peserta
136
00:08:45,580 --> 00:08:47,909
untuk memastikan semuanya?
137
00:08:48,279 --> 00:08:49,409
Kita mendapat pemagang baru.
138
00:08:49,480 --> 00:08:52,049
Dia pria yang sering kamu bicarakan.
139
00:08:52,950 --> 00:08:54,149
Pemuda itu?
140
00:08:54,279 --> 00:08:55,919
Sial.
141
00:08:56,490 --> 00:08:58,419
Kamu harus bisa bekerja dengan benar.
142
00:08:58,490 --> 00:09:01,059
Pasti kamu punya impian untuk membuat program yang sukses
143
00:09:01,120 --> 00:09:02,629
sebelum kamu mati, bukan?
144
00:09:02,759 --> 00:09:04,259
Tidak?
145
00:09:04,330 --> 00:09:06,200
Aku terlalu banyak berharap, bukan?
146
00:09:06,259 --> 00:09:08,000
Kenapa kamu memulai pertengkaran denganku sejak pagi?
147
00:09:08,059 --> 00:09:10,399
Kamu sudah menangkap orang yang mencuri akun itu?
148
00:09:11,100 --> 00:09:13,570
Polisi bilang
149
00:09:13,639 --> 00:09:15,370
kita tidak bisa melaporkan orang itu tanpa bukti.
150
00:09:15,440 --> 00:09:17,639
Karena itulah aku menyuruhmu menangkapnya.
151
00:09:17,710 --> 00:09:20,580
Kenapa aku harus melacak dan mencari pencurinya?
152
00:09:20,679 --> 00:09:23,149
Tugasku sebagai kepala bagian banyak!
153
00:09:23,210 --> 00:09:25,549
Kamu ingin aku menjadi bagian dari "Go Go 99" juga!
154
00:09:25,620 --> 00:09:28,549
Hei, Hyun Gi. Kamu yang mengunggahnya di internet, bukan?
155
00:09:28,620 --> 00:09:30,120
Aku tidak gila. Untu apa aku melakukan itu?
156
00:09:30,190 --> 00:09:31,620
Jika bukan kamu, buktikan.
157
00:09:31,960 --> 00:09:33,820
Temukan pencurinya
158
00:09:33,889 --> 00:09:35,460
dan buktikan bukan kamu pelakunya.
159
00:09:35,529 --> 00:09:37,529
Jika belum, aku akan terus berpikir kamulah pelakunya.
160
00:09:37,590 --> 00:09:38,960
Itu tidak adil!
161
00:09:39,029 --> 00:09:40,399
Dan tidak masuk akal!
162
00:09:40,460 --> 00:09:41,669
Kenapa tidak?
163
00:09:42,169 --> 00:09:43,429
Halo.
164
00:09:44,669 --> 00:09:46,500
Aku Hwang Ji Hoon, pemagang.
165
00:09:57,350 --> 00:09:58,820
- Ji Hoon.
- Mi Ran.
166
00:09:59,250 --> 00:10:01,450
Kamu bisa duduk di sampingku. Aku sudah membersihkannya.
167
00:10:01,519 --> 00:10:02,620
Terima kasih.
168
00:10:02,750 --> 00:10:03,919
Selamat.
169
00:10:04,019 --> 00:10:05,320
Ayo kita rapat.
170
00:10:11,090 --> 00:10:12,100
Silakan.
171
00:10:13,399 --> 00:10:15,070
Hei, Mi Ran.
172
00:10:17,029 --> 00:10:18,970
Sepertinya kamu salah memberi dokumen.
173
00:10:19,269 --> 00:10:21,169
Apa? Tidak mungkin.
174
00:10:21,240 --> 00:10:23,009
Duduklah dan beri tahu aku.
175
00:10:23,070 --> 00:10:24,509
Ya, lihat.
176
00:10:25,309 --> 00:10:27,539
Apa ini foto yang benar?
177
00:10:28,179 --> 00:10:29,710
Aku memberimu dokumen yang tepat.
178
00:10:32,149 --> 00:10:34,519
Kamu benar. Aku salah lihat.
179
00:10:36,549 --> 00:10:38,289
Fotonya tidak terlalu buruk.
180
00:10:38,690 --> 00:10:39,820
Mari kita mulai.
181
00:10:39,960 --> 00:10:43,159
Baiklah. Aku akan menjadwalkan syutingnya dalam tiga hari.
182
00:10:43,230 --> 00:10:44,960
Mari syuting episode perdana kita di sini.
183
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
Tapi salah satu peserta kita menelepon
184
00:10:48,269 --> 00:10:50,529
dan bilang tidak bisa karena usus buntunya pecah.
185
00:10:51,200 --> 00:10:52,570
Usus buntunya pecah?
186
00:10:52,639 --> 00:10:55,070
Ya, kita harus mencari orang lain.
187
00:10:55,210 --> 00:10:56,769
Aku akan mencari seseorang.
188
00:10:56,840 --> 00:10:58,610
Ada kenalanku yang cocok untuk ini.
189
00:11:11,419 --> 00:11:14,490
Seharusnya aku menghadiri pemakamannya.
190
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
Aku tidak mendapat pemberitahuan, jadi aku tidak bisa pergi.
191
00:11:21,330 --> 00:11:22,370
Anda baik-baik saja?
192
00:11:22,570 --> 00:11:25,740
Tentu saja tidak. Istriku meninggal.
193
00:11:26,039 --> 00:11:28,000
Benar. Tentu saja.
194
00:11:28,639 --> 00:11:31,370
Kamu sudah menemukan informan yang ada di berita?
195
00:11:34,240 --> 00:11:35,649
Itu...
196
00:11:36,409 --> 00:11:38,480
Suara rekaman yang ada di berita
197
00:11:39,379 --> 00:11:41,480
terdengar seperti mendiang istriku.
198
00:11:42,350 --> 00:11:43,389
Apa
199
00:11:43,889 --> 00:11:47,990
ada yang mengidentifikasinya sebagai istriku, Park Hyo Woo?
200
00:11:49,360 --> 00:11:51,129
Anda sedang berduka,
201
00:11:51,629 --> 00:11:54,259
jadi aku tidak ingin membahas ini,
202
00:11:55,529 --> 00:11:57,929
tapi memang ada yang mengindentifikasinya.
203
00:11:58,570 --> 00:12:00,940
Terima kasih sudah membahasnya terlebih dahulu.
204
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Aku tidak mau
205
00:12:03,340 --> 00:12:06,009
kisah ini diangkat kembali.
206
00:12:08,980 --> 00:12:12,879
Aku tidak mau mendiang istriku
207
00:12:13,679 --> 00:12:15,019
menjadi buah bibir.
208
00:12:16,690 --> 00:12:21,389
Tapi Biro Berita harus menuntaskan berita yang mereka sampaikan.
209
00:12:21,460 --> 00:12:22,730
Kamu harus menutupi
210
00:12:23,759 --> 00:12:24,960
kasus itu.
211
00:12:27,500 --> 00:12:30,669
Jika kamu menghina kematian istriku,
212
00:12:30,730 --> 00:12:32,240
aku tidak akan tinggal diam.
213
00:12:33,669 --> 00:12:36,139
Bukan hanya karier politikmu yang dipertaruhkan.
214
00:12:36,669 --> 00:12:39,679
Kamu tahu berapa besar suap untuk partai?
215
00:12:40,809 --> 00:12:45,120
Kita dalam kondisi yang sama.
216
00:12:47,879 --> 00:12:51,149
Kamu harus berdiri di pihak yang sama denganku.
217
00:12:51,620 --> 00:12:52,960
Jika kamu berdiri di pihak lain
218
00:12:53,019 --> 00:12:56,590
dan tidak jelas dengan posisi pilihanmu,
219
00:12:57,860 --> 00:12:59,360
maka tamatlah riwayatmu.
220
00:13:01,259 --> 00:13:03,529
Kamu harus pikirkan baik-baik.
221
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
Silakan.
222
00:13:10,909 --> 00:13:12,909
Tidak perlu pusing.
223
00:13:13,879 --> 00:13:17,279
Fokuslah masuk ke Majelis Nasional,
224
00:13:18,779 --> 00:13:20,250
dan lupakan
225
00:13:21,220 --> 00:13:22,549
semua pikiran yang mengalihkan.
226
00:13:28,690 --> 00:13:32,299
Baik, Pak. Aku mengerti.
227
00:13:46,080 --> 00:13:48,139
"Presdir Kim Hong Suk"
228
00:13:53,080 --> 00:13:54,720
"Kepala Biro, Na Ha Young"
229
00:13:54,779 --> 00:13:55,789
Halo?
230
00:13:56,090 --> 00:13:57,889
- Ini aku.
- Ya?
231
00:13:58,419 --> 00:14:03,129
Anggap laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada.
232
00:14:03,730 --> 00:14:06,759
Itu keputusan resmi Biro Berita.
233
00:14:08,500 --> 00:14:10,269
Jika aku membantumu,
234
00:14:11,669 --> 00:14:13,440
apa imbalanku?
235
00:14:32,590 --> 00:14:34,960
Stasiun ini memutuskan mempekerjakan pemagang sebagai strategi baru,
236
00:14:35,019 --> 00:14:36,590
jadi aku menerima dirimu,
237
00:14:38,230 --> 00:14:41,970
tapi aku tidak butuh siswa latihan.
238
00:14:43,629 --> 00:14:45,000
- Baiklah.
- "Baiklah"?
239
00:14:46,000 --> 00:14:47,440
Selain itu, kamu tidak boleh
240
00:14:47,500 --> 00:14:50,639
terlalu dekat dengan seniormu selama magang di sini.
241
00:14:51,009 --> 00:14:52,110
Kamu akan meninggalkan kesan buruk.
242
00:14:52,679 --> 00:14:54,940
Kamu harus menjaga jarak, terutama
243
00:14:56,309 --> 00:14:58,450
dengan para senior wanita.
244
00:14:58,519 --> 00:14:59,549
Baiklah.
245
00:15:00,649 --> 00:15:03,049
Apa aku bisa pergi ke lokasi syuting "Go Go 99"?
