1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitles diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia Oleh Papario@lslandsubs. com 2 00:00:07,010 --> 00:00:12,010 Subtitel ini Untuk penggunaan pribadi Dapatkan secara gratis di ISlandsubs. com 3 00:00:12,020 --> 00:00:15,000 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit mengkomersilkan subtitel ini tanpa seijin penerjemah. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,520 Maafkan aku. 5 00:00:18,940 --> 00:00:23,280 Aku... punya banyak kesalahan kepadamu. 6 00:00:40,310 --> 00:00:41,540 Aku mencintaimu. 7 00:00:46,830 --> 00:00:48,300 Bajingan. 8 00:01:01,010 --> 00:01:01,010 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 9 00:01:13,700 --> 00:01:15,700 Episode 15 10 00:01:37,140 --> 00:01:39,190 Bagaimana kalau mereka melihat ? 11 00:01:41,300 --> 00:01:43,260 Nggak apa-apa. Mereka sudah tidur. 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,960 Jangan ! 13 00:01:46,310 --> 00:01:48,600 - Mungkin mereka belum tidur. - Mereka sudah tidur nyenyak. 14 00:01:49,660 --> 00:01:52,030 Belum ! Mereka cuma pura-pura tidur ! 15 00:01:53,170 --> 00:01:55,660 Ini kesempatan bagus buat kita bergandeng tangan. 16 00:01:56,320 --> 00:01:57,990 Jangan ! 17 00:01:59,030 --> 00:02:01,280 - Jangan pegang-pegang ! - Ayolah, masa gak boleh. 18 00:02:02,020 --> 00:02:02,020 PaparioISlandsubs 19 00:02:12,350 --> 00:02:13,880 - Gil Ro. - Ya ? 20 00:02:14,330 --> 00:02:17,280 - Nyetirnya yang konsentrasi, ya. - Baik, wakil ketua. 21 00:02:22,870 --> 00:02:24,700 Biarpun aku sudah tidur tapi kau tak boleh melakukan itu. 22 00:02:24,700 --> 00:02:29,520 Kalian berdua tadi ngapain sih ? Berisik sampai aku tak bisa tidur. 23 00:02:30,730 --> 00:02:33,920 Waduh, bawel. Pantas saja dia belum menikah juga. 24 00:03:03,030 --> 00:03:03,030 P a p a r i o I S l a n d s u b s 25 00:03:08,790 --> 00:03:10,930 Terimakasih sudah mengantarku pulang. 26 00:03:10,930 --> 00:03:12,480 Aku ingin masuk sebentar sebelum pergi. 27 00:03:12,840 --> 00:03:16,060 - Aku mau istirahat. - OK... kita istirahat didalam. 28 00:03:16,060 --> 00:03:18,460 - Lagipula aku tidak tahu mau pergi kemana. - Kau bisa istirahat di rumah. 29 00:03:19,269 --> 00:03:23,085 Ayahku... melarangku pulang. 30 00:03:23,090 --> 00:03:24,980 - Lagi ? - Ya. 31 00:03:25,010 --> 00:03:27,000 - Ayo kita masuk. - Tidak. 32 00:03:27,000 --> 00:03:28,170 Kenapa tidak boleh ? 33 00:03:28,170 --> 00:03:31,760 - Kan aku sudah sering mampir ke rumahmu. - Misi kita belum 100% berhasil... 34 00:03:32,460 --> 00:03:33,940 Dan kita baru saja baikan kembali. 35 00:03:35,010 --> 00:03:36,660 Itu karena... 36 00:03:36,930 --> 00:03:39,040 Aku sedang mood. 37 00:03:40,070 --> 00:03:41,350 Kalau moodmu sedang bagus, lalu kenapa ? 38 00:03:41,350 --> 00:03:46,500 Karena moodku sedang bagus sekali, Aku jadi tak ingin berpisah denganmu. 39 00:03:48,890 --> 00:03:50,990 Aku tak ingin kau pergi. 40 00:03:53,920 --> 00:03:57,820 Kalau begitu... Kita turuti saja perasaan kita. 41 00:03:59,430 --> 00:04:01,560 Misi kita belum selesai ! 42 00:04:04,790 --> 00:04:06,030 Aku pergi. 43 00:04:11,520 --> 00:04:13,840 Hey... Aku tak tahu harus kemana malam ini. 44 00:05:05,050 --> 00:05:05,050 P-a-p-a-r-i-o-l-s-l-a-n-d-s-u-b-s 45 00:05:26,170 --> 00:05:27,530 Jadi kau yang jaga malam, malam ini ? 46 00:05:27,530 --> 00:05:29,190 - Ya. - OK, selamat bertugas. 47 00:05:29,200 --> 00:05:31,110 Aku mau ke kantor pusat untuk menginterogasi tahanan kita. 48 00:05:31,110 --> 00:05:32,330 Baik. 49 00:05:54,710 --> 00:05:55,800 Shin Sun Mi. 50 00:05:56,750 --> 00:05:57,860 Ada apa denganmu ? 51 00:05:59,990 --> 00:06:01,360 Mengapa sikapmu seperti ini ? 52 00:06:06,060 --> 00:06:06,060 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 53 00:06:23,600 --> 00:06:27,650 Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi, silakan tinggalkan pesan. 54 00:06:33,130 --> 00:06:34,240 Kau belum pulang juga ? 55 00:06:34,430 --> 00:06:35,840 Kau tetap tak mau bicara ? 56 00:06:36,220 --> 00:06:38,800 - Bicara apa. - Sesuatu yang tak mau kau katakan kepada orang lain... 57 00:06:39,650 --> 00:06:41,040 Semuanya. 58 00:06:41,050 --> 00:06:42,470 Aku tak punya apa-apa yang bisa kukatakan. 59 00:06:46,400 --> 00:06:48,450 Aku ingin mendengar apapun yang akan kau ceritakan... 60 00:06:48,740 --> 00:06:50,500 Tapi ternyata harapanku sia-sia. 61 00:06:51,380 --> 00:06:54,330 Hal itu mengesalkanku. Kau tahu ? 62 00:06:56,340 --> 00:06:57,770 Selamat menjalani hidupmu yang seperti itu. 63 00:06:57,770 --> 00:06:59,190 Bajingan busuk. 64 00:07:07,070 --> 00:07:07,070 P;a;p;a;r;i;o;l;s;l;a;n;d;s;u;b;s 65 00:07:45,400 --> 00:07:46,930 Mana Direktur ? 66 00:07:46,930 --> 00:07:49,340 Dia mengirim SMS mengatakan bahwa hari ini dia minta ijin cuti. 67 00:07:49,340 --> 00:07:50,420 Benarkah ? 68 00:07:51,420 --> 00:07:52,510 Ayo kita ke ruang interogasi. 69 00:07:52,510 --> 00:07:54,560 Tapi Direktur bilang dia ingin dia sendiri yang melakukan interogasi... 70 00:07:54,560 --> 00:07:56,030 dan tak memperbolehkan siapapun masuk ruang interogasi. 71 00:07:57,520 --> 00:07:59,130 Aku yang menangkap tahanan itu, brengsek. 72 00:08:01,890 --> 00:08:03,320 Janganlah bersikap seperti ini. 73 00:08:04,230 --> 00:08:05,620 Mengapa aku tidak boleh ? 74 00:08:05,620 --> 00:08:07,320 Kau kan tahu aku ditugaskan untuk menjaga tahanan ini. 75 00:08:08,060 --> 00:08:10,230 Aku sudah memburunya selama 2 tahun. 76 00:08:10,230 --> 00:08:11,460 Aku hanya ingin melihat wajahnya sebelum aku pergi. 77 00:08:16,870 --> 00:08:18,930 - Halo, Supervisor Kim! - Halo, Supervisor Kim! 78 00:08:18,930 --> 00:08:20,530 - Kalian baik-baik saja ? - Ya. 79 00:08:22,180 --> 00:08:23,690 Janganlah seperti ini. 80 00:08:25,280 --> 00:08:28,060 - Lepaskan. - Aku bisa dibunuh oleh Direktur besok. 81 00:08:28,060 --> 00:08:30,420 Kalau kau tak lepaskan aku, hari ini kau mati ditanganku. 82 00:08:30,420 --> 00:08:33,150 Ini perintah Direktur. Patuhilah ! 83 00:08:40,070 --> 00:08:41,830 Oalaa... anak-anak ini. 84 00:08:45,610 --> 00:08:47,450 - Pegang ini. - Kalian tak pantas melakukan ini. 85 00:08:51,760 --> 00:08:53,570 Berfikirlah yang benar, brengsek. 86 00:08:54,180 --> 00:08:56,960 Kalau tak ada direktur disini, aku yang pegang kendali ! 87 00:09:09,090 --> 00:09:09,090 P/a/p/a/r/i/o/l/s/l/a/n/d/s/u/b/s 88 00:09:11,800 --> 00:09:13,710 Mengapa kau begitu senang melihatku ? 89 00:09:13,710 --> 00:09:15,700 Seperti melihat seseorang yang baru bangkit dari kuburnya. 90 00:09:15,700 --> 00:09:16,960 Bajingan. 91 00:09:16,960 --> 00:09:19,770 Mengapa berkata kasar kepada seseorang yang pantas menjadi ayahmu ? 92 00:09:21,170 --> 00:09:22,680 Jangan menatapku seperti itu. 93 00:09:22,680 --> 00:09:24,100 Sebentar lagi matamu akan mengeluarkan sinar laser. 94 00:09:29,170 --> 00:09:33,380 Apa yang membuatmu yakin bisa tetap bungkam seperti seseorang yang menunggu pengacara datang ? 95 00:09:33,980 --> 00:09:38,080 Kalau kau bisa bekerjasama, maka hukumanmu bisa diringankan. 96 00:09:38,530 --> 00:09:40,030 Aku akan membunuhmu. 97 00:09:40,030 --> 00:09:41,070 Begitukah ? 98 00:09:41,470 --> 00:09:42,680 Baiklah, silakan. 99 00:09:43,040 --> 00:09:45,560 Begitu penyelidikan selesai, dan kau keluar dari sini... 100 00:09:45,560 --> 00:09:47,020 Bunuhlah aku. 101 00:09:47,970 --> 00:09:50,660 Tapi sebelum waktu itu tiba, aku mungkin sudah mati karena sudah tua. 102 00:09:51,540 --> 00:09:53,810 Tapi... aku akan berusaha untuk tetap hidup demi niatmu itu. 103 00:09:57,240 --> 00:09:58,920 Katakan saja 2 hal kepadaku. 104 00:09:58,920 --> 00:09:59,990 Satu. 105 00:10:01,620 --> 00:10:03,380 Dimana sekarang John J ? 106 00:10:04,760 --> 00:10:05,810 Dua. 107 00:10:07,480 --> 00:10:09,370 Apa hubunganmu dengan Kim Mi Rae ? 108 00:10:10,100 --> 00:10:10,100 P'a'p'a'r'i'o'I'S'l'a'n'd's'u'b's 109 00:10:17,140 --> 00:10:19,050 Dengar... agen NIS. 110 00:10:19,470 --> 00:10:21,280 Apakah kalian punya surat perintah ? 111 00:10:22,310 --> 00:10:25,680 Kudengar kalian tidak punya surat perintah. 112 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 Tapi menurutku... 113 00:10:28,430 --> 00:10:31,280 dengan tingkat pemikiran masyarakat kalian yang tidak berkembang... 114 00:10:31,660 --> 00:10:36,330 kegiatan NIS seperti ini, tak ada yang bisa menjelaskannya. 115 00:10:37,430 --> 00:10:39,790 Bila berhubungan dengan keselamatan negara... 116 00:10:39,790 --> 00:10:41,540 tak ada warga yang boleh melakukan protes. 117 00:10:41,650 --> 00:10:43,060 Itu tidak melanggar hukum. 118 00:10:43,060 --> 00:10:44,890 Jadi kau tak bisa bicara. 119 00:10:44,890 --> 00:10:46,550 Tolol. 120 00:10:47,610 --> 00:10:49,400 Kau tak mengerti bahasa Korea ? 121 00:10:49,400 --> 00:10:51,720 - Kau ingin aku bicara bahasa Inggris ? - Apa ? 122 00:10:52,210 --> 00:10:54,850 Apa kata anak ini ? Ngomong bahasa Korea. 123 00:10:55,420 --> 00:10:57,920 Aku pusing mendengar bahasa Inggrismu. 124 00:11:00,800 --> 00:11:02,130 John J. 125 00:11:03,380 --> 00:11:05,010 Dimana bajingan itu ? 126 00:11:05,010 --> 00:11:07,350 Apakah agen yang mati waktu itu adalah saudaramu ? 127 00:11:08,470 --> 00:11:09,590 Atau... 128 00:11:10,130 --> 00:11:11,470 Orangtuamu atau keluargamu ? 129 00:11:12,220 --> 00:11:13,870 Mengapa kau begitu penasaran ? 130 00:11:20,900 --> 00:11:22,550 Timmu menghadapi banyak masalah. 131 00:11:22,550 --> 00:11:24,330 Apapun yang terjadi disana, laporkan segera kepadaku. 132 00:11:24,730 --> 00:11:26,970 Terutama yang terkait Han Gil Ro dan Kim Won Suk. 133 00:11:30,030 --> 00:11:30,030 OirapaPsbusdnalSl 134 00:11:40,580 --> 00:11:42,260 Ngapain kau di mejaku ? 135 00:11:42,740 --> 00:11:44,340 Bersih-bersih. 136 00:11:45,080 --> 00:11:47,670 Kalau ada tumpahan teh atau kopi... kantor ini jadi bau. 137 00:11:48,700 --> 00:11:50,920 Aku heran kau mau membersihkan mejaku juga. 138 00:11:50,920 --> 00:11:52,320 Mumpung lagi tugas jaga malam. 139 00:11:56,930 --> 00:11:58,930 Tak kusangka kau begitu rajin. 140 00:11:58,930 --> 00:12:01,350 - Kau juga mau mencuci piring ? - Ngapain kesini jam segini ? 141 00:12:01,350 --> 00:12:02,710 Aku khawatir kau bosan disini. 142 00:12:03,000 --> 00:12:05,930 Karena kita ada dalam satu tim... kurasa lebih baik kita akur disini. 143 00:12:07,200 --> 00:12:09,750 Kurasa kita sudah tidak musuhan lagi. 144 00:12:10,280 --> 00:12:11,930 Tapi kita tak perlu lebih dekat lagi kan ? 145 00:12:12,120 --> 00:12:12,120 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s 146 00:12:15,680 --> 00:12:17,360 Segini saja sudah cukup, kan ?. 147 00:12:18,160 --> 00:12:22,440 - Masih ada penjahat yang harus kita tangkap. - Termasuk ayahmu. 148 00:12:24,180 --> 00:12:26,030 Kita tidak dalam situasi untuk saling berjabat tangan. 149 00:12:28,240 --> 00:12:29,820 Kau bisa cuci gelasmu sendiri. 150 00:12:33,470 --> 00:12:35,800 Ini sebabnya kau tak punya teman. 151 00:12:51,940 --> 00:12:53,230 Nama ? 152 00:12:55,510 --> 00:12:57,020 Ini mulai menyenangkan. 153 00:12:57,850 --> 00:13:00,000 Aku ingin tahu apa yang terjadi bila kau sudah tahu namaku. 154 00:13:13,130 --> 00:13:13,130 P[a]p[a]r[i]o[l]S[l]a[n]d[s]u[b]s 155 00:14:14,140 --> 00:14:14,140 P>a>pa>r>i>o>l>s>l>a>n>d>s>u>b>s 156 00:14:16,680 --> 00:14:20,430 Han Gil Ro... sedang mencoba menerobos sistem NIS. 157 00:14:45,980 --> 00:14:48,370 Tidakkah menyiksaku akan lebih cepat daripada ini ? 158 00:14:48,910 --> 00:14:50,460 Bukankah itu ciri khas NIS ? 159 00:14:50,860 --> 00:14:52,760 Sudah tidak ada lagi yang melakukan itu sekarang. 160 00:14:54,080 --> 00:14:57,290 NIS adalah lembaga yang bermartabat. 161 00:14:57,290 --> 00:14:58,340 Bermartabat ? 162 00:15:00,450 --> 00:15:02,580 Kalian sebut yang kalian lakukan selama ini bermartabat ? 163 00:15:02,580 --> 00:15:05,220 Kalian bahkan tak mengejapkan mata sedikitpun ketika menghancurkan hidup seseorang... 164 00:15:05,220 --> 00:15:06,660 Dan kalian melakukan itu mengatasnamakan negara. 165 00:15:07,140 --> 00:15:08,970 Negara seperti apa yang kalian bela ? 166 00:15:09,290 --> 00:15:11,000 Tanah air seperti apa yang kalian bela ? 167 00:15:11,220 --> 00:15:14,800 Aku juga pernah... menjadi warga negara negara ini. 168 00:15:15,270 --> 00:15:16,530 OK. 169 00:15:16,530 --> 00:15:18,620 Jadi dulu kau pernah tinggal di Korea. 170 00:15:18,620 --> 00:15:20,880 Berapa usiamu ketika meninggalkan Korea ? 171 00:15:22,450 --> 00:15:26,450 Waktu kami membunuh Choi Dae Sang di Thailand, kami seharusnya membunuhmu juga. 172 00:15:29,200 --> 00:15:31,440 Tapi kalian melempar mayatnya untuk melarikan diri, bukan ? 173 00:15:33,950 --> 00:15:35,730 Kalian memang sekumpulan badut. 174 00:15:35,730 --> 00:15:37,930 Kalian bisa menyingkirkan apapun untuk mencapai tujuan. 175 00:15:37,930 --> 00:15:40,090 Hal penting apa yang kau lindungi... 176 00:15:40,090 --> 00:15:41,930 sampai kalian mengorbankan rekan kerja sendiri ? 177 00:15:52,140 --> 00:15:54,180 Jadi kau ada disana sewaktu di Thailand ? 178 00:15:56,630 --> 00:15:58,690 Dan aku membunuh satu agen bajingan itu. 179 00:16:00,520 --> 00:16:01,760 Si bajingan itu... 180 00:16:02,160 --> 00:16:04,060 Yang terbang bersama kalian dari Thailand. 181 00:16:16,160 --> 00:16:16,160 P a p a r i o I S l a n d s u b s 182 00:16:17,900 --> 00:16:18,970 Masuk. 183 00:16:27,340 --> 00:16:28,580 Mengapa kesini ? 184 00:16:29,090 --> 00:16:31,680 Mulai hari ini, kita berangkat dan pulang kerja bersama-sama. 185 00:16:32,110 --> 00:16:33,240 Kenapa ? 186 00:16:34,580 --> 00:16:36,370 Karena kulihat kau belum sarapan. 187 00:16:39,720 --> 00:16:40,790 Ini... 188 00:16:43,270 --> 00:16:44,350 Dan ini. 189 00:16:46,070 --> 00:16:48,770 Apa ini ? Kau seperti pengasuhku saja. 190 00:16:51,070 --> 00:16:52,490 Dimana kau tidur tadi malam ? 191 00:16:53,860 --> 00:16:55,060 Aku tak mau mengatakannya. 192 00:16:55,920 --> 00:16:57,150 OK. 193 00:17:00,860 --> 00:17:03,510 Kau tak penasaran ? Dimana aku tidur semalam ? 194 00:17:03,870 --> 00:17:05,360 Kau bilang kau tak mau mengatakannya. 195 00:17:05,360 --> 00:17:07,240 Aku cuma tak ingin kau merasa khawatir. 196 00:17:08,150 --> 00:17:10,010 Kalau mau bilang, bilang saja. 197 00:17:12,120 --> 00:17:13,640 Sudahlah, aku tak mau mengatakannya. 198 00:17:14,440 --> 00:17:15,620 Ya sudah. 