246
00:15:03,120 --> 00:15:04,220
Untuk apa kamu ke sana?
247
00:15:05,320 --> 00:15:06,360
Baiklah.
248
00:15:06,419 --> 00:15:09,789
Cukup bekerja untuk bisa diakui.
249
00:15:09,929 --> 00:15:11,460
Baik, Pak. Aku akan melakukan yang terbaik.
250
00:15:11,529 --> 00:15:13,399
Tidak. Jangan lakukan yang terbaik.
251
00:15:13,460 --> 00:15:15,570
Cukup diakui saja.
252
00:15:15,970 --> 00:15:18,100
Aku perlu belajar dari Nona Ko?
253
00:15:18,169 --> 00:15:20,000
Kenapa seorang pemagang belajar dari pemagang lain?
254
00:15:20,639 --> 00:15:21,940
Kamu sudah gila?
255
00:15:22,169 --> 00:15:25,740
Apa yang bisa dia ajarkan kepadamu?
256
00:15:27,580 --> 00:15:31,250
Kamu bahkan tidak tahu dasarnya. Bagaimana kamu bisa masuk?
257
00:15:33,320 --> 00:15:34,350
Hei.
258
00:15:35,190 --> 00:15:37,149
Kamu lihat pria itu? Belajar darinya.
259
00:15:41,960 --> 00:15:43,029
Lihat apa?
260
00:15:43,090 --> 00:15:45,529
Rasanya seperti mimpi bekerja dengan Anda.
261
00:15:45,960 --> 00:15:48,200
- Apa?
- Dosenku bilang
262
00:15:48,429 --> 00:15:50,929
Anda berbeda bahkan saat masih sekolah.
263
00:15:52,799 --> 00:15:54,269
Ya, begitulah.
264
00:15:54,639 --> 00:15:56,409
Anda memakai poster tulisan tangan sebagai penghormatan
265
00:15:56,470 --> 00:15:57,710
kepada "I Wail Bitterly Today"
266
00:15:57,940 --> 00:16:00,379
dan dengan poster itu, Anda bisa menyatukan para siswa.
267
00:16:00,980 --> 00:16:02,580
Kudengar itu cukup heboh.
268
00:16:03,279 --> 00:16:05,649
Ya, itu benar...
269
00:16:05,720 --> 00:16:07,580
Anda panutanku.
270
00:16:08,049 --> 00:16:10,289
Aku akan merasa puas karena belajar dari Anda.
271
00:16:15,960 --> 00:16:17,029
Hei...
272
00:16:18,929 --> 00:16:22,070
Baiklah. Lakukan saja.
273
00:16:24,899 --> 00:16:28,269
Berandal itu pandai menilai orang.
274
00:16:43,149 --> 00:16:45,620
Belum ada yang menyadari hubungan kita, bukan?
275
00:16:46,759 --> 00:16:47,759
Kurasa tidak.
276
00:16:49,889 --> 00:16:51,259
Kamu ingin melakukan sesuatu malam ini?
277
00:16:52,460 --> 00:16:54,660
Apa kita boleh memikirkan hal seperti itu sekarang?
278
00:16:55,299 --> 00:16:58,170
Profesor Hwang dalam masalah dan ada acara yang harus dikerjakan.
279
00:16:58,369 --> 00:17:00,269
Itu lain soal.
280
00:17:01,440 --> 00:17:03,539
Kupikir kita harus...
281
00:17:03,670 --> 00:17:04,710
Apa?
282
00:17:05,609 --> 00:17:06,680
Ada apa?
283
00:17:07,609 --> 00:17:09,910
- Apa?
- Cepat.
284
00:17:11,250 --> 00:17:13,220
Tidak bisakah kamu mencarikan tempat untukku?
285
00:17:14,519 --> 00:17:17,019
Sedangkan untuk gaji, aku akan berpura-pura memberikan
286
00:17:17,089 --> 00:17:18,990
dan menerima jumlah yang lebih kecil.
287
00:17:19,390 --> 00:17:22,190
Aku tidak tahan berada di sini lagi.
288
00:17:23,289 --> 00:17:24,289
Ma Dong Chan?
289
00:17:24,630 --> 00:17:27,430
Semua rumor tentang dia dibesar-besarkan.
290
00:17:27,700 --> 00:17:29,430
Dia tidak hebat dalam pekerjaannya.
291
00:17:29,500 --> 00:17:31,799
Mungkin karena dia dibekukan, tapi idenya sudah usang.
292
00:17:32,069 --> 00:17:35,069
Aku mengajarkannya satu per satu.
293
00:17:35,640 --> 00:17:37,069
Aku hampir pingsan
294
00:17:37,140 --> 00:17:39,440
karena kelelahan mengajarinya.
295
00:17:40,009 --> 00:17:42,509
Kamu tahu betapa merepotkannya dia?
296
00:17:43,210 --> 00:17:46,750
Aku kepala bagian. Tentu saja, dia tidak bersikap kasar kepadaku.
297
00:17:47,150 --> 00:17:50,349
Pokoknya, tolong katakan hal baik tentangku.
298
00:17:50,950 --> 00:17:54,190
Aku sungguh ingin memulai di saluran televisi kabel.
299
00:17:54,619 --> 00:17:57,230
Aku sangat cerdas belakangan ini.
300
00:17:58,559 --> 00:18:01,559
Kamu bilang direkturmu tidak menginginkanku?
301
00:18:02,369 --> 00:18:06,799
Kalau begitu, akan kubawa tiga acara yang sedang dirancang di sini.
302
00:18:07,599 --> 00:18:09,609
Ya. Tentu saja.
303
00:18:18,779 --> 00:18:19,950
Apa dia gila?
304
00:18:20,549 --> 00:18:22,750
Licik sekali orang itu.
305
00:18:25,049 --> 00:18:27,660
- Aku takut sekali.
- Aku ingin membunuhnya.
306
00:18:31,230 --> 00:18:32,299
Astaga.
307
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
Mi Ran.
308
00:18:35,500 --> 00:18:37,700
Aku tidak tahu cara mengatur ini.
309
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
Lalu? Sungguh?
310
00:18:40,400 --> 00:18:41,599
Apa sedang di posisi tertinggi?
311
00:18:42,220 --> 00:18:45,089
Aku harus bagaimana? Harus kujual atau tidak?
312
00:18:45,369 --> 00:18:47,879
Pak Ma bilang aku harus belajar darinya.
313
00:18:49,010 --> 00:18:50,010
Benarkah?
314
00:18:51,609 --> 00:18:53,820
Aku ragu kamu bisa belajar darinya.
315
00:18:56,820 --> 00:18:58,990
- Aku sudah mengurusnya.
- Kerja bagus.
316
00:19:14,199 --> 00:19:15,609
Setelah kabarmu terkuak,
317
00:19:15,669 --> 00:19:17,439
kamu harus berada di tempat yang banyak orang.
318
00:19:18,980 --> 00:19:21,679
Gab Su, kamu harus makan denganku.
319
00:19:21,740 --> 00:19:24,250
Kamu pasti lelah melayani banyak pelanggan.
320
00:19:24,949 --> 00:19:26,379
Mari makan.
321
00:19:27,080 --> 00:19:29,149
"Iga sapi prasmanan yang dipanggang di arang"
322
00:19:37,230 --> 00:19:38,260
Silakan.
323
00:19:39,830 --> 00:19:41,000
Bersulang.
324
00:19:43,929 --> 00:19:45,100
Gab Su.
325
00:19:46,040 --> 00:19:52,280
Bantu putraku melewati musim dingin tanpa pendingin ruangan.
326
00:19:54,010 --> 00:19:58,679
Aku tidak menyesal meski mati sekarang.
327
00:19:59,080 --> 00:20:01,020
Aku tidak perlu hidup lebih lama lagi.
328
00:20:01,619 --> 00:20:05,959
Tapi aku ingin mati setelah melihat putraku
329
00:20:06,020 --> 00:20:07,959
hidup dengan normal.
330
00:20:08,320 --> 00:20:10,659
Itu sebabnya aku minum obat herbal
331
00:20:10,830 --> 00:20:12,830
dan memperhatikan kesehatanku.
332
00:20:13,929 --> 00:20:15,899
Apa arti anak-anak bagi orang tua?
333
00:20:17,300 --> 00:20:18,399
Aku tidak tahu.
334
00:20:20,300 --> 00:20:22,340
Saat putraku hilang,
335
00:20:23,409 --> 00:20:27,080
aku tidak bisa tidur nyenyak. Tidak sedetik pun.
336
00:20:27,939 --> 00:20:29,109
Maaf.
337
00:20:30,679 --> 00:20:33,949
Aku tidak membahas ini untuk mendapat permintaan maaf darimu.
338
00:20:34,020 --> 00:20:35,050
Hei.
339
00:20:35,790 --> 00:20:38,719
Tolong lupakan semua waktu
340
00:20:38,790 --> 00:20:43,389
saat aku bicara kasar kepadamu dan membuatmu kesal.
341
00:20:44,090 --> 00:20:45,490
Maaf.
342
00:20:45,899 --> 00:20:48,330
Tidak, aku bisa mengerti.
343
00:20:48,399 --> 00:20:49,770
Jika kamu perlu
344
00:20:51,030 --> 00:20:54,800
subjek untuk percobaan lagi,
345
00:20:57,240 --> 00:20:58,770
sebaiknya kamu manfaatkan aku.
346
00:21:00,439 --> 00:21:03,750
Tolong rahasiakan ini dari putraku.
347
00:21:05,149 --> 00:21:10,520
Jangan melakukan percobaan ke putraku sebelum melalui diriku.
348
00:21:12,149 --> 00:21:14,020
Lagi pula, aku yakin
349
00:21:14,189 --> 00:21:17,159
kami memiliki struktur DNA yang sama.
350
00:21:32,169 --> 00:21:33,480
Astaga, aku di TBO.
351
00:21:36,709 --> 00:21:37,980
- Permisi.
- Maaf.
352
00:21:46,260 --> 00:21:48,859
Omong-omong, apa kita saling mengenal?