199 00:17:17,170 --> 00:17:17,170 P[a]p[a]r[i]o[l]S[l]a[n]d[s]u[b]s 200 00:17:21,000 --> 00:17:22,790 Mengapa kau tak menaruh perhatian kepadaku ? 201 00:17:23,090 --> 00:17:26,130 Kau merasa biasa saja aku tidur dimana saja ? 202 00:17:26,130 --> 00:17:28,200 - Kau tak peduli ? Kau tak penasaran ? - Makan. 203 00:17:30,120 --> 00:17:31,410 Bahkan masih bisa makan ? 204 00:17:32,560 --> 00:17:33,810 Minum. 205 00:17:35,980 --> 00:17:37,520 Bahkan masih bisa minum ? 206 00:17:37,860 --> 00:17:39,050 Enak kan ? 207 00:17:40,490 --> 00:17:41,760 Enak. 208 00:17:44,750 --> 00:17:46,280 Aturan nomor satu. 209 00:17:48,790 --> 00:17:50,950 Tetap percaya biarpun tidak dikatakan. 210 00:17:56,510 --> 00:17:56,600 OK 211 00:17:56,601 --> 00:17:57,600 OK. 212 00:18:06,210 --> 00:18:08,640 - Tunggu 10 menit sebelum kau masuk. - Apa lagi sekarang ? 213 00:18:08,640 --> 00:18:12,080 Kalau kita masuk bersama, mereka akan curiga. 214 00:18:12,530 --> 00:18:14,510 - Terus kenapa kalau mereka curiga ? - Aturan nomor dua... 215 00:18:14,780 --> 00:18:16,960 Jangan kelihatan mereka kalau kita pacaran. 216 00:18:17,610 --> 00:18:19,250 Mengapa begitu banyak aturan ? 217 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 Apakah ini tempat training 'Bagaimana Cara Berkencan' ? 218 00:18:20,920 --> 00:18:22,140 Aturan nomor tiga. 219 00:18:22,540 --> 00:18:24,990 Dengarkan setiap yang kukatakan. 220 00:18:25,620 --> 00:18:27,320 Aku tidak berkata tidak. 221 00:18:27,320 --> 00:18:28,440 Aku naik duluan. 222 00:18:31,370 --> 00:18:32,950 Nanti aku terlambat ! 223 00:18:35,250 --> 00:18:38,160 Kau tak mau bertani lagi ? 224 00:18:40,600 --> 00:18:46,800 Minggu depan, aku akan menjadi perwakilan kampung ini untuk mengajukan proyek Kampung Hijau di Balaikota. 225 00:18:46,970 --> 00:18:54,090 Juga... sebagai Kepala Kampung, banyak hal yang harus kulakukan. 226 00:18:54,120 --> 00:18:56,910 Kapan aku sempat bertani ? 227 00:18:56,910 --> 00:18:58,630 Kau hanya politisi kelas bawah. 228 00:18:58,630 --> 00:19:00,270 Politisi kelas bawah. 229 00:19:00,270 --> 00:19:01,860 Ayah, aku pulang ! 230 00:19:01,860 --> 00:19:03,390 Kok cepat sekali. 231 00:19:03,820 --> 00:19:05,120 Ibu, minta makan. 232 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Anak nakal, setelah main saja dan begadang... 233 00:19:08,040 --> 00:19:10,070 Makan angin sana ! 234 00:19:11,480 --> 00:19:14,260 Kalau ibu terus mengomeli putramu satu-satunya... 235 00:19:14,260 --> 00:19:18,090 apakah ibu pikir kalau sudah tua nanti aku akan ikhlas mengurusi ibu ? 236 00:19:18,090 --> 00:19:20,140 Ibu nanti akan pakai pampers dan merengek terus kepadaku. 237 00:19:20,140 --> 00:19:22,450 Lihat anak ini mau berlagak berbakti. 238 00:19:22,450 --> 00:19:24,460 Kami sudah punya anak berbakti di luar sana !. 239 00:19:24,460 --> 00:19:27,190 Lalu kapan kau akan mengurusi kami ? 240 00:19:27,190 --> 00:19:29,100 Setelah wajib militerku selesai. 241 00:19:29,610 --> 00:19:32,840 Selama di militer, mana bisa aku mengurusi kalian. 242 00:19:32,840 --> 00:19:34,820 - Betul juga. - Ibu, minta makan. 243 00:19:34,820 --> 00:19:36,060 Makan... makan ! 244 00:19:36,500 --> 00:19:38,710 Kau... tunggu sampai kau sudah menikah. 245 00:19:38,710 --> 00:19:41,300 Aku ingin lihat bagaimana istrimu akan mengurusimu nanti ! 246 00:19:41,860 --> 00:19:45,240 Kalau ibu bicara begitu, bagaimana aku bisa menikah. 247 00:19:45,710 --> 00:19:49,800 Kalau sekarang, bukankah ibu yang mengurusi makanku dirumah. 248 00:19:50,010 --> 00:19:51,490 Kesini kau, anak nakal ! 249 00:19:56,490 --> 00:19:58,420 Seperti ayahnya... 250 00:19:58,420 --> 00:20:00,640 Mabuk-mabukan setiap malam. 251 00:20:00,640 --> 00:20:02,370 Begitu sadar pagi-pagi langsung teriak minta makan. 252 00:20:02,370 --> 00:20:06,030 Aku yakin setelah wamilnya selesai dia akan jadi dewasa. 253 00:20:07,060 --> 00:20:10,680 Sudahlah tak usah berhayal terus dan katakan bagaimana tentang pertanian kita. 254 00:20:11,340 --> 00:20:13,460 Kita perlu bertani... 255 00:20:13,960 --> 00:20:17,120 Tapi pertanyaannya sekarang apakah masih penting bagi kita. 256 00:20:17,120 --> 00:20:19,490 Jadi maksudmu tanah pertanian itu akan kau sia-siakan saja ? 257 00:20:19,810 --> 00:20:22,590 Tidak bisa begitu juga. 258 00:20:24,080 --> 00:20:29,220 Bagaimana kalau kita pelihara rusa untuk diternak di tanah itu ? 259 00:20:29,220 --> 00:20:31,150 Aku bisa gila. 260 00:20:32,030 --> 00:20:34,880 Aku heran apa sih yang ada didalam kepalamu itu. 261 00:20:35,250 --> 00:20:38,080 Rusa gundulmu ! 262 00:20:38,080 --> 00:20:41,690 Kita bisa dapat uang dari berternak rusa. 263 00:20:41,690 --> 00:20:43,220 Dagingnya bisa kita jual. 264 00:20:43,220 --> 00:20:46,600 Juga bisa dapat uang dengan mengadakan pertunjukan rusa. 265 00:20:47,180 --> 00:20:49,850 Kalau kita bisa membesarkan satu anak rusa... 266 00:20:49,850 --> 00:20:52,330 Tak usah berkhayal membesarkan anak rusa... 267 00:20:52,330 --> 00:20:55,950 Besarkan saja anakmu itu. 268 00:20:55,950 --> 00:20:57,540 Kita tidak akan berternak rusa. 269 00:20:58,660 --> 00:20:59,900 Ketua. 270 00:20:59,900 --> 00:21:03,300 Kita masih meeting disini, mau kemana ? 271 00:21:03,300 --> 00:21:05,990 Mau buat sarapan untuk anakmu. 272 00:21:08,780 --> 00:21:12,620 Ketua sedang menggali informasi darinya... bisakah dia mendapatkannya ? 273 00:21:13,800 --> 00:21:15,380 Hubungannya dengan Kim Mi Rae... 274 00:21:15,380 --> 00:21:17,830 - Wakil Ketua... - Selamat pagi ! 275 00:21:18,700 --> 00:21:20,520 Baru anak baru sudah berani terlambat ? 276 00:21:20,520 --> 00:21:21,890 Kau tak tahu sekarang jam berapa ? 277 00:21:22,920 --> 00:21:24,320 Cuma terlambat 10 menit. 278 00:21:24,320 --> 00:21:26,690 Kau tak tahu kalau nasib negara bisa berubah dalam 10 menit ? 279 00:21:27,560 --> 00:21:29,510 Sekali lagi kau terlambat, aku akan menghukummu. 280 00:21:29,880 --> 00:21:31,120 Ambilkan aku kopi. 281 00:21:31,120 --> 00:21:33,100 - Susu. - Beras kencur. 282 00:21:33,100 --> 00:21:35,110 - Americano. - Teh hijau. 283 00:21:35,120 --> 00:21:37,020 Aku minta kopi jangan terlalu manis dan tambahkan sedikit creamer. 284 00:21:43,430 --> 00:21:44,570 Apa ? 285 00:21:50,670 --> 00:21:51,820 Tidak apa-apa. 286 00:21:55,270 --> 00:21:56,470 Apa ini ? 287 00:21:57,940 --> 00:21:59,400 Lagi ? 288 00:22:02,000 --> 00:22:04,560 Bukankah sudah ada 3 aturan... 289 00:22:04,560 --> 00:22:05,710 Empat. 290 00:22:05,710 --> 00:22:07,970 Tidak boleh marah lebih dari 2 kali sehari. 291 00:22:09,000 --> 00:22:10,180 Ya ampun. 292 00:22:10,180 --> 00:22:11,960 Kau selalu membuatku emosi. 293 00:22:12,560 --> 00:22:13,600 Lima. 294 00:22:13,600 --> 00:22:15,950 Tanpa ijinku, kau tak boleh masuk ke rumahku. 295 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 Tidak bisa. 296 00:22:16,990 --> 00:22:18,930 Kalau tak mau, aku takkan mau bergandengan tangan denganmu. 297 00:22:18,930 --> 00:22:20,320 Kalau buat aturan... 298 00:22:20,320 --> 00:22:22,660 Harus dibuat bersama dan disepakati bersama. 299 00:22:23,510 --> 00:22:25,440 Ini namanya diktator. 300 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 Itu yang kuinginkan. 301 00:22:27,690 --> 00:22:29,020 Kau benar-benar tidak mau ? 302 00:22:30,740 --> 00:22:32,610 - Kalau aku melangar aturan ini ? - Kau juga bisa buat aturanmu. 303 00:22:32,610 --> 00:22:33,950 Aku juga akan mematuhi aturanmu. 304 00:22:34,090 --> 00:22:35,270 Baiklah. 305 00:22:37,350 --> 00:22:38,660 Nomor satu. 306 00:22:39,480 --> 00:22:40,960 Tidak boleh berbohong. 307 00:22:42,260 --> 00:22:43,780 Tidak bisa. 308 00:22:44,160 --> 00:22:46,960 Jadi... kau akan terus berbohong ? 309 00:22:46,960 --> 00:22:48,950 Ada situasi dimana aku tak bisa berbuat apa-apa. 310 00:22:48,950 --> 00:22:52,190 Kau bisa menjalankan misi tanpa berbohong ? 311 00:22:54,070 --> 00:22:55,260 OK. 312 00:22:55,260 --> 00:22:56,830 Yang itu tidak jadi. 313 00:22:57,730 --> 00:22:59,180 Aturan nomor satu yang baru. 314 00:22:59,720 --> 00:23:02,460 - Katakan nomor kode untuk masuk rumahmu. - Tidak. 315 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 Kenapa tidak ? 316 00:23:03,470 --> 00:23:05,980 Orang tuamu tahu, adik iparku juga tahu. 317 00:23:06,650 --> 00:23:08,780 - Siapa adik iparmu ? - Mengapa hanya aku yang tak boleh tahu ? 318 00:23:09,070 --> 00:23:10,790 - Minta nomor kode pintu rumahmu. - Tidak mau. 319 00:23:10,790 --> 00:23:12,520 Tidak bisa. Dan tidak akan bisa. 320 00:23:13,200 --> 00:23:14,770 Dengarkan aku, OK ? 321 00:23:14,770 --> 00:23:18,010 Kalau kau sakit dan pingsan dalam rumah. 322 00:23:18,320 --> 00:23:19,960 Dan kau tak sanggup menghubungi siapapun. 323 00:23:19,960 --> 00:23:22,410 Bahkan kau tak bisa membuka pintu. 324 00:23:22,630 --> 00:23:25,390 Di saat seperti itu... aku perlu tahu nomor kode pintu rumahmu. 325 00:23:25,390 --> 00:23:27,890 Agar aku bisa masuk dan membawamu ke RS. 326 00:23:28,100 --> 00:23:31,160 Hey... kau itu tak masuk akal, tahu ? 327 00:23:31,160 --> 00:23:32,170 Tidak. 328 00:23:32,170 --> 00:23:34,100 Ini masuk akal. Aku selalu objektif. 329 00:23:35,420 --> 00:23:38,140 Sekali tidak... tetap tidak. 330 00:23:38,140 --> 00:23:39,210 Kalau begitu aku juga tidak. 331 00:23:39,540 --> 00:23:40,680 Aku tak setuju aturanmu. 332 00:23:40,690 --> 00:23:42,570 Jangan keras kepala. 333 00:23:45,470 --> 00:23:47,180 Apa yang akan kau lakukan dengan dokumen ayahmu ? 334 00:23:47,910 --> 00:23:49,670 Mengapa tiba-tiba menanyakan itu ? 335 00:23:50,080 --> 00:23:51,370 Dokumen itu... 336 00:23:51,880 --> 00:23:53,120 Bisakah kau berikan kepadaku ? 337 00:23:58,600 --> 00:24:00,040 Ada yang menyuruhmu ? 338 00:24:00,730 --> 00:24:01,760 Ketua tim ? 339 00:24:01,760 --> 00:24:02,860 Wakil ketua ? 340 00:24:03,540 --> 00:24:05,100 Mereka memanfaatkanmu untuk mendapatkan dokumen itu ? 341 00:24:05,100 --> 00:24:06,240 Tidak. 342 00:24:06,500 --> 00:24:08,070 Ini karena aku yang mau. 343 00:24:08,690 --> 00:24:10,180 Demi kita berdua. 344 00:24:10,180 --> 00:24:13,840 Kau pikir... dokumen itu penting bagi kita berdua ? 345 00:24:13,850 --> 00:24:14,970 Gil Ro. 346 00:24:15,460 --> 00:24:17,350 Dengarkan aku. 347 00:24:18,410 --> 00:24:20,310 Waktu aku menyelidiki ayahmu... 348 00:24:20,620 --> 00:24:22,700 Aku merasa serba salah. 349 00:24:23,940 --> 00:24:25,640 Aku selalu merasa bersalah kepadamu... 350 00:24:25,640 --> 00:24:28,120 dan apa mungkin aku bisa tertawa dan bercanda denganmu seperti ini ? 351 00:24:29,830 --> 00:24:32,020 Agar bisa memperbaiki hubungan kita... 352 00:24:32,420 --> 00:24:34,310 Bukankah kita harus menyelesaikan masalah ini dulu ? 353 00:24:34,930 --> 00:24:36,080 Hentikan. 354 00:24:36,650 --> 00:24:39,650 Masalah ayahku dan masalah kita berdua... Tidak ada hubungannya. 355 00:24:39,650 --> 00:24:42,400 Aku tahu kau takut ayahmu mungkin akan dituduh sebagai orang jahat. 356 00:24:43,280 --> 00:24:45,450 Besarnya cintamu kepada ayahmu... 357 00:24:46,280 --> 00:24:48,070 Aku yakin juga bisa melakukannya. 358 00:24:48,760 --> 00:24:50,180 Mari kita pecahkan masalah ini bersama-sama. 359 00:24:50,180 --> 00:24:53,340 Kau... mau menjerumuskan ayahku ? 360 00:24:53,340 --> 00:24:54,960 Aku hendak membuktikan kalau ia tak bersalah ! 361 00:24:54,960 --> 00:24:56,650 Kau sudah bicara kepada ayahmu ? 362 00:24:57,360 --> 00:25:00,840 Apa hubungannya... dengan John J ? 363 00:25:03,230 --> 00:25:04,890 Sudah kuduga, kau belum menanyakannya. 364 00:25:05,430 --> 00:25:07,780 Karena kau takut ayahmu akan mengaku bahwa ia punya hubungan dengan John J. 365 00:25:07,780 --> 00:25:09,180 Dokumen itu... 366 00:25:09,180 --> 00:25:11,370 tidak ada kaitannya dengan John J. 367 00:25:11,620 --> 00:25:14,320 Jangan lagi bicara tentang dokumen itu selagi kita sedang bicara tentang kita. 368 00:25:14,320 --> 00:25:16,440 - Gil Ro... - Jangan lagi pernah singgung... 369 00:25:17,000 --> 00:25:18,630 tentang dokumen itu lagi. 370 00:25:21,180 --> 00:25:22,450 Gil Ro! 371 00:25:24,230 --> 00:25:25,850 Persetan dengan aturan. 372 00:25:26,360 --> 00:25:28,050 Cinta bukan tentang mengikuti aturan-aturan. 373 00:25:28,320 --> 00:25:29,790 Tapi tentang mengikuti kata hati. 374 00:25:40,010 --> 00:25:41,160 Disitu tempatnya. 375 00:25:41,170 --> 00:25:42,490 OK, ayo. 376 00:25:43,460 --> 00:25:45,800 Presdir akhirnya sadar. 377 00:25:45,800 --> 00:25:48,820 Dia mengeluarkan anaknya yang setiap hari berbuat masalah. 378 00:25:49,070 --> 00:25:51,390 Dan Direktur Kim Mi Rae yag selalu bersamanya... 379 00:25:51,390 --> 00:25:53,660 dan selalu menentangnya, akhirnya di keluarkan juga. 380 00:25:53,660 --> 00:25:57,110 Jadi... Siapa yang tersisa di perusahaan ? 381 00:25:58,470 --> 00:26:00,160 - Kau ? - Kau lihat sja nanti. 382 00:26:00,430 --> 00:26:01,470 Aku jamin 100 persen... 383 00:26:02,580 --> 00:26:04,140 Bahwa aku akan di promosikan menjadi Direktur. 384 00:26:05,990 --> 00:26:07,210 Manager. 385 00:26:07,770 --> 00:26:09,500 Tidak, Direktur. 386 00:26:10,640 --> 00:26:12,390 Jangan lupakan aku, ya ? 387 00:26:13,790 --> 00:26:16,390 Direktur? Aku belum jadi Direktur. 388 00:26:18,020 --> 00:26:19,940 Selama ini kita satu tim, bukan ? Direktur ? 389 00:26:21,090 --> 00:26:23,350 Apakah kita pernah sedekat ini ? 390 00:26:24,660 --> 00:26:26,190 Ayolah, Direktur... 391 00:26:28,020 --> 00:26:29,300 Permisi. 392 00:26:29,300 --> 00:26:30,510 Siapa kau ? 393 00:26:30,950 --> 00:26:32,290 Kami dari kepolisian. 394 00:26:33,120 --> 00:26:35,070 Dimana kantor Presdir Han Joo Man ? 395 00:26:37,860 --> 00:26:39,810 Phil Hoon pasti berbuat masalah lagi. 396 00:26:40,340 --> 00:26:41,580 Silakan ikuti aku. 397 00:26:47,500 --> 00:26:49,710 Mengapa dia tak menjawab ? 398 00:26:50,810 --> 00:26:52,020 [Direktur Kim Mi Rae] 399 00:26:56,210 --> 00:27:00,140 Nomor yang anda tuju tak bisa dihubungi... 400 00:27:01,770 --> 00:27:04,480 Presdir... ada polisi yang ingin bertemu. 401 00:27:07,580 --> 00:27:10,760 Kami dari kepolisian. Anda harus ikut kami. 402 00:27:12,620 --> 00:27:15,580 - Manager Ma, silakan keluar. - Ya. 403 00:27:22,760 --> 00:27:25,340 Apakah kau sedang melakukan demo atau mogok makan ? 404 00:27:26,640 --> 00:27:29,610 Sampai matipun... Aku takkan makan makanan kalian. 405 00:27:43,440 --> 00:27:45,290 Itu semua dari pajak rakyat. 