353
00:21:48,919 --> 00:21:51,929
Aku tidak yakin. Kamu tampak tidak asing.
354
00:21:52,730 --> 00:21:53,929
Apa kita bertemu di bar?
355
00:21:54,000 --> 00:21:55,830
Tidak, aku hanya pergi ke kelab musik.
356
00:21:57,300 --> 00:22:00,439
Mungkin wajahmu saja yang sangat pasaran.
357
00:22:03,040 --> 00:22:04,840
Sebenarnya aku ingin bertemu
358
00:22:04,909 --> 00:22:07,040
Sutradara Ma Dong Chan dari Tim Ragam Hiburan Satu.
359
00:22:07,379 --> 00:22:09,149
Bagaimana kamu bisa mengenal Sutradara Ma?
360
00:22:09,209 --> 00:22:12,449
Aku adiknya.
361
00:22:13,250 --> 00:22:14,379
Kami mirip, bukan?
362
00:22:16,020 --> 00:22:17,219
Kamu mengenal kakakku?
363
00:22:17,290 --> 00:22:18,689
- Tentu saja.
- Bagaimana?
364
00:22:18,750 --> 00:22:20,389
Dia pernah menjadi atasanku.
365
00:22:20,820 --> 00:22:21,919
Astaga.
366
00:22:24,530 --> 00:22:25,899
Hei, Dong Sik.
367
00:22:26,100 --> 00:22:27,199
Kakak.
368
00:22:29,169 --> 00:22:30,500
Dia adikku.
369
00:22:32,270 --> 00:22:33,869
Jadi, dia mengemas barang-barangnya,
370
00:22:33,939 --> 00:22:36,040
mencuri perhiasan Ibu, dan pindah ke rumah pria itu?
371
00:22:36,109 --> 00:22:37,409
Benar.
372
00:22:37,469 --> 00:22:39,240
Kak Dong Ju menjadi gila.
373
00:22:39,310 --> 00:22:40,740
Dia pasti sudah gila.
374
00:22:41,109 --> 00:22:42,310
Kamu tahu di mana dia?
375
00:22:42,379 --> 00:22:44,109
Ya, Young Tak memberitahuku.
376
00:22:44,179 --> 00:22:46,520
Astaga, aku merasa kasihan karena pernah menikahi Kak Dong Ju.
377
00:22:46,580 --> 00:22:48,280
Dia masih terus mengatasi masalah yang dibuatnya.
378
00:22:48,350 --> 00:22:49,619
- Astaga.
- Ini gila.
379
00:22:49,689 --> 00:22:51,350
Ayo pergi. Tunjukkan jalannya.
380
00:22:51,419 --> 00:22:53,659
- Apa?
- Tidak. Aku akan ke sana.
381
00:22:53,760 --> 00:22:55,990
Pikirkan dulu harus bagaimana. Tidak bisa pergi...
382
00:22:56,490 --> 00:22:58,260
Kakak salah jalan.
383
00:23:02,830 --> 00:23:04,030
Siapa?
384
00:23:04,300 --> 00:23:05,369
Dasar...
385
00:23:05,629 --> 00:23:06,740
Dong Ju!
386
00:23:07,600 --> 00:23:09,070
- Buka pintunya!
- Hei, buka pintunya!
387
00:23:12,980 --> 00:23:14,639
Yang benar saja!
388
00:23:16,750 --> 00:23:18,209
Kurasa tulangku ada yang patah.
389
00:23:25,350 --> 00:23:27,090
Sulit dipercaya.
390
00:23:29,060 --> 00:23:31,429
Ini kakaknya Kak Dong Ju.
391
00:23:31,490 --> 00:23:34,000
Dan aku adiknya.
392
00:23:34,100 --> 00:23:35,969
Begitu rupanya.
393
00:23:36,699 --> 00:23:37,969
Halo.
394
00:23:38,129 --> 00:23:40,100
Namaku Chu Bang Nam.
395
00:23:43,540 --> 00:23:44,639
Halo.
396
00:23:50,209 --> 00:23:51,280
Jadi...
397
00:23:52,080 --> 00:23:53,280
Apa yang kamu lakukan?
398
00:23:54,419 --> 00:23:56,320
Duduk dan bicara denganmu.
399
00:23:56,449 --> 00:23:58,750
Tidak, bukan itu maksudku.
400
00:23:59,050 --> 00:24:01,959
Maksudku, apa pekerjaanmu?
401
00:24:02,830 --> 00:24:05,629
Aku menjual produk industri di jalan raya.
402
00:24:05,680 --> 00:24:08,210
Jadi, kamu membawa barang-barang di trukmu dan menjualnya?
403
00:24:08,279 --> 00:24:09,610
Benar.
404
00:24:10,049 --> 00:24:12,720
Apa ini cukup untuk mencari nafkah?
405
00:24:12,779 --> 00:24:15,950
Ini ilegal, jadi aku tidak membayar pajak.
406
00:24:16,289 --> 00:24:17,420
Penghasilannya tidak terlalu buruk.
407
00:24:17,950 --> 00:24:20,059
Omong-omong, dari mana asalmu?
408
00:24:22,890 --> 00:24:25,289
Aku sembilan tahun mengelola restoran di Garibong-dong.
409
00:24:25,360 --> 00:24:28,299
Tapi kepala koki dan pelanggan kami berasal dari Yanbian.
410
00:24:28,360 --> 00:24:29,930
Itu sebabnya aksenku seperti ini.
411
00:24:30,230 --> 00:24:32,200
Tapi aku lahir dan besar di Korea Selatan.
412
00:24:33,099 --> 00:24:34,440
Ini KTP-ku.
413
00:24:43,349 --> 00:24:44,950
Kamu lahir di Cheorwon, Provinsi Gangwon?
414
00:24:45,009 --> 00:24:46,120
"Cheorwon-gun, Provinsi Gangwon"
415
00:24:46,380 --> 00:24:48,620
Namamu benar-benar Chu Bang Nam?
416
00:24:49,150 --> 00:24:50,489
Kamu yakin itu bukan julukan
417
00:24:50,549 --> 00:24:51,819
setelah kamu diusir dari Yanbian?
418
00:24:51,890 --> 00:24:54,059
Kenapa kamu bercanda dengan namaku seperti itu?
419
00:24:54,120 --> 00:24:56,789
Sudah kubilang, aku bukan dari Yanbian.
420
00:24:56,860 --> 00:24:58,430
Namaku berarti "pria yang seperti bunga".
421
00:24:58,730 --> 00:25:01,759
Ayahku memberiku nama itu agar aku tampan.
422
00:25:04,069 --> 00:25:05,670
Cukup.
423
00:25:05,900 --> 00:25:08,039
Apa hubunganmu dengan adikku?
424
00:25:08,099 --> 00:25:10,610
Dan masa depan seperti apa yang kamu rencanakan dengannya?
425
00:25:11,110 --> 00:25:13,940
Bagaimana kalau kita bicarakan ini sambil minum alkohol?
426
00:25:14,039 --> 00:25:16,410
Kenapa kamu mendadak memakai dialek Provinsi Gangwon?
427
00:25:16,480 --> 00:25:18,180
Berhenti membicarakan itu.
428
00:25:18,480 --> 00:25:20,279
Ini bukan sesuatu untuk dibicarakan sambil minum.
429
00:25:20,349 --> 00:25:22,120
Cepat katakan rencanamu.
430
00:25:22,180 --> 00:25:24,049
Kami berdua tua dan kesepian.
431
00:25:24,289 --> 00:25:26,720
Jadi, aku hanya ingin berteman baik dengannya.
432
00:25:27,259 --> 00:25:30,589
Kami sangat akrab dan berpandangan sama.
433
00:25:32,029 --> 00:25:33,430
Kami hanya teman, tapi mesra.
434
00:25:33,499 --> 00:25:35,930
Hei! Dasar bedebah gila!
435
00:25:35,999 --> 00:25:38,230
- Kakak, jangan marah!
- Apa? "Teman tapi mesra"?
436
00:25:38,299 --> 00:25:39,700
Aku tidak akan pulang!
437
00:25:41,370 --> 00:25:44,809
Memang berapa usiamu? Kenapa kamu kekanak-kanakan?
438
00:25:44,870 --> 00:25:46,079
Benar.
439
00:25:46,339 --> 00:25:49,650
Menurut Kakak berapa usiaku? Kakak tidak bisa memerintahku.
440
00:25:49,950 --> 00:25:51,610
Karena kita sedang membahasnya, jawab aku.
441
00:25:51,980 --> 00:25:53,779
Apa yang telah Kakak lakukan untukku?
442
00:25:54,220 --> 00:25:55,620
Apa yang Kakak lakukan untukku
443
00:25:55,680 --> 00:25:57,789
saat aku menikah dan bercerai dua kali?
444
00:25:58,289 --> 00:26:01,220
Semua temanku punya mobil dan rumah dari saudara mereka.
445
00:26:01,289 --> 00:26:03,259
Tapi Kakak tidak memberiku apa pun.
446
00:26:03,460 --> 00:26:05,960
Lalu kenapa Kakak tiba-tiba bersikap seperti seorang kakak?
447
00:26:06,029 --> 00:26:08,529
Hei, kamu serius?
448
00:26:08,700 --> 00:26:10,599
Kakak kesal melihat betapa anehnya dirimu
449
00:26:10,670 --> 00:26:12,130
selama 20 tahun terakhir!
450
00:26:12,200 --> 00:26:14,900
Kak Dong Ju tidak berhak mengatakan itu.
451
00:26:14,970 --> 00:26:18,009
Kakak menghabiskan banyak uang untuk memulai bisnis.
452
00:26:18,069 --> 00:26:20,739
Tapi semua gagal dan itu sebabnya kita menjual rumah!
453
00:26:20,980 --> 00:26:23,349
Kakaklah alasanku depresi!
454
00:26:23,410 --> 00:26:26,880
Kakak tidak percaya kamu mengatakan itu.
455
00:26:26,950 --> 00:26:28,549
Kamu juga menghabiskan banyak uang.
456
00:26:28,620 --> 00:26:30,120
Aku menggunakan uang itu untuk membuat seni!