406 00:27:47,270 --> 00:27:48,600 Makanlah dengan bangga. 407 00:28:00,980 --> 00:28:03,570 - Ada apa ? - Bagaimana kalau kita ke kantor polisi ? 408 00:28:07,360 --> 00:28:09,490 Aku punya teman pengacara ! 409 00:28:13,530 --> 00:28:14,610 Ya? 410 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 Apa ? 411 00:28:19,790 --> 00:28:21,210 Aku mengerti. 412 00:28:23,210 --> 00:28:26,510 Maaf. Kurasa ada kesalahpahaman. 413 00:28:26,510 --> 00:28:27,680 Selamat siang. 414 00:28:28,280 --> 00:28:28,280 P;a;p;a;r;i;o;l;S;l;a;n;d;s;u;;b;s 415 00:28:50,300 --> 00:28:51,720 Bagaimana dengan cutimu ? 416 00:28:57,600 --> 00:29:00,760 Aku tak menginterogasinya. Aku hanya ingin melihat wajahnya dengan jelas. 417 00:29:05,140 --> 00:29:06,370 Maafkan aku. 418 00:29:06,370 --> 00:29:07,670 Won Suk... 419 00:29:08,730 --> 00:29:11,530 - Kau tahu kalau aku menyayangimu, kan ? - Aku tahu itu. 420 00:29:12,980 --> 00:29:14,610 Aku juga menyayangimu, Direktur. 421 00:29:15,160 --> 00:29:17,890 Jangan panggil aku Direktur. Panggil saja aku, Jin Chul. 422 00:29:17,900 --> 00:29:19,670 Ayolah, tidak mungkin ! 423 00:29:21,260 --> 00:29:22,490 Jin Chul. 424 00:29:24,960 --> 00:29:26,220 Rasanya enak didengar. 425 00:29:28,870 --> 00:29:31,660 Kim Mi Rae telah masuk daftar pencarian, dan Han Joo Man telah ditangkap. 426 00:29:32,290 --> 00:29:35,620 Kurasa kita tinggal menuntut Park Dong Gyu, lalu menyeret JJ. 427 00:29:36,060 --> 00:29:37,450 Won Suk. 428 00:29:37,830 --> 00:29:39,200 Kau percaya kepadaku, kan ? 429 00:29:39,210 --> 00:29:42,660 Selain percaya kepada Tuhan dan negara ini, aku juga mempercayaimu. 430 00:29:44,370 --> 00:29:46,990 Biar aku yang mengurus sisanya, kau boleh pergi. 431 00:29:46,990 --> 00:29:49,990 Aku telah mengeluarkan Kim Mi Rae dari daftar pencarian, dan membatalkan penangkapan Han Joo Man. 432 00:29:50,810 --> 00:29:52,000 Apa ? 433 00:29:52,630 --> 00:29:54,130 Lagipula materinya palsu. 434 00:29:55,140 --> 00:29:57,400 Aku telah mengatur untuk menutup kasus ini. 435 00:29:57,400 --> 00:29:59,680 Akan kulaporkan bahwa mereka telah diurus oleh NIS. 436 00:30:00,950 --> 00:30:02,750 Tak ada lagi yang bisa kita lakukan kepada mereka. 437 00:30:07,000 --> 00:30:08,360 Lalu yang sudah kita tangkap itu... 438 00:30:08,360 --> 00:30:09,770 Aku akan mengurusnya. 439 00:30:09,770 --> 00:30:13,070 Bajingan itu ada dilokasi terbunuhnya Senior Choi dan Sung Joon. 440 00:30:13,070 --> 00:30:16,110 - Dia sudah mengakuinya sendiri ! - Jangan dekati dia lagi. Aku akan mengurusnya. 441 00:30:16,110 --> 00:30:18,160 Tutup kasus ini dan bubarkan timmu. 442 00:30:20,570 --> 00:30:22,290 Bukankah kau harus ke Amerika ? 443 00:30:22,290 --> 00:30:24,460 Aku ingin menuntaskan kasus ini. 444 00:30:26,360 --> 00:30:29,240 Mereka telah membunuh pelatih dan rekanku ! 445 00:30:29,240 --> 00:30:30,940 Biar aku yang mengurusnya, pergilah. 446 00:30:33,560 --> 00:30:34,770 Aku bilang, 'Keluar'! 447 00:30:34,770 --> 00:30:36,010 Baiklah. 448 00:30:37,200 --> 00:30:39,660 Aku pergi, karena kau menyuruhku. 449 00:30:41,880 --> 00:30:45,100 Timku akan cuti seminggu, lalu butuh seminggu lagi untuk membuat laporan. 450 00:30:45,750 --> 00:30:47,600 Setelah itu baru akan kububarkan timku. 451 00:31:31,310 --> 00:31:31,310 P-a-p-a-r-i-o-l-s-l-a-n-d-s-u-b-s 452 00:31:32,700 --> 00:31:34,340 Aku memberimu pilihan. 453 00:31:34,870 --> 00:31:37,620 Kau mati sekarang, atau bersepakat denganku. 454 00:32:04,290 --> 00:32:07,800 Sampah sepertimu tak punya hak untuk membuang-buang uang pajak rakyat. 455 00:32:32,320 --> 00:32:32,320 OirapaPsbusdnalSl 456 00:32:41,980 --> 00:32:44,880 Hanya ini laporan bank yang kami punya. 457 00:32:45,460 --> 00:32:48,320 Kami masih harus mencari lagi apakah masih ada transaksi lainnya. 458 00:32:49,750 --> 00:32:51,090 Istirahatlah. 459 00:32:51,090 --> 00:32:52,340 Buka halaman berikutnya. 460 00:32:58,200 --> 00:33:01,910 5 milyar won uang atas namamu ditransfer ke ayahmu... 461 00:33:01,910 --> 00:33:03,230 Ada yang mau kopi ? 462 00:33:03,230 --> 00:33:04,960 Duduk !. 463 00:33:04,960 --> 00:33:07,140 Pagi-pagi kau mau kami minum kopi ? 464 00:33:07,140 --> 00:33:08,440 Teruskan pekerjaanmu. 465 00:33:12,020 --> 00:33:14,810 Bukankah normal kalau mengurus pekerjaan kita sendiri ? 466 00:33:15,830 --> 00:33:17,890 Aku perlu mengatur persediaan kosmetik. 467 00:33:28,450 --> 00:33:33,580 Do Ha... membocorkan pekerjaan kita keluar ? 468 00:33:33,580 --> 00:33:35,900 Dia yang membocorkan operasi kita ke Direktur. 469 00:33:35,900 --> 00:33:38,980 Wow... Padahal aku mempercayai Do Ha. 470 00:33:43,170 --> 00:33:46,070 - Dimana Do Ha? - Semalam dia jaga dan sekarang sedang istirahat. 471 00:33:47,250 --> 00:33:49,260 Bagaimana kalau kau kirim Do Ha ke tim lain ? 472 00:33:49,260 --> 00:33:50,940 Kupikir itulah yang harus kita lakukan. 473 00:33:50,940 --> 00:33:52,020 Dengarkan baik-baik. 474 00:33:53,210 --> 00:33:56,910 Direktur menyuruhku menutup kasus ini, dan membubarkan tim. 475 00:33:56,910 --> 00:33:57,950 Apa ? 476 00:33:58,450 --> 00:34:00,750 Lalu bagaimana dengan Kim Mi Rae dan JJ ? 477 00:34:00,750 --> 00:34:02,020 Entah apa alasannya... 478 00:34:02,020 --> 00:34:04,100 Tapi kita masih punya waktu 2 minggu. 479 00:34:04,400 --> 00:34:05,910 Bagaimana kalau Direktur tahu ? 480 00:34:06,820 --> 00:34:08,580 Kita bisa manfaatkan Gong Do Ha. 481 00:34:09,010 --> 00:34:11,700 Perintahkan mereka untuk berpura-pura libur dan bekerja secara diam-diam. 482 00:34:11,700 --> 00:34:14,200 Direktur tidak akan curiga setiap menerima laporan dari Do Ha. 483 00:34:15,230 --> 00:34:17,370 Kita gunakan sisa waktu untuk menyelesaikan misi kita. 484 00:34:17,370 --> 00:34:20,200 Kau mau... memanfaatkan Do Ha ? 485 00:34:20,200 --> 00:34:23,190 Kalau Do Ha kita berikan informasi palsu, maka kita akan lebih leluasa. 486 00:34:23,200 --> 00:34:25,720 Sampaikan hal ini kepada rekan kalian secara diam-diam untuk terus mencari Kim Mi Rae. 487 00:34:26,190 --> 00:34:28,960 Yakinkan Seo Won untuk terus berusaha mendapatkan dokumen dari Gil Ro. 488 00:34:29,260 --> 00:34:30,580 Dan kau juga, Sun Mi... 489 00:34:30,580 --> 00:34:33,890 Tetaplah bersama Do Ha dan berikan informasi palsu dariku kepadanya. 490 00:34:34,830 --> 00:34:36,140 Aku ? 491 00:34:36,140 --> 00:34:37,820 - Aku... - Jangan bilang kalau kau tidak bisa. 492 00:34:38,890 --> 00:34:40,350 Kasus ini milik tim kita. 493 00:34:40,830 --> 00:34:42,640 Tidak akan kita lepaskan sampai bajingan itu tertangkap. 494 00:34:45,210 --> 00:34:47,400 Ini rambutnya dan baki yang disentuhnya. 495 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 Dapatkan DNA-nya dan analisa sidik jarinya. 496 00:34:49,920 --> 00:34:50,970 Baik. 497 00:34:59,950 --> 00:35:01,350 Kau bisa, kan ? 498 00:35:03,090 --> 00:35:06,330 Dalam pekerjaan kita... tidak ada yang namanya 'jika' atau 'tapi'. 499 00:35:06,960 --> 00:35:10,750 Yang ada adalah yang perlu kita lakukan... dan yang harus kita lakukan. 500 00:35:10,750 --> 00:35:14,380 Karena tekadmu sudah bulat... Aku yakin kau bisa melakukannya. 501 00:35:15,750 --> 00:35:16,900 Tentu saja. 502 00:35:18,250 --> 00:35:20,040 Gong Do Ha, brengsek... 503 00:35:20,050 --> 00:35:22,330 Bukankah aku sudah pernah bilang bahwa dia memang seorang penghianat ? 504 00:35:41,990 --> 00:35:43,800 Katakan apa alasan kau memanggilku kesini. 505 00:35:45,180 --> 00:35:48,060 Bagaimana kalau... kita nonton film ? 506 00:35:48,060 --> 00:35:50,030 Aku tahu kau memanggilku bukan untuk mengajakku nonton film. 507 00:35:51,480 --> 00:35:52,760 Bagaimana kalau kita makan malam ? 508 00:35:52,760 --> 00:35:54,780 Aku tahu kau memanggilku bukan untuk mengajakku makan malam. 509 00:35:57,900 --> 00:36:02,240 Kalau aku mengajak bertemu, Alasannya hanya satu. Karena aku merindukanmu. 510 00:36:03,220 --> 00:36:07,430 Tapi bila kau mengajak bertemu... Aku selalu ingin tahu apa alasan sebenarnya. 511 00:36:07,430 --> 00:36:09,430 Bila aku mengajak bertemu karena aku merindukanmu... 512 00:36:10,280 --> 00:36:12,330 - Apakah kau akan percaya ? - Buatlah aku percaya. 513 00:36:12,800 --> 00:36:15,470 Supaya, aku benar-benar percaya. 514 00:36:15,470 --> 00:36:17,250 Lalu apa yang harus kulakukan ? 515 00:36:17,250 --> 00:36:19,060 Aku benar-benar merindukanmu. 516 00:36:19,680 --> 00:36:22,380 Tapi yang harus kuinvestigasi adalah ayahmu. 517 00:36:27,880 --> 00:36:32,460 Kalau begitu... bagaimana kalau kita tak usah bertemu dulu. 518 00:36:32,460 --> 00:36:33,890 Untuk sementara waktu. 519 00:36:34,570 --> 00:36:37,310 Begitu mudahnya... kau mengatakan itu ? 520 00:36:37,310 --> 00:36:39,060 Tidak mudah untuk mengatakannya. 521 00:36:39,540 --> 00:36:41,840 Ketika aku berkata merindukanmu atau ketika aku minta putus. 522 00:36:42,760 --> 00:36:44,700 Walaupun kurasa mudah bagimu. 523 00:36:53,860 --> 00:36:55,230 Aku... 524 00:36:58,490 --> 00:37:00,790 kadang merasa hidup ini sulit. 525 00:37:01,570 --> 00:37:07,150 Kalau aku hidup tanpa tujuan, dan tanpa aturan... aku yakin hidupku akan berantakan. 526 00:37:07,610 --> 00:37:09,590 Tak pernah... 527 00:37:09,590 --> 00:37:11,200 Tak seorangpun... 528 00:37:11,200 --> 00:37:13,010 Kuanggap mudah. 529 00:37:14,710 --> 00:37:17,070 Dan diantara semuanya, kaulah yang paling sulit bagiku. 530 00:37:22,730 --> 00:37:24,140 Sekarang... 531 00:37:25,430 --> 00:37:27,560 Aku tidak menginginkan semua kesulitan itu. 532 00:37:28,290 --> 00:37:31,740 Biarpun terhadap satu orang... aku ingin merasa nyaman bersamanya. 533 00:37:36,820 --> 00:37:38,620 Maafkan sudah mengganggu waktumu. 534 00:37:57,330 --> 00:37:58,720 Dimana yang lain ? 535 00:38:01,530 --> 00:38:03,900 Kita semua sedang libur sampai minggu depan... 536 00:38:03,900 --> 00:38:05,270 Setelah itu kita harus membuat laporan. 537 00:38:05,270 --> 00:38:06,640 Lalu tim ini akan dibubarkan. 538 00:38:06,640 --> 00:38:08,510 Ketua sedang ke sauna... 539 00:38:08,790 --> 00:38:10,260 Dan wakil ketua sedang kencan buta. 540 00:38:10,650 --> 00:38:12,670 - Selama ini kau jaga malam disini ? - Ya. 541 00:38:13,560 --> 00:38:14,790 Selamat bekerja. 542 00:38:14,800 --> 00:38:16,450 Besok akan kubawakan makan siang. 543 00:38:17,410 --> 00:38:18,580 Sampai ketemu. 544 00:38:29,410 --> 00:38:30,830 Direktur, ini aku. 545 00:38:30,830 --> 00:38:33,280 Periksa apa yang dikerjakan Won Suk. 546 00:38:33,280 --> 00:38:35,830 Dan dapatkan dokumen itu dari Han Gil Ro. 547 00:38:47,740 --> 00:38:50,280 Temanku yang kau tangkap... aku ingin kau lepaskan dia. 548 00:38:50,280 --> 00:38:52,170 Bukan karena aku tak sayang nyawaku... 549 00:38:52,170 --> 00:38:55,640 Tapi aku bukan orang lemah yang akan melepaskan tahanan dibawah ancaman. 550 00:39:00,480 --> 00:39:05,010 Ini daftar mata-mata WPA yang sedang bekerja di Jepang dan China. 551 00:39:05,010 --> 00:39:06,500 Begitu daftar ini berada di tanganmu... 552 00:39:06,500 --> 00:39:09,760 Aku yakin NIS akan dikenal sebagai lembaga intelijen terbaik di Asia. 553 00:39:16,700 --> 00:39:18,560 Kalau daftarnya benar... 554 00:39:19,950 --> 00:39:21,360 Aku mungkin akan melepaskannya. 555 00:39:21,360 --> 00:39:22,650 Ini daftar mata-mata di Amerika dan Eropa. 556 00:39:22,650 --> 00:39:25,300 Dan ini profil mata-mata yang sedang bekerja di Korea. 557 00:39:26,660 --> 00:39:34,070 Ditanganmu, kau akan menjadi legenda yang akan ditulis dalam sejarah spionase. 558 00:39:36,490 --> 00:39:37,720 Syaratnya ? 559 00:39:37,720 --> 00:39:39,990 Nama orang yang datang ke pondok ski kemarin. 560 00:39:42,120 --> 00:39:44,880 Kalau itu bisa kuberitahu. Karena itu hanya nama alias. 561 00:39:46,240 --> 00:39:48,460 - Kim Won Suk. - Kim Won Suk... 562 00:39:49,390 --> 00:39:51,290 Aku menginginkan nyawanya. 563 00:39:58,540 --> 00:40:00,740 Au sudah melihatnya... dan ini adalah daftar nama. 564 00:40:00,740 --> 00:40:02,660 Bahkan termasuk profilnya. 565 00:40:02,660 --> 00:40:04,740 Bila kita serahkan ke Jepand dan China... 566 00:40:04,740 --> 00:40:06,350 Kita bisa melakukan pertukaran yang sangat bermanfaat. 567 00:40:06,350 --> 00:40:07,800 Ini data bernilai sangat tinggi. 568 00:40:07,800 --> 00:40:11,240 Kurasa kita harus melaporkan ke Dewan Direktur, dan kau harus membuat keputusan. 569 00:40:19,650 --> 00:40:23,480 Hapus semua datanya, laporkan kasusnya... dan lepaskan tahanan kita besok pagi. 570 00:41:29,590 --> 00:41:32,220 Kau... belum makan malam, kan ? 571 00:41:32,220 --> 00:41:33,780 Belum. 572 00:41:34,560 --> 00:41:35,790 Terimakasih. 573 00:41:44,690 --> 00:41:46,020 Kalau begitu aku pergi. 574 00:41:47,000 --> 00:41:48,260 Daah. 575 00:42:34,640 --> 00:42:35,790 Halo? 576 00:42:35,790 --> 00:42:40,080 Hey... apakah mereka sudah memberikan saus cabenya ?. 577 00:42:41,010 --> 00:42:42,210 Ada ? 578 00:42:45,340 --> 00:42:46,510 Tidak. 579 00:42:47,130 --> 00:42:48,910 - Tidak ada. - Tidak ada ? 580 00:42:49,470 --> 00:42:50,890 OK, sebentar. 581 00:43:03,090 --> 00:43:04,460 Terimakasih. 582 00:43:08,240 --> 00:43:09,550 Aku pergi. 583 00:43:42,920 --> 00:43:44,200 Halo ? 584 00:43:44,200 --> 00:43:46,930 Hey... Sudah ada kecapnya disitu ? 585 00:43:47,710 --> 00:43:48,810 Ada ? 586 00:43:52,460 --> 00:43:54,230 - Tidak ada. - Tidak ada ? 587 00:43:54,340 --> 00:43:55,860 OK, sebentar. 588 00:44:06,220 --> 00:44:08,330 Apa ini ? 589 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 Aku pergi. 590 00:44:11,480 --> 00:44:14,210 Katakan kemana kau pergi, dan dimana kau tidur ! 591 00:44:14,210 --> 00:44:17,080 Aku sudah punya sumpit, sambal dan miso soup. 592 00:44:17,080 --> 00:44:18,670 Mau telepon apa lagi kali ini ? 593 00:44:18,670 --> 00:44:20,290 Apakah kau akan selalu begini sepanjang malam ? 594 00:44:20,950 --> 00:44:23,940 - Mengapa kau marah ? - Marah apa ? 595 00:44:24,400 --> 00:44:27,320 Kecap apa ini ? 596 00:44:27,320 --> 00:44:30,460 Kau menyuruhku mencelup sushi kesini, atau meminumnya ? 597 00:44:30,460 --> 00:44:33,370 Biarpun aku gunakan ini, setengahnya saja tidak akan habis. 598 00:44:33,370 --> 00:44:37,550 Aku tidak minta yang sebesar ini. 599 00:44:37,550 --> 00:44:38,860 Aturan nomor empat. 600 00:44:39,440 --> 00:44:42,750 - Jangan marah lebih dari 2 kali sehari. - Aturan gundulmu !. 601 00:44:42,960 --> 00:44:44,470 Bodoh ! 