457
00:26:30,190 --> 00:26:31,950
Hei, sudah cukup! Hentikan!
458
00:26:32,019 --> 00:26:33,660
Kita bicarakan ini di rumah.
459
00:26:33,759 --> 00:26:34,860
Kita pulang sekarang.
460
00:26:34,920 --> 00:26:36,460
Tidak, aku tidak mau.
461
00:26:36,529 --> 00:26:37,630
Dong Ju.
462
00:26:45,200 --> 00:26:46,400
Baiklah.
463
00:26:46,999 --> 00:26:49,839
Kalau begitu, aku akan menurutimu dan pulang sekarang.
464
00:26:59,680 --> 00:27:03,089
Cari tahu pria seperti apa dia sebelum menjalin hubungan dengannya.
465
00:27:03,549 --> 00:27:05,650
Kita harus memeriksa dia seperti apa.
466
00:27:06,089 --> 00:27:08,160
Aku ingin dicintai.
467
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
Apa?
468
00:27:09,630 --> 00:27:11,489
Tidak ada yang mencintaiku.
469
00:27:11,789 --> 00:27:13,230
Kakak tidak tahu
470
00:27:13,400 --> 00:27:15,870
betapa aku mendambakan cinta dan perhatian.
471
00:27:16,829 --> 00:27:19,539
Tidak ada pria yang pernah mencintaiku dari lubuk hatinya.
472
00:27:19,640 --> 00:27:20,999
Pria macam apa yang akan mencintaimu
473
00:27:21,069 --> 00:27:23,670
jika kamu hidup sembrono?
474
00:27:23,910 --> 00:27:26,079
Kamu harus menghargai dan mencintai dirimu dahulu.
475
00:27:26,140 --> 00:27:28,610
Begitulah caramu membuat pria menghormatimu.
476
00:27:28,910 --> 00:27:29,980
Aku seharusnya
477
00:27:30,910 --> 00:27:32,579
tidak pernah dilahirkan.
478
00:27:32,650 --> 00:27:36,019
Terlambat mengatakan itu sekarang. Kamu sudah lama terlahir.
479
00:27:36,519 --> 00:27:38,289
Kamu sudah cukup menjalani hidup.
480
00:27:38,349 --> 00:27:39,489
Jadi, apa maksud Kakak?
481
00:27:40,160 --> 00:27:42,829
Aku sudah cukup dewasa untuk mati sekarang?
482
00:27:43,029 --> 00:27:44,089
Baiklah.
483
00:27:44,930 --> 00:27:47,259
- Aku akan mati saja.
- Hei, ayo.
484
00:27:47,329 --> 00:27:48,900
- Bunuh saja aku.
- Hei.
485
00:27:48,960 --> 00:27:50,970
Bisakah kamu berhenti? Yang benar saja.
486
00:27:51,029 --> 00:27:52,739
Aku menderita herniasi tengkuk cakram.
487
00:27:52,799 --> 00:27:54,970
Sadarlah, Dong Ju.
488
00:27:55,039 --> 00:27:56,769
Kamu harus berhenti hidup begini.
489
00:27:56,970 --> 00:27:58,509
Aku akan menikahi Bang Nam.
490
00:27:58,569 --> 00:27:59,610
- Tidak boleh!
- Aku akan menikahinya.
491
00:27:59,680 --> 00:28:01,180
Menikahlah dengannya.
492
00:28:01,539 --> 00:28:04,210
Apa yang sangat kamu sukai darinya?
493
00:28:07,720 --> 00:28:09,319
Dia sangat kuat.
494
00:28:23,370 --> 00:28:25,299
Hari ini, aku hanya ingin membahas pekerjaan.
495
00:28:26,299 --> 00:28:27,470
Aku juga begitu.
496
00:28:29,739 --> 00:28:30,940
Baca dahulu.
497
00:28:31,539 --> 00:28:33,480
Ini daftar pertanyaan untuk dosen psikologi
498
00:28:33,539 --> 00:28:34,779
dan jawaban yang dinantikan.
499
00:28:35,380 --> 00:28:37,410
Nama, pekerjaan, dan sekolah yang kamu ajar
500
00:28:37,480 --> 00:28:39,680
akan ditampilkan di televisi dalam keterangan. Kamu tidak keberatan?
501
00:28:39,749 --> 00:28:41,920
Naskahnya ditulis oleh orang yang tidak mengerti
502
00:28:41,980 --> 00:28:44,789
hubungan antara usia dan perilaku sosial seseorang.
503
00:28:45,589 --> 00:28:46,960
Aku tidak perlu terus begini, bukan?
504
00:28:47,019 --> 00:28:49,160
Pertanyaan dan jawaban selaras dengan acara.
505
00:28:49,220 --> 00:28:51,160
"Usia tidak mendefinisikan manusia."
506
00:28:51,230 --> 00:28:52,730
Kamu harus mengatakan hal-hal yang berhubungan dengan itu.
507
00:28:52,799 --> 00:28:53,829
Jangan asal bicara.
508
00:28:53,900 --> 00:28:55,499
Tujuan acara ini terlalu tulus.
509
00:28:55,559 --> 00:28:57,970
Jadi, kurasa tidak akan terlalu menghibur.
510
00:28:58,999 --> 00:29:02,099
Kamu tahu Ji Hoon akan bekerja sebagai pemagang
511
00:29:02,170 --> 00:29:03,170
selama sebulan?
512
00:29:04,239 --> 00:29:05,670
Putramu, Hwang Ji Hoon,
513
00:29:05,739 --> 00:29:06,940
dia memagang di sini
514
00:29:07,009 --> 00:29:08,380
demi karier masa depannya.
515
00:29:09,009 --> 00:29:11,579
Ji Hoon bekerja di sini sebagai pemagang?
516
00:29:15,650 --> 00:29:17,450
Dia sangat berorientasi masa depan karena mirip denganku.
517
00:29:17,519 --> 00:29:20,519
Dia baru anak baru, tapi sudah menyiapkan masa depannya.
518
00:29:21,759 --> 00:29:22,890
Tapi tunggu sebentar.
519
00:29:24,089 --> 00:29:26,529
Apa dia tahu tentang hubungan kita?
520
00:29:26,599 --> 00:29:28,130
Hubungan apa?
521
00:29:28,430 --> 00:29:30,029
Tidak ada apa-apa di antara kita.
522
00:29:30,099 --> 00:29:32,940
Mi Ran, bisakah kamu berhenti menodai cinta tulusku kepadamu?
523
00:29:32,999 --> 00:29:34,269
Kamu harus memberiku kesempatan.
524
00:29:34,339 --> 00:29:35,670
Hentikan omong kosong itu!
525
00:29:35,739 --> 00:29:37,170
Dasar bajingan bodoh.
526
00:29:43,009 --> 00:29:44,749
Kenapa dia menjadi sangat kasar?
527
00:29:45,210 --> 00:29:46,650
Dia dahulu seperti rusa.
528
00:29:46,720 --> 00:29:48,220
Kini dia seperti T-Rex.
529
00:29:49,920 --> 00:29:51,620
Apakah percobaan krionika memberikan efek samping...
530
00:30:03,999 --> 00:30:05,900
Ayah kira impianmu menjadi reporter.
531
00:30:06,499 --> 00:30:08,470
Ayah tidak tahu kamu akan melamar sebagai pemagang.
532
00:30:10,009 --> 00:30:12,839
Mari kita cari tempat untuk mengobrol.
533
00:30:18,349 --> 00:30:19,420
Apa Ayah pernah berkencan
534
00:30:21,279 --> 00:30:22,480
dengan Mi Ran sebelumnya?
535
00:30:24,120 --> 00:30:26,259
Ya, dia cinta pertama ayah.
536
00:30:27,289 --> 00:30:30,289
Dialah definisi masa muda ayah.
537
00:30:31,190 --> 00:30:34,499
Kamu tahu betapa berartinya cinta pertama bagi pria?
538
00:30:36,200 --> 00:30:38,430
Kamu mungkin tidak tahu karena tidak mencintai siapa pun.
539
00:30:38,499 --> 00:30:40,599
Kenapa aku tidak tahu?
540
00:30:44,470 --> 00:30:45,539
Kenapa harus
541
00:30:46,579 --> 00:30:47,640
Mi Ran?
542
00:31:03,589 --> 00:31:05,829
"Kepala Biro, Na Ha Young"
543
00:31:05,890 --> 00:31:08,059
Tolong beritakan bahwa pelapor, Park Hyo Woo,
544
00:31:08,130 --> 00:31:09,200
adalah istri Lee Seok Du.
545
00:31:09,499 --> 00:31:10,970
Bahwa dia juga sudah tewas.
546
00:31:17,610 --> 00:31:21,480
Anggap laporan yang kita terima tentang suara itu tidak ada.
547
00:31:30,920 --> 00:31:32,150
Halo, Kepala Na.
548
00:31:35,620 --> 00:31:37,789
Senang kamu datang. Duduklah.
549
00:31:38,829 --> 00:31:39,829
Ya.
550
00:31:48,700 --> 00:31:51,009
Aku datang untuk berterima kasih.
551
00:31:51,410 --> 00:31:54,279
Apa yang pernah kulakukan hingga berterima kasih kepadaku?
552
00:31:55,239 --> 00:31:56,410
Aku penasaran.
553
00:31:57,049 --> 00:31:59,309
Saat dunia bebas berkomentar tentang diriku,
554
00:31:59,650 --> 00:32:01,579
kamu membuat laporan dari sudut pandangku.
555
00:32:02,620 --> 00:32:04,519
Saat itulah aku menyadari betapa kuatnya berita.
556
00:32:05,749 --> 00:32:06,860
Terima kasih.
557
00:32:08,059 --> 00:32:09,860
Biro Berita hanya melakukan tugasnya.
558
00:32:09,930 --> 00:32:11,029
Kamu tidak perlu berterima kasih.
559
00:32:11,360 --> 00:32:12,860
Itu bukan untuk melindungimu.
560
00:32:12,930 --> 00:32:15,660
Kami hanya memberitakan fakta.