602 00:44:44,470 --> 00:44:46,150 Tak ada aturan dalam cinta. 603 00:44:47,570 --> 00:44:51,990 Mau pulang atau tidur, tekan saja '042834' lalu masuk ! 604 00:45:12,390 --> 00:45:13,790 Sushinya nanti dingin. 605 00:45:13,790 --> 00:45:14,980 Cepat makan. 606 00:45:25,900 --> 00:45:27,110 Tapi... 607 00:45:27,110 --> 00:45:28,790 Bukankah sushi seharusnya dingin ? 608 00:45:29,320 --> 00:45:30,590 Aku tak tahu. 609 00:45:30,590 --> 00:45:33,680 Biarpun makan es krim, ibuku selalu menyuruh cepat makan sebelum dingin. 610 00:45:36,420 --> 00:45:38,330 Aku heran apa yang sedang dilakukan ibumu sekarang ? 611 00:45:38,810 --> 00:45:40,660 Aku ingin lagi menyanyi bersamanya. 612 00:45:41,730 --> 00:45:43,940 Dan... kapan adik iparku liburan lagi ? 613 00:45:43,940 --> 00:45:45,820 Kenapa adikku jadi adik iparmu ? 614 00:45:45,820 --> 00:45:48,150 Lalu, apakah... dia itu tanteku ? 615 00:45:49,770 --> 00:45:52,450 - Cara bicaramu itu... - Coba ngomong begitu sekali lagi. 616 00:45:56,990 --> 00:45:59,220 Hey! Masa aku tak diberi kesempatan melakukan sesuatu !. 617 00:46:05,090 --> 00:46:07,290 Gong Do Ha, brengsek... 618 00:46:12,300 --> 00:46:13,460 Itu Sun Mi. 619 00:46:16,770 --> 00:46:18,490 Sebentar. 620 00:46:20,200 --> 00:46:21,420 Cepat bersembunyi !. Cepat ! 621 00:46:21,820 --> 00:46:23,970 Mengapa aku harus bersembunyi ? Kita hanya makan malam. 622 00:46:23,970 --> 00:46:26,050 Aturan nomor 2... Aturan nomor 2 ! 623 00:46:26,050 --> 00:46:28,340 Bukankah semua aturan sudah kita batalkan ! 624 00:46:28,340 --> 00:46:29,790 Cepat sembunyi ! 625 00:46:29,800 --> 00:46:31,420 Gak mau kesitu ! Memangnya aku Gong Do Ha ? 626 00:46:34,420 --> 00:46:35,670 Ya ampun ! 627 00:46:51,170 --> 00:46:52,570 Hai, Sun Mi. 628 00:46:54,920 --> 00:46:56,410 Ayo kita minum, Seo Won. 629 00:47:03,620 --> 00:47:05,030 Soju? 630 00:47:05,040 --> 00:47:07,150 Bir? Atau soju dan bir ? 631 00:47:07,150 --> 00:47:10,490 - Kau habis minum ? - Sedikit. 632 00:47:10,920 --> 00:47:12,780 Aku hanya ingin bertemu dirimu. 633 00:47:13,580 --> 00:47:16,960 Sedikit... Tidak, aku minum banyak. 634 00:47:17,970 --> 00:47:21,180 - Aku ingin minum denganmu. - OK... bagaimana kalau kita minum diluar ? 635 00:47:22,500 --> 00:47:23,900 Seo Won. 636 00:47:25,160 --> 00:47:26,660 Seo Won. 637 00:47:33,960 --> 00:47:35,240 Ini, minum ini. 638 00:47:45,520 --> 00:47:47,560 Bagaimana kau bisa bertahan ? 639 00:47:49,010 --> 00:47:52,460 Membohongi Gil Ro seperti itu... Bagaimana kau bisa bertahan ? 640 00:47:53,280 --> 00:47:56,100 - Itu masa lalu. - Aku tanya bagaimana caranya ! 641 00:47:56,590 --> 00:47:58,770 Bagaimana kau bisa hidup dengan kebohonganmu kepadanya ? 642 00:48:03,700 --> 00:48:07,270 Selama kau berbohong kepada Gil Ro... Bagaimana kau bisa bertahan ? 643 00:48:07,270 --> 00:48:11,610 Seseorang pernah bertanya kepada perwira yang menjatuhkan bom atom di Jepang. 644 00:48:11,610 --> 00:48:15,680 Mengapa dia yang dipilih untuk melakukan misi itu... 645 00:48:15,690 --> 00:48:17,580 Pernahkan dia memikirkannya ? 646 00:48:18,830 --> 00:48:20,110 Jawabnya, dia tak pernah memikirkannya. 647 00:48:20,660 --> 00:48:22,870 Kurasa dia selalu pada 'Soldier Mode'. 648 00:48:24,910 --> 00:48:26,290 Tapi aku... 649 00:48:26,670 --> 00:48:27,950 Aku menyalahkan semua orang. 650 00:48:30,390 --> 00:48:31,940 Mengapa harus aku ? 651 00:48:33,160 --> 00:48:34,830 Aku benci yang telah kulakukan. 652 00:48:34,830 --> 00:48:36,310 Tapi bagaimana kau melakukannya ? 653 00:48:39,500 --> 00:48:41,560 Karena aku sangat menyukai Gil Ro. 654 00:48:42,630 --> 00:48:43,890 Gila. 655 00:48:43,890 --> 00:48:45,230 Aku tak mengerti. 656 00:48:45,230 --> 00:48:48,930 - Itu membuatmu jadi orang jahat ! - Sebanyak Gil Ro tersakiti... 657 00:48:49,200 --> 00:48:51,190 Sebanyak itu pula sakit yang kurasakan. 658 00:48:51,670 --> 00:48:53,560 Sebanyak dia disakiti olehku... 659 00:48:53,560 --> 00:48:56,550 Aku akan bertanggung jawab untuknya. 660 00:49:00,920 --> 00:49:03,090 Kau benar-benar menyukainya. 661 00:49:04,190 --> 00:49:05,900 Lalu, bagaimana sekarang ? 662 00:49:06,320 --> 00:49:07,560 Kalian sudah putus ? 663 00:49:09,620 --> 00:49:10,960 Kalian sudah putus, kan ? 664 00:49:12,920 --> 00:49:14,210 Kau sudah putus, kan ? 665 00:49:18,300 --> 00:49:19,750 Ayo kita minum. 666 00:49:37,730 --> 00:49:39,130 Ada apa ? 667 00:49:40,040 --> 00:49:44,090 Apakah... telah terjadi sesuatu dengan Do Ha ? 668 00:49:44,090 --> 00:49:46,600 Hah? Tidak... tidak. 669 00:49:46,600 --> 00:49:48,510 Aku kesini karena ingin bertemu denganmu. 670 00:49:49,120 --> 00:49:51,350 Karena kau menakutkan... 671 00:49:51,520 --> 00:49:53,510 Terpuji... 672 00:49:55,830 --> 00:49:58,240 Dan menyedihkan. Itu sebabnya aku datang. 673 00:49:59,880 --> 00:50:01,100 Minum. 674 00:50:11,390 --> 00:50:13,270 Walaupun aku tak tahu apa yang sedang terjadi... 675 00:50:13,270 --> 00:50:14,520 Jangan lakukan. 676 00:50:14,520 --> 00:50:16,440 Apapun alasannya, jangan kau lakukan. 677 00:50:16,750 --> 00:50:18,150 Biarpun itu untuk negara... 678 00:50:18,150 --> 00:50:20,770 Kalau itu akan menyakiti seseorang, jangan lakukan. 679 00:50:21,210 --> 00:50:23,150 Bahkan bila itu demi negara. 680 00:50:23,150 --> 00:50:24,650 Bagaimana kalau orang itu tidak bersalah ? 681 00:50:24,650 --> 00:50:26,070 Tapi, kau akan tersakiti. 682 00:50:26,720 --> 00:50:28,730 Tapi, bukankah begitu kenyataannya ? 683 00:50:29,460 --> 00:50:31,850 Mengorbankan hal kecil demi kebaikan yang lebih besar. 684 00:50:32,280 --> 00:50:35,170 - Bukankah bgitu seharusnya ? - Kitalah kebaikan yang besar itu, bukan yang lain. 685 00:50:35,540 --> 00:50:37,470 Kita tak memberi ijin untuk membalik kondisi. 686 00:50:38,240 --> 00:50:41,490 - Tapi kau tetap melakukannya. - Itu sebabnya kau jangan melakukannya. 687 00:50:41,490 --> 00:50:43,930 Kau harus percaya pada dirimu sendiri. 688 00:50:43,930 --> 00:50:45,420 Ketika kau mencintai seseorang... 689 00:50:45,420 --> 00:50:47,710 Kau harus minta dia untuk mempercayaimu ! 690 00:50:47,950 --> 00:50:51,480 Kalau perlu kau menangis untuk mendapatkan kepercayaannya. 691 00:50:55,660 --> 00:50:57,360 Tidak, aku tak mau seperti itu. 692 00:50:58,060 --> 00:50:59,590 Mengapa aku harus memohon ? 693 00:50:59,860 --> 00:51:01,530 Mengapa orang lain harus seperti aku ? 694 00:51:01,530 --> 00:51:03,150 Panggil Wakil Ketua kesini ! 695 00:51:04,530 --> 00:51:06,330 Hey, ok. Ayo kita panggil Wakil Ketua kesini. 696 00:51:06,330 --> 00:51:07,850 Kita panggil dan kita minum diluar. 697 00:51:07,850 --> 00:51:09,680 OK ? Kita keluar, OK ? 698 00:51:09,680 --> 00:51:11,360 Wakil Ketua ? Ini aku. 699 00:51:12,420 --> 00:51:14,250 Ini aku. Memangnya kau pikir aku siapa ? 700 00:51:14,250 --> 00:51:15,590 Belikan aku minum lalu kesini cepat !. 701 00:51:19,690 --> 00:51:21,160 Maafkan aku. 702 00:51:22,510 --> 00:51:24,560 Sekarang aku ada di rumah Seo Won. 703 00:51:27,720 --> 00:51:30,340 Ayo cepat, Wakil Ketua ! 704 00:51:30,340 --> 00:51:32,760 Kukira kau marah beneran. 705 00:51:32,760 --> 00:51:34,060 Ya. 706 00:51:35,460 --> 00:51:38,730 - Ya, kesini, ya ? - Wakil Ketua, kita minum diluar saja ! 