561
00:32:15,730 --> 00:32:17,900
Itu tugasku.
562
00:32:18,630 --> 00:32:21,370
Tapi tidak semua orang melakukan hal yang seharusnya.
563
00:32:22,470 --> 00:32:24,069
Aku harus berterima kasih
564
00:32:24,140 --> 00:32:26,110
atas perbuatanmu.
565
00:32:26,610 --> 00:32:28,680
Kalau begitu, baiklah.
566
00:32:38,620 --> 00:32:39,759
Kamu boleh pergi sekarang.
567
00:32:40,489 --> 00:32:43,529
Jika kamu datang untuk berterima kasih, kurasa itu cukup.
568
00:32:44,430 --> 00:32:46,529
Kamu tampak sibuk, jadi aku permisi.
569
00:32:51,430 --> 00:32:52,499
Pastikan
570
00:32:56,370 --> 00:32:57,539
kamu melindungi Dong Chan dengan baik.
571
00:33:00,739 --> 00:33:02,910
Siapa pun ingin merampasnya.
572
00:33:36,110 --> 00:33:38,349
Ya, tepat sekali. Aku punya ide bagus akhir-akhir ini.
573
00:33:38,710 --> 00:33:40,779
Ya, itu sebabnya aku meminta bantuanmu.
574
00:33:41,150 --> 00:33:43,089
Ya, baiklah.
575
00:33:44,950 --> 00:33:46,089
Nanti kuhubungi.
576
00:33:48,620 --> 00:33:49,890
Ada apa, Dong Chan?
577
00:33:50,329 --> 00:33:51,960
Pasti sulit mengajariku semuanya.
578
00:33:53,299 --> 00:33:55,200
Aku sangat merepotkan.
579
00:33:56,630 --> 00:33:58,570
Aku kembali setelah 20 tahun,
580
00:33:59,199 --> 00:34:00,740
jadi ideku sudah kuno
581
00:34:01,940 --> 00:34:03,809
dan aku hanya merundungmu.
582
00:34:04,869 --> 00:34:05,940
Tapi
583
00:34:06,639 --> 00:34:08,610
jika kamu akan pindah, pergilah dengan tangan kosong,
584
00:34:08,679 --> 00:34:10,079
tanpa melanggar moralitas bisnis, Berengsek.
585
00:34:10,880 --> 00:34:11,909
Aku...
586
00:34:12,449 --> 00:34:13,550
Kepala Son.
587
00:34:14,679 --> 00:34:16,920
Aku meninggalkan "Go Go 99".
588
00:34:17,590 --> 00:34:19,760
- Mendadak? Kenapa?
- Tidak ada alasan.
589
00:34:21,659 --> 00:34:24,130
Aku harus menyiapkan episode akhir tahun
590
00:34:24,190 --> 00:34:26,260
untuk "Show Music Tank" bersama Hyeon Cheol.
591
00:34:27,030 --> 00:34:29,199
- Aku sibuk.
- Sangat disayangkan.
592
00:34:29,260 --> 00:34:32,269
Apa yang akan kulakukan tanpamu?
593
00:34:32,869 --> 00:34:35,070
Aku sangat kecewa kepadamu!
594
00:34:39,309 --> 00:34:41,409
- Apa? Kecewa?
- Hei.
595
00:34:42,280 --> 00:34:44,010
Kamu berusaha mengambil proyeknya?
596
00:34:44,550 --> 00:34:46,820
- Tunggu, tidak...
- Dia sangat kecewa.
597
00:34:46,880 --> 00:34:48,719
Tunggu, ini bukan... Astaga.
598
00:34:53,460 --> 00:34:55,619
Ikutlah denganku, ya?
599
00:34:56,630 --> 00:34:58,159
Kamu bisa belajar dariku
600
00:34:58,230 --> 00:35:00,429
dan pasti ada hal-hal yang harus kupelajari darimu.
601
00:35:00,829 --> 00:35:02,860
Mari luangkan waktu membahas tugas sutradara
602
00:35:02,929 --> 00:35:04,869
dari masa sebelumnya hingga sekarang.
603
00:35:07,940 --> 00:35:10,539
Aku akan menjadikanmu salah satu anggota kru kami.
604
00:35:16,510 --> 00:35:17,579
Menyebalkan sekali.
605
00:35:18,380 --> 00:35:20,749
Seharusnya sejak awal aku tidak menyukainya.
606
00:35:23,490 --> 00:35:26,289
Aku lebih menyukainya setelah tahu dia tidak bisa kumiliki.
607
00:35:29,960 --> 00:35:32,130
Apa yang kamu lakukan? Melakukan monolog?
608
00:35:33,730 --> 00:35:35,159
Jangan membuatku membandingkan.
609
00:35:38,530 --> 00:35:39,570
Dengan siapa?
610
00:36:00,659 --> 00:36:01,690
"Aku Ko Mi Ran, wanita 44 tahun yang sedang berkencan"
611
00:36:01,760 --> 00:36:03,990
Aku Ko Mi Ran, wanita 44 tahun
612
00:36:04,329 --> 00:36:05,730
yang sedang berkencan.
613
00:36:27,019 --> 00:36:28,019
Mi Ran.
614
00:36:28,980 --> 00:36:30,719
Traktir aku makan malam hari ini.
615
00:36:31,050 --> 00:36:33,889
Maaf. Aku sudah punya rencana.
616
00:36:34,789 --> 00:36:36,929
Bisa ditunda sampai besok?
617
00:36:37,289 --> 00:36:38,860
Kamu akan ke Pocheon besok.
618
00:36:39,559 --> 00:36:41,860
Benar, kamu juga ikut.
619
00:36:42,260 --> 00:36:43,969
Sutradara Ma menyuruhku tetap di sini.
620
00:36:44,030 --> 00:36:46,599
Benarkah? Kita punya cukup ruang. Kenapa dia bilang begitu?
621
00:36:46,670 --> 00:36:47,769
Tidak apa-apa.
622
00:36:47,840 --> 00:36:50,469
Aku akan tetap patuh kepada Pak Ma.
623
00:36:52,039 --> 00:36:53,539
Astaga, kamu manis sekali.
624
00:37:41,190 --> 00:37:42,559
"Ma Dong Chan, pria lajang 52 tahun yang disukai Mi Ran"
625
00:37:42,619 --> 00:37:43,960
Ma Dong Chan, pria lajang 52 tahun
626
00:37:44,030 --> 00:37:45,690
yang disukai Mi Ran.
627
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
Ayolah.
628
00:37:49,260 --> 00:37:50,699
"Mari berkencan malam ini. Akan kuberi tahu tempatnya"
629
00:37:50,769 --> 00:37:52,269
Mari kita berkencan malam ini.
630
00:37:52,699 --> 00:37:54,199
Akan kuberi tahu tempatnya.
631
00:37:54,670 --> 00:37:56,869
Dia melakukan semuanya sendiri.
632
00:38:00,980 --> 00:38:02,210
Kencan pertama kita.
633
00:38:03,079 --> 00:38:05,309
"Ke arena es basemen"
634
00:38:07,380 --> 00:38:09,079
"Skate Rental"
635
00:38:10,619 --> 00:38:12,650
Kami bisa datang bersama. Kenapa dia bersikeras...
636
00:38:13,190 --> 00:38:14,260
- Kamu mendapatkannya?
- Ya.
637
00:38:14,320 --> 00:38:15,559
- Apa itu 260 milimeter?
- Ya.
638
00:38:16,059 --> 00:38:17,260
Ukurannya sempurna.
639
00:38:29,369 --> 00:38:30,909
Halo, aku Ko Nam Tae.
640
00:38:31,240 --> 00:38:32,809
Halo, aku Ma Dong Chan.
641
00:38:36,510 --> 00:38:39,349
Kenapa kamu tidak memberitahuku? Aku akan menjemputnya.
642
00:38:45,219 --> 00:38:46,420
Ulurkan tanganmu.
643
00:38:58,469 --> 00:38:59,469
Bagus.
644
00:39:00,170 --> 00:39:01,940
Usiaku 52 tahun di atas kertas,
645
00:39:02,440 --> 00:39:04,909
tapi masa hidupku sama sepertimu.
646
00:39:04,969 --> 00:39:06,340
- Benarkah?
- Ya.
647
00:39:07,510 --> 00:39:10,409
Senangnya. Aku punya teman baru!
648
00:39:11,480 --> 00:39:12,650
Hati-hati, Nam Tae.
649
00:39:12,710 --> 00:39:13,719
Baiklah.
650
00:39:35,039 --> 00:39:36,269
Halo.
651
00:39:36,639 --> 00:39:38,340
Aku Ko Mi Ran, wanita 44 tahun
652
00:39:38,409 --> 00:39:40,409
yang kencan pertamanya denganmu.
653
00:39:42,110 --> 00:39:44,179
Aku ingin menjelaskan hidupku kepadamu,
654
00:39:44,880 --> 00:39:46,579
tapi tidak ada yang kubanggakan.
655
00:39:48,179 --> 00:39:51,590
Tidak, itu tidak benar. Aku orang yang sangat baik,
656
00:39:52,150 --> 00:39:54,019
tapi aku membuang banyak waktu.
657
00:39:54,420 --> 00:39:55,920
Itu sebabnya diriku tidak sehebat itu.
658
00:39:57,559 --> 00:40:00,559
Bagiku sama sekali tidak penting, Nona Ko Mi Ran.
659
00:40:01,199 --> 00:40:02,900
Aku akan melakukan yang terbaik,
660
00:40:03,199 --> 00:40:04,630
jadi tolong perhatikan aku.
661
00:40:10,869 --> 00:40:14,139
Anak itu bagian dari hidupku.
662
00:40:18,949 --> 00:40:20,719
Aku selalu ingin orang yang kusukai
663
00:40:20,780 --> 00:40:23,119
menemui adikku lebih dahulu.
664
00:40:25,420 --> 00:40:28,289
Astaga, aku dalam masalah.
665
00:40:28,490 --> 00:40:30,059
Sebaiknya aku memberikan kesan yang baik.
666
00:40:30,289 --> 00:40:32,760
Kuharap dia menyukaiku.
667
00:40:35,460 --> 00:40:37,570
Sejak kamu datang ke hidupku,
668
00:40:37,699 --> 00:40:40,170
kuharap kamu akan menjaga adikku bersamaku.
669
00:40:42,039 --> 00:40:43,170
Terima kasih.
670
00:40:44,309 --> 00:40:45,510
Tentu saja.
671
00:40:46,039 --> 00:40:47,909
Aku akan menjaganya dengan senang hati bersamamu.
672
00:40:50,179 --> 00:40:51,349
Terima kasih.
673
00:41:05,860 --> 00:41:06,900
Kak Mi Ran!
674
00:41:07,929 --> 00:41:09,429
Nam Tae, kamu hebat.
675
00:41:45,030 --> 00:41:46,170
Hei, hentikan.
676
00:41:47,269 --> 00:41:50,070
Kembalikan. Ini karena aku tidak bisa tidur.
677
00:41:50,139 --> 00:41:51,769
Kamu tetap tidak boleh minum.
678
00:41:51,840 --> 00:41:53,710
Aku tidak bisa tidur. Mau bagaimana lagi?
679
00:42:05,820 --> 00:42:06,960
Dong Ju.
680
00:42:09,519 --> 00:42:11,389
Kamu ingat saat kuliah semester tiga?
681
00:42:12,059 --> 00:42:13,829
Kamu pergi semalaman dengan temanku Won Seok,
682
00:42:13,900 --> 00:42:14,960
lalu kakak mengetahuinya
683
00:42:15,030 --> 00:42:17,369
dan memukulinya habis-habisan?
684
00:42:17,429 --> 00:42:19,800
Kenapa Kakak membahasnya? Itu memalukan.
685
00:42:20,469 --> 00:42:22,769
Kamu adik yang berharga bagi kakak.
686
00:42:27,110 --> 00:42:29,880
Setiap kali teman-temanku datang dan bilang kamu cantik,
687
00:42:29,940 --> 00:42:31,679
mereka bukan lagi teman kakak.
688
00:42:32,010 --> 00:42:33,179
Kamu tahu kenapa?
689
00:42:33,849 --> 00:42:36,889
Karena kamu terlalu baik untuk salah satu teman kakak.
690
00:42:38,289 --> 00:42:40,659
Seperti itulah kamu bagi kakak.
691
00:42:41,159 --> 00:42:42,619
Sekarang masih berarti.
692
00:42:47,429 --> 00:42:49,730
Menurutmu kenapa tidak ada yang mencintaimu?
693
00:42:49,800 --> 00:42:52,130
Kakak sangat mencintai dan menyayangimu.
694
00:43:01,940 --> 00:43:03,210
Dong Ju.
695
00:43:04,880 --> 00:43:07,119
Kakak tidak bisa membiarkanmu bersama Chu Bang Nam.
696
00:43:07,949 --> 00:43:09,420
Tidak peduli seberapa kuatnya dia.
697
00:43:11,320 --> 00:43:12,420
Kenapa tidak?
698
00:43:13,519 --> 00:43:14,990
Karena kamu berharga.
699
00:43:26,030 --> 00:43:27,469
Astaga, punggungku.
700
00:43:33,840 --> 00:43:35,309
Kakak sudah bangun?
701
00:43:36,280 --> 00:43:37,749
Ada apa? Kamu sakit lagi?
702
00:43:38,610 --> 00:43:40,880
Lututku lebih baik,
703
00:43:40,949 --> 00:43:43,280
tapi pergelangan tanganku sakit sekarang.
704
00:43:44,690 --> 00:43:47,320
Astaga. Sulit melupakan bahwa aku menua
705
00:43:47,389 --> 00:43:48,990
sekeras apa pun aku berusaha.
706
00:43:49,059 --> 00:43:50,730
Tubuhku hancur.
707
00:43:51,190 --> 00:43:53,260
Hatiku masih muda,
708
00:43:54,059 --> 00:43:56,300
tapi sendiku terus terasa sakit.
709
00:43:57,230 --> 00:44:00,369
Entah bagaimana aku akan bertahan.
710
00:44:03,369 --> 00:44:05,170
- Dong Sik.
- Ya?
711
00:44:05,840 --> 00:44:07,210
Mau bepergian dengan kakak?
712
00:44:08,909 --> 00:44:09,980
Apa?
713
00:44:10,710 --> 00:44:13,550
"'Go Go 99'"
714
00:44:13,619 --> 00:44:15,550
- Kita harus segera mulai.
- Aku sudah menghitung waktunya.
715
00:44:15,619 --> 00:44:16,619
- Kalau begitu, ayo.
- Baiklah.
716
00:44:16,679 --> 00:44:17,749
Ayo.
717
00:44:27,059 --> 00:44:28,159
Kyung Ja.
718
00:44:28,699 --> 00:44:30,499
- Ini temanku, Park Kyung Ja,
- Begitu rupanya.
719
00:44:30,869 --> 00:44:33,940
Halo. Aku Kyung Ja Park. Park Kyung Ja.
720
00:44:34,639 --> 00:44:37,510
Akan kupastikan semua waktumu yang dihabiskan bersamaku
721
00:44:37,570 --> 00:44:40,070
berkilau dan cantik.
722
00:44:48,380 --> 00:44:50,050
- Senang bertemu denganmu.
- Halo.
723
00:44:50,349 --> 00:44:52,389
- Halo.
- Boleh aku duduk di sana?
724
00:44:53,019 --> 00:44:55,289
- Astaga.
- Tidak ada siapa pun di sana.
725
00:44:55,360 --> 00:44:56,420
Duduk di sini.
726
00:45:03,599 --> 00:45:06,099
Kita harus menyalakan pendingin sangat tinggi,
727
00:45:06,170 --> 00:45:08,170
jadi sebaiknya kita duduk bersama.
728
00:45:08,240 --> 00:45:09,499
- Benar, bukan?
- Ya.
729
00:45:09,599 --> 00:45:10,610
Kita tidak punya pilihan lain.
730
00:45:10,670 --> 00:45:12,740
Tidak ada yang mengatakan apa pun. Konyol sekali.
731
00:45:13,309 --> 00:45:15,240
Kenapa kamu terus bicara sendiri belakangan ini?
732
00:45:15,309 --> 00:45:16,639
Kamu membuatku penasaran.
733
00:45:16,980 --> 00:45:18,909
Kamu bisa dekat denganku jika kesepian. Aku bebas.
734
00:45:19,050 --> 00:45:20,650
Urus urusanmu sendiri.
735
00:45:21,619 --> 00:45:25,119
Hei, jangan mulai tertarik kepadaku.
736
00:45:25,719 --> 00:45:28,860
Maaf. Aku menderita herniasi tengkuk cakram.
737
00:45:29,090 --> 00:45:31,829
Leherku bengkok ke kanan, jadi aku harus duduk di kiri.
738
00:45:33,960 --> 00:45:35,460
Bisa bertukar tempat duduk denganku?
739
00:46:03,789 --> 00:46:08,130
"Aku tidak bisa melakukan apa pun"
740
00:46:10,829 --> 00:46:13,530
"Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?"
741
00:46:14,340 --> 00:46:17,740
"Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?"
742
00:46:18,510 --> 00:46:23,309
"Apa yang harus kulakukan?"
743
00:46:25,510 --> 00:46:29,249
"Mengikat dengan erat"
744
00:46:29,320 --> 00:46:32,490
"Aku akan mengikatmu dengan erat"
745
00:46:33,219 --> 00:46:38,559
"Agar cintaku tidak bisa meninggalkanku"
746
00:46:41,530 --> 00:46:44,230
Terima kasih!
747
00:46:44,429 --> 00:46:45,469
Apa suaraku merdu?
748
00:46:46,130 --> 00:46:47,300
Terima kasih.
749
00:46:48,539 --> 00:46:50,840
"Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?"
750
00:46:50,909 --> 00:46:52,139
Dasar bodoh!
751
00:46:52,210 --> 00:46:55,210
"Kenapa kamu meninggalkanku, Bodoh?"
752
00:47:00,309 --> 00:47:01,849
Gaya apa yang kamu inginkan?
753
00:47:02,519 --> 00:47:04,650
Aku ingin dunia mencintaiku.
754
00:47:05,889 --> 00:47:07,920
Aku tidak mau diperlakukan buruk.
755
00:47:08,420 --> 00:47:10,019
Berikan aku gaya itu
756
00:47:11,960 --> 00:47:14,599
karena aku berharga.
757
00:47:38,619 --> 00:47:41,619
Aku berharga.
758
00:47:54,340 --> 00:47:55,340
Halo, semuanya.
759
00:47:55,400 --> 00:47:58,010
Aku sutradara "Go Go 99", Ma Dong Chan.
760
00:47:58,809 --> 00:48:01,110
- Ya!
- Kamu tampan sekali!
761
00:48:01,380 --> 00:48:03,639
Di "Go Go 99",
762
00:48:03,710 --> 00:48:05,480
kita akan melupakan usia kita
763
00:48:05,550 --> 00:48:08,320
dan kembali ke masa muda.
764
00:48:08,380 --> 00:48:11,389
Kita akan kembali ke masa lalu.
765
00:48:14,860 --> 00:48:16,860
Usia tidak penting di tempat ini.
766
00:48:16,920 --> 00:48:19,990
Ingat bahwa kita semua anak muda dengan usia yang sama.
767
00:48:20,360 --> 00:48:21,659
Setelah percobaan berakhir,
768
00:48:21,730 --> 00:48:24,469
kita akan memeriksa lagi usia fisik para peserta.
769
00:48:24,670 --> 00:48:26,199
Kami akan membuktikan bahwa usia fisik kalian
770
00:48:26,269 --> 00:48:28,039
akan menjadi lebih muda
771
00:48:28,099 --> 00:48:29,300
jika usia di hati lebih muda.
772
00:48:29,369 --> 00:48:30,400
- Ini permainan menari.
- "Dance Dance Revolution."
773
00:48:30,469 --> 00:48:31,969
- "Dance Dance Revolution."
- Cobalah.
774
00:48:38,150 --> 00:48:41,019
Aku ikut, perkenalkan dirimu.
775
00:48:41,280 --> 00:48:42,380
Se Young yang termuda.
776
00:48:42,550 --> 00:48:43,619
Dong Sik yang berusia 20 tahun.
777
00:48:43,920 --> 00:48:44,920
Kyung Ja, Kyung Ja...
778
00:48:44,990 --> 00:48:46,150
Tidak. Tunggu.
779
00:48:46,219 --> 00:48:49,420
- Habiskan!
- Habiskan!
780
00:48:51,190 --> 00:48:52,530
- Dong Sik.
- Hati-hati.
781
00:48:52,590 --> 00:48:54,460
- Terima bolanya!
- Kamu akan memukul Dong Sik, bukan?
782
00:48:54,530 --> 00:48:55,900
- Kyung Ja.
- Lempar.
783
00:48:55,960 --> 00:48:58,329
- Oper.
- Hajar dia dahulu.
784
00:48:58,400 --> 00:48:59,400
Incar Dong Sik.
785
00:49:02,199 --> 00:49:04,510
Keluar. Kena kamu.
786
00:49:04,570 --> 00:49:06,639
Hati-hati dengan Dong Sik.
787
00:49:06,909 --> 00:49:08,980
- Untuk masa muda!
- Untuk masa muda!
788
00:49:09,039 --> 00:49:10,340
"Ayo kembali ke tahun 1999! 'Go Go 99'"
789
00:49:11,679 --> 00:49:12,710
Itu operan yang hebat.
790
00:49:12,780 --> 00:49:14,650
- Kalian juga harus makan.
- Terima kasih.
791
00:49:14,880 --> 00:49:17,150
- Kelihatannya sangat menyenangkan.
- Semua, kita harus secara resmi...
792
00:49:20,619 --> 00:49:27,230
"Saat kukecil"
793
00:49:27,599 --> 00:49:30,130
"Aku pernah bermimpi indah"
794
00:49:30,250 --> 00:49:34,449
"Tentang naik balon dan terbang tinggi di langit"
795
00:49:34,620 --> 00:49:41,190
"Dan setiap kali balon kuning terbang di langit"
796
00:49:41,690 --> 00:49:44,160
"Hatiku mulai ingat"
797
00:49:44,359 --> 00:49:48,669
"Kenangan indah masa lalu"
798
00:49:49,199 --> 00:49:52,069
"Mimpiku sebagai anak kecil"
799
00:49:52,500 --> 00:49:55,239
"Aku ingin naik balon kuning"
800
00:50:48,460 --> 00:50:50,560
Aku bersenang-senang malam ini.
801
00:50:51,330 --> 00:50:54,100
Tahun 1999 dan 2019 saling berdampngan.
802
00:50:56,430 --> 00:50:58,169
Sebaiknya kamu masuk dan tidur.
803
00:50:59,239 --> 00:51:00,609
Aku belum mengantuk.
804
00:51:05,040 --> 00:51:06,109
Baiklah.
805
00:51:06,980 --> 00:51:09,279
- Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa.
806
00:51:27,930 --> 00:51:29,529
"Aku tidak bisa tidur"
807
00:51:29,600 --> 00:51:30,739
Aku tidak bisa tidur.
808
00:51:37,609 --> 00:51:39,580
Aku juga. Mari bertemu di luar.
809
00:51:56,960 --> 00:51:58,000
Astaga.
810
00:52:07,739 --> 00:52:08,739
Saat kita benar-benar
811
00:52:09,569 --> 00:52:11,980
berusia 52 dan 44 tahun,
812
00:52:13,410 --> 00:52:14,750
bagaimana penampilan kita?
813
00:52:17,879 --> 00:52:20,180
Rambutmu akan berkurang, perut membesar,
814
00:52:20,690 --> 00:52:22,850
dan mudah marah.
815
00:52:22,919 --> 00:52:24,790
Astaga, itu yang kamu pikirkan?
816
00:52:25,390 --> 00:52:28,759
Kamu akan menjadi wanita bawel yang hanya dipenuhi amarah.
817
00:52:29,129 --> 00:52:30,699
- Kamu salah.
- Tidak.
818
00:52:35,199 --> 00:52:37,469
Meski ternyata kamu pria seperti itu,
819
00:52:38,739 --> 00:52:39,899
aku akan tetap menyukaimu.
820
00:52:45,779 --> 00:52:48,480
Kita harus menghadapi banyak hal tidak terduga
821
00:52:49,080 --> 00:52:51,379
dan kita mungkin akan bersedih dari waktu ke waktu.
822
00:52:51,480 --> 00:52:54,049
Tapi kuharap kita akan menjadi orang dewasa
823
00:52:54,120 --> 00:52:56,419
yang akhirnya mengatasi segalanya.
824
00:52:58,859 --> 00:52:59,989
Saat waktunya tiba,
825
00:53:00,930 --> 00:53:03,060
menurutmu kita akan hidup dengan suhu tubuh 36,5 derajat?
826
00:53:07,799 --> 00:53:09,730
Akan kupastikan itu terjadi.
827
00:53:11,140 --> 00:53:12,370
Jadi, jangan cemas.
828
00:53:53,810 --> 00:53:57,180
Melihatmu ingin bertemu denganku di luar kantor pada jam ini,
829
00:53:58,049 --> 00:54:00,149
pasti mengenai hal penting.
830
00:54:00,680 --> 00:54:01,790
Ada persoalan apa?
831
00:54:02,190 --> 00:54:05,290
Ada banyak mata di stasiun televisi.
832
00:54:09,859 --> 00:54:11,000
Pak Lee Hyeong Du.
833
00:54:13,529 --> 00:54:15,569
Aku punya dua pilihan.
834
00:54:16,299 --> 00:54:18,299
Aku bisa melaporkan ini di berita
835
00:54:18,370 --> 00:54:20,500
atau merahasiakannya.
836
00:54:23,969 --> 00:54:27,080
Aku tidak mengerti maksudmu.
837
00:54:27,140 --> 00:54:28,210
20 tahun lalu,
838
00:54:28,750 --> 00:54:31,049
tiga hari sebelum pelantikan pimpinan Grup Unsung,
839
00:54:31,219 --> 00:54:33,620
Lee Seok Du diserang oleh orang asing.
840
00:54:34,319 --> 00:54:36,750
Karena itu, Grup Unsung membutuhkan
841
00:54:36,819 --> 00:54:38,660
pengganti Pimpinan Lee Seok Du.
842
00:54:38,719 --> 00:54:41,230
Tapi tentu saja, mereka harus merahasiakannya.
843
00:54:43,430 --> 00:54:44,460
Kamu bukan
844
00:54:45,560 --> 00:54:46,730
Lee Seok Du.
845
00:54:58,210 --> 00:54:59,310
Kamu punya bukti?
846
00:54:59,910 --> 00:55:02,779
Berani sekali bicaramu. Kamu tahu aku siapa?
847
00:55:02,850 --> 00:55:04,149
Tentu aku tahu.
848
00:55:05,180 --> 00:55:07,419
Kamu saudara kembar rahasia Pimpinan Lee Seok Du,
849
00:55:07,489 --> 00:55:08,620
Lee Hyeong Du.
850
00:55:10,819 --> 00:55:13,460
Aku sudah bekerja sebagai reporter selama 20 tahun.
851
00:55:14,589 --> 00:55:16,790
Dan beruntung, aku sangat terlibat
852
00:55:16,859 --> 00:55:18,859
dalam percobaan krionika.
853
00:55:18,930 --> 00:55:21,770
Jadi, itu sesuatu yang sudah lama kuselidiki.
854
00:55:22,370 --> 00:55:24,199
Sekarang, akhirnya aku tahu siapa pelakunya.
855
00:55:24,699 --> 00:55:26,299
Orang yang tidak mau
856
00:55:26,370 --> 00:55:28,210
Lee Seok Du bangun dari kapsul.
857
00:55:28,270 --> 00:55:31,640
Seseorang yang harus membunuh Profesor Hwang.
858
00:55:32,879 --> 00:55:33,940
Lee Hyeong Du.
859
00:55:35,210 --> 00:55:36,310
Itu kamu, bukan?
860
00:55:38,850 --> 00:55:39,949
Pak Jung.
861
00:55:40,350 --> 00:55:42,350
Istri Pimpinan Lee, Park Hyo Woo.
862
00:55:42,589 --> 00:55:44,049
Siapa targetmu berikutnya?
863
00:55:44,890 --> 00:55:46,790
Pria yang seharusnya kamu bunuh, tapi gagal melakukannya.
864
00:55:47,629 --> 00:55:49,589
Targetmu berikutnya pasti Profesor Hwang.
865
00:55:55,399 --> 00:55:57,640
Apa maumu?
866
00:56:01,969 --> 00:56:03,140
Ma Dong Chan.
867
00:56:12,719 --> 00:56:14,449
"Kepala Biro Berita"
868
00:56:25,500 --> 00:56:26,560
Halo.
869
00:56:29,500 --> 00:56:31,600
Profesor Hwang, tunggu sebentar.
870
00:56:31,669 --> 00:56:33,870
Kak Mi Ran!
871
00:56:34,370 --> 00:56:35,440
Ya?
872
00:56:35,509 --> 00:56:38,680
Profesor bela diri yang tinggal di loteng rumah kita hilang.
873
00:56:39,180 --> 00:56:41,480
- Apa?
- Dia meninggalkan surat.
874
00:56:47,949 --> 00:56:49,219
Menua adalah cara
875
00:56:49,290 --> 00:56:51,960
untuk menunjukkan betapa kejamnya waktu.
876
00:56:52,160 --> 00:56:53,719
Fakta bahwa kamu punya waktu dan kehidupan yang terbatas.
877
00:56:53,790 --> 00:56:55,690
Beberapa orang mungkin sedih saat mendengarnya.
878
00:56:55,759 --> 00:56:57,930
Tapi bagi orang lain, mereka bisa menjadi bebas.
879
00:56:58,000 --> 00:57:00,730
Contohnya, hal-hal yang menyusahkanmu saat kecil
880
00:57:00,799 --> 00:57:03,699
mungkin menjadi lebih mudah dipahami seiring bertambahnya usia.
881
00:57:03,770 --> 00:57:05,739
Itu bisa memberimu perspektif yang lebih luas dalam hidup.
882
00:57:05,799 --> 00:57:07,609
Kearifan dan pandangan hidup hanya bisa dikumpulkan dengan waktu
883
00:57:07,669 --> 00:57:09,370
dan itu merupakan berkah.
884
00:57:09,440 --> 00:57:11,279
Namun, kita semua tetap menua tanpa itu.
885
00:57:11,339 --> 00:57:13,810
Jadi, caramu melihat kehidupan dan sikapmu terhadapnya
886
00:57:13,879 --> 00:57:15,580
lebih penting daripada fakta bahwa kamu menua.
887
00:57:15,750 --> 00:57:18,949
Karena itu orang cenderung berkata usia hanyalah angka.
888
00:57:19,680 --> 00:57:21,449
Namun, dengarkan.
889
00:57:22,549 --> 00:57:23,919
Hidup adalah tentang angka.
890
00:57:23,989 --> 00:57:25,359
Angka sangat penting.
891
00:57:25,960 --> 00:57:28,230
Lalu menurutmu bagaimana kita harus menjalani hidup?
892
00:57:28,290 --> 00:57:29,330
- Halo.
- Halo.
893
00:57:29,390 --> 00:57:31,100
Kalian masih syuting?
894
00:57:31,230 --> 00:57:33,000
Dia tidak mau berhenti bicara.
895
00:57:33,060 --> 00:57:34,870
Seolah-olah dia sudah menantikan ini seumur hidupnya.
896
00:57:35,230 --> 00:57:37,330
Aku akan menyelesaikan ini. Kalian bisa beristirahat.
897
00:57:37,399 --> 00:57:39,199
Itulah yang menyebabkan celah
898
00:57:39,270 --> 00:57:41,370
- Semoga berhasil.
- antara kedewasaan dan usiamu.
899
00:57:41,569 --> 00:57:43,540
Apa kamu senang bertindak sesuai usiamu?
900
00:57:43,969 --> 00:57:47,949
Masyarakat tidak bertanggung jawab jika menyangkut kebahagiaanmu.
901
00:57:48,910 --> 00:57:51,719
Aku sangat yakin dia cocok di acara ragam hiburan.
902
00:57:51,779 --> 00:57:53,020
Yang tersisa hanyalah kedewasaan.
903
00:57:53,219 --> 00:57:54,989
Usia hanyalah alat untuk mempertahankan budaya hierarki,
904
00:57:55,049 --> 00:57:56,620
bukan sesuatu yang membentuk dirimu.
905
00:57:56,719 --> 00:57:57,719
Lupakan usiamu
906
00:57:57,790 --> 00:57:59,589
dan hidup bahagia seperti Peter Pan.
907
00:57:59,660 --> 00:58:01,230
Nikmati hidupmu!
908
00:58:01,560 --> 00:58:03,529
Bagus! Itu bagus!
909
00:58:03,589 --> 00:58:06,600
Cukup. Kalian bisa pulang sekarang. Kerja bagus.
910
00:58:07,899 --> 00:58:09,069
Terima kasih.
911
00:58:11,270 --> 00:58:14,640
Aku merasa sedikit menyesal karena memakan banyak waktu
912
00:58:14,710 --> 00:58:16,440
padahal acara ini hanya berdurasi 60 menit.
913
00:58:16,669 --> 00:58:19,080
Tapi menurutku, kamu akan sangat diuntungkan
914
00:58:19,140 --> 00:58:20,609
karena telah mengundangku.
915
00:58:22,910 --> 00:58:23,980
Tapi,
916
00:58:24,879 --> 00:58:26,719
aku harus meluruskan sesuatu.
917
00:58:28,089 --> 00:58:29,690
Apa hubunganmu dengan Mi Ran?
918
00:58:29,890 --> 00:58:31,719
Kalian tidak berkencan, bukan?
919
00:58:32,290 --> 00:58:34,529
Jika kalian berkencan,
920
00:58:34,790 --> 00:58:37,259
tidak mungkin kamu memilihku untuk tampil
921
00:58:37,330 --> 00:58:38,529
karena aku mantan pacarnya.
922
00:58:41,069 --> 00:58:43,230
Ya, tentu. Aku tidak akan pernah melakukan itu.
923
00:58:43,930 --> 00:58:44,940
Sejujurnya,
924
00:58:45,739 --> 00:58:48,669
aku tidak terlalu tertarik pada wanita.
925
00:58:59,850 --> 00:59:00,949
Menurutmu kenapa
926
00:59:01,989 --> 00:59:03,120
aku memutuskan
927
00:59:04,620 --> 00:59:05,759
untukmu tampil di acara ini?
928
00:59:14,160 --> 00:59:16,230
- Halo?
- Ya, aku melihat ada pesan.
929
00:59:16,399 --> 00:59:17,469
Kamu sungguh menemukan rekamannya?
930
00:59:17,529 --> 00:59:18,839
Tentu saja.
931
00:59:18,899 --> 00:59:20,469
Aku mencari di sekitar area Yongsan
932
00:59:20,540 --> 00:59:21,910
dan selesai mengkonversinya ke film.
933
00:59:22,040 --> 00:59:23,669
Ya, baiklah. Aku akan ke sana sekarang.
934
01:00:17,060 --> 01:00:19,759
Kamu tidak boleh masuk labku kecuali kamu staf.
935
01:00:19,830 --> 01:00:20,899
Silakan pergi.
936
01:00:20,960 --> 01:00:22,629
Aku terkait dengan proyek ini.
937
01:00:23,029 --> 01:00:25,000
Ada seseorang yang harus kutemukan.
938
01:00:25,500 --> 01:00:27,969
Kamu tidak akan menyaksikan hal seperti ini
939
01:00:28,310 --> 01:00:30,440
jika kamu bekerja sama denganku.
940
01:01:08,509 --> 01:01:10,279
Ke mana kamu membawanya?
941
01:01:10,750 --> 01:01:14,279
Bawa dia kemari sekarang jika kamu tidak ingin mati!
942
01:01:33,000 --> 01:01:34,069
Halo?
943
01:01:34,239 --> 01:01:35,839
Ya, halo?
944
01:01:36,910 --> 01:01:37,940
Hei.
945
01:01:40,680 --> 01:01:42,850
Tidak, lupakan saja. Kamu sedang apa?
946
01:01:42,910 --> 01:01:44,980
Menghitung bayaran untuk para peserta.
947
01:01:45,620 --> 01:01:46,719
Gadis pintar.
948
01:01:47,219 --> 01:01:48,890
Kamu harus bekerja keras.
949
01:01:49,449 --> 01:01:50,890
Kenapa kamu menelepon?
950
01:01:51,359 --> 01:01:53,060
Apa aku harus meneleponmu karena suatu alasan?
951
01:01:53,120 --> 01:01:56,390
Aku hanya ingin mendengar suaramu, itu saja.
952
01:02:01,399 --> 01:02:03,169
Haruskah aku menyanyikan lagu untukmu?
953
01:02:04,500 --> 01:02:05,569
Kamu tidak bisa...
954
01:02:41,509 --> 01:02:42,669
Halo?
955
01:02:59,020 --> 01:03:00,890
Terjadi variasi pada LAP.
956
01:03:03,560 --> 01:03:04,699
Halo?
957
01:03:18,480 --> 01:03:19,680
Profesor Hwang, Anda di mana?
958
01:03:19,739 --> 01:03:22,149
Kurasa sel mereka berdua akan segera mengalami variasi.
959
01:03:22,210 --> 01:03:23,279
Anda harus segera kemari.
960
01:03:24,149 --> 01:03:25,180
Profesor Hwang?
961
01:03:26,180 --> 01:03:27,819
Aku percaya kepadamu.
962
01:03:28,489 --> 01:03:30,549
M, Tiga, Empat.
963
01:03:35,359 --> 01:03:36,430
M?
964
01:03:42,069 --> 01:03:43,129
Halo?
965
01:03:45,440 --> 01:03:46,540
Pak Ma.
966
01:03:47,469 --> 01:03:48,540
Halo?
967
01:04:45,214 --> 01:04:48,214
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
968
01:04:48,238 --> 01:04:50,238
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
969
01:04:50,370 --> 01:04:52,040
"Melting Me Softly"
970
01:04:52,299 --> 01:04:54,739
Tolong selamatkan dia bagaimanapun caranya.
971
01:04:55,009 --> 01:04:57,270
Apa mereka dalam bahaya?
972
01:04:57,339 --> 01:04:59,480
Aku suka bergandengan denganmu, saling menatap,
973
01:04:59,540 --> 01:05:01,339
dan merasa bahagia bersama,
974
01:05:01,509 --> 01:05:02,710
tapi aku tidak ingin sakit bersama.
975
01:05:02,779 --> 01:05:04,949
Kurasa variasi juga mulai terjadi pada tubuh Mi Ran.
976
01:05:05,020 --> 01:05:07,049
Maksudmu kita akan mati?
977
01:05:07,120 --> 01:05:09,790
Kita tidak akan mati. Kita tidak akan mati seperti ini.
978
01:05:10,290 --> 01:05:11,859
Kenapa kamu bertemu dengannya?
979
01:05:11,919 --> 01:05:13,089
Kamu harus berhenti di sini.
980
01:05:13,160 --> 01:05:14,859
Kamu harus merasakan
981
01:05:14,989 --> 01:05:17,790
betapa menyakitkannya membuat jantungmu berdebar
982
01:05:17,859 --> 01:05:19,430
hanya untuk satu orang.
983
01:05:20,660 --> 01:05:21,799
Kenapa kamu keluar?
984
01:05:21,870 --> 01:05:23,129
Karena aku merindukanmu.
985
01:05:23,899 --> 01:05:26,640
Kita berada dalam situasi yang tidak biasa.
986
01:05:26,799 --> 01:05:28,569
Kita tidak tahu apa yang akan terjadi kepada kita.