707 00:51:38,730 --> 00:51:40,180 Katanya dia akan kesini. 708 00:51:46,680 --> 00:51:48,170 Mati aku !. 709 00:51:48,800 --> 00:51:52,610 Ayah... Mengapa banyak daging sapi dirumah ? 710 00:51:52,610 --> 00:51:54,800 - Ayah habis menjagal sapi ? - Makan saja. 711 00:51:54,800 --> 00:51:56,490 Daging sapi adalah makanan yang paling enak. 712 00:51:56,490 --> 00:51:59,340 Kalau sudah jadi pejabat negara, selera makannya pun harus mengikuti ! 713 00:51:59,670 --> 00:52:00,770 Ah, yang benar !. 714 00:52:00,770 --> 00:52:03,680 Kita harus bisa membiasakan diri sesuai standar sosial kita. 715 00:52:04,120 --> 00:52:08,580 Makanya kau juga harus bisa menyesuaikan diri. 716 00:52:08,580 --> 00:52:12,110 Seandainya saja aku bisa mendapatkan pekerjaan. 717 00:52:12,110 --> 00:52:14,100 Pasti kakak iparku akan membantuku. 718 00:52:15,000 --> 00:52:16,230 - Kakak ipar ? - Kakak ipar ? 719 00:52:16,230 --> 00:52:17,790 Si Ji Ro atau Lo Ro, itu ? 720 00:52:18,320 --> 00:52:20,120 Ya ! Kakak ipar, Gil Ro! 721 00:52:20,120 --> 00:52:21,340 Katanya kalian sudah bertemu dengannya. 722 00:52:21,340 --> 00:52:23,290 Baru bertemu sekali tidak berarti akan jadi Kakak iparmu. 723 00:52:23,290 --> 00:52:25,920 Aku pangil dia kakak ipar bukan karena pernah bertemu dengannya. 724 00:52:26,480 --> 00:52:28,220 Tapi sebentar lagi aku akan jadi seorang paman ! 725 00:52:29,410 --> 00:52:31,050 Apa maksudmu ? 726 00:52:38,840 --> 00:52:40,120 Begini... 727 00:52:40,320 --> 00:52:42,560 Gil Ro dan Kyung Ja... 728 00:52:42,560 --> 00:52:43,610 Mereka sudah... 729 00:52:46,390 --> 00:52:47,510 Ah, sudahlah. 730 00:52:48,060 --> 00:52:50,170 Apa ? Kenapa tak diteruskan ? 731 00:52:50,170 --> 00:52:52,850 Aku tak teruskan karena tidak bisa mengatakannya. 732 00:52:53,260 --> 00:52:56,540 - Kyung Ja dan Gil Ro sudah... - Ya ? 733 00:52:56,570 --> 00:53:00,150 Ugh! Tidak bisa ! Aku harus jaga rahasia ! 734 00:53:00,150 --> 00:53:02,100 Apa ? Apa yang kau lihat ? 735 00:53:02,100 --> 00:53:06,330 Menurut kalian apa ? Aku bilang, aku akan menjadi seorang paman. 736 00:53:07,360 --> 00:53:08,570 Maksudku... 737 00:53:08,570 --> 00:53:12,350 Gil Ro adalah... seorang pria jantan. 738 00:53:14,230 --> 00:53:15,610 Kyung Ja... 739 00:53:15,610 --> 00:53:18,270 Jadi dia... punya bayi ? 740 00:53:18,270 --> 00:53:20,650 - Dia hamil ? - Jangan bicara seperti itu ! 741 00:53:20,650 --> 00:53:22,430 Aku pasti akan dibunuh oleh Kyung Ja ! 742 00:53:22,430 --> 00:53:24,170 Ceritakan padaku sekarang. 743 00:53:24,450 --> 00:53:26,750 Apa yang disuruh Kyung Ja untuk dirahasiakan ? 744 00:53:28,530 --> 00:53:30,120 Jangan terkejut dan dengarkan. 745 00:53:30,850 --> 00:53:32,410 Kyung Ja... 746 00:53:32,730 --> 00:53:34,070 dan Gil Ro... 747 00:53:36,510 --> 00:53:37,690 Tidak apa-apa. 748 00:53:37,900 --> 00:53:39,790 Brengsek ! 749 00:53:40,260 --> 00:53:43,160 - Dimana Kyung Ja sekarang ? - Suruh orang tuanya kesini sekarang ! 750 00:53:43,160 --> 00:53:44,500 Mana nomor kakak iparmu ? 751 00:53:44,980 --> 00:53:47,450 Aku sudah menyebutnya kakak iparmu. Aku minta nomor teleponnya sekarang !. 752 00:53:47,450 --> 00:53:48,990 Aku tak tahu nomornya. 753 00:53:49,270 --> 00:53:52,200 - Tapi aku tahu nomor pin-nya. - Panggil Kyung Ja Sekarang juga ! 754 00:53:52,200 --> 00:53:54,800 - Ok, Ok. - Anak nakal itu... 755 00:53:54,800 --> 00:53:57,330 Dulu aku pernah berkencan dengan seseorang... 756 00:53:57,330 --> 00:54:00,120 Dia ngotot tak mau menyebutku 'Dik'... 757 00:54:00,130 --> 00:54:04,980 Dia selalu menyebutku 'My baby', Dan setiap melihatku... 758 00:54:05,860 --> 00:54:08,740 Dia selalu mengagumiku, biarpun dia sebaya denganku. 759 00:54:15,710 --> 00:54:17,690 Apa ? Kenapa tertawa ? 760 00:54:17,690 --> 00:54:18,880 Disini udaranya panas. 761 00:54:18,880 --> 00:54:20,970 - Benar udaranya panas. - Seo Won, pakaianku lembab. 762 00:54:20,970 --> 00:54:23,420 Jangan ! Jangan dibuka ! Pakai lagi ! 763 00:54:23,420 --> 00:54:25,700 - Kenapa ? Kita kan pernah sauna bersama. - Pakai lagi pakaianmu. 764 00:54:25,700 --> 00:54:27,990 - Kenakan lagi. - Kupikir aku perlu ganti pakaian juga. 765 00:54:28,440 --> 00:54:29,910 - Pakai lagi. - Rasanya gatal. 766 00:54:31,660 --> 00:54:33,980 - Jangan ! Stop ! - Pakaianmu disini ? 767 00:54:33,980 --> 00:54:35,350 Stop! 768 00:54:36,860 --> 00:54:38,780 Kenapa ? Aku mau pinjam pakaian ganti. 769 00:54:38,780 --> 00:54:39,940 Aku mau bermalam disini. 770 00:54:40,600 --> 00:54:42,720 Tutup matamu. Kalau kau buka, mati kau ! 771 00:54:43,280 --> 00:54:44,640 Siapa ? Aku ? 772 00:54:45,340 --> 00:54:46,770 Bukan, aku. 773 00:54:47,490 --> 00:54:49,250 Cepat, pinjam pakaianmu. 774 00:54:49,250 --> 00:54:50,760 Cepat, aku pinjam. 775 00:54:59,200 --> 00:55:01,170 Begini lebih nyaman. Rasanya enak. 776 00:55:11,140 --> 00:55:12,570 Young Soon. 777 00:55:13,570 --> 00:55:17,390 Ayahku... Dia selalu merepotkan ibuku. 778 00:55:18,080 --> 00:55:20,320 Itu sebabnya bila bertemu pria... 779 00:55:21,270 --> 00:55:25,430 Aku ingin bertemu seseorang yang mau mendengarkanku dan menghormatiku. 780 00:55:26,230 --> 00:55:27,740 Pria seperti itulah yang kuinginkan. 781 00:55:33,140 --> 00:55:35,540 Tapi, aku juga bukan wanita yang sempurna. 782 00:55:37,080 --> 00:55:39,560 Karena aku ingin kesetaraan... 783 00:55:41,700 --> 00:55:44,390 makanya biarpun aku sudah memohon dan dia tetap meinggalkanku... 784 00:55:45,320 --> 00:55:48,170 Mungkin rasa sakitnya, sakit sekali. 785 00:55:48,650 --> 00:55:54,430 Seseorang... harus merasakan kepedihan sebelum dia menyadari kebenaran. 786 00:55:54,430 --> 00:55:56,990 Baik itu karena keimanan atau kepercayaan kepada seseorang... 787 00:55:57,660 --> 00:56:00,490 Kepercayaan yang kau terima setelah kepedihan itulah yang akan abadi. 788 00:56:01,620 --> 00:56:05,790 Rasa percaya tanpa pengorbanan bukanlah rasa percaya. 789 00:56:08,230 --> 00:56:10,560 Aku sudah merasakan kepedihan itu. 790 00:56:11,020 --> 00:56:12,700 Aku benci semuanya. 791 00:56:12,940 --> 00:56:14,530 Aku benci semua orang. 792 00:56:16,070 --> 00:56:19,050 Aku tak mau Gil Ro merasakan kepedihan itu. 793 00:56:20,140 --> 00:56:22,760 Tapi aku tetap saja menyakitinya. 794 00:56:23,510 --> 00:56:27,950 Kau ini !. Jangan sentimentil... bangun !. 795 00:56:27,950 --> 00:56:29,810 - OK, bangun. - Aku juga kesal. 796 00:56:29,810 --> 00:56:31,090 Bangun. Kau juga, Seo Won. 797 00:56:31,090 --> 00:56:34,530 - Selamat minum ! - Apa sih yang kalian khawatirkan ? 798 00:56:41,350 --> 00:56:42,720 Hwaduh ! 799 00:56:44,110 --> 00:56:45,460 Gil Ro... 800 00:56:47,890 --> 00:56:49,210 Kemana Wakil Ketua ? 801 00:56:49,210 --> 00:56:52,150 - Dan Sun Mi? - Mereka berdua baru saja pergi. 802 00:56:57,930 --> 00:56:59,750 Bagaimana perutmu ? Kau tidak apa-apa ? 803 00:57:03,990 --> 00:57:07,340 Setelah menyelesaikan masalah darurat... Akan kubuatkan kau sup hangat. 804 00:57:07,810 --> 00:57:10,410 - Darurat ? - Ke kamar mandi. 805 00:57:21,140 --> 00:57:22,650 Kemana kita ? 806 00:57:22,960 --> 00:57:25,110 Ini bukan jalan ke kantor. 807 00:57:25,540 --> 00:57:26,760 Ke rumahku. 808 00:57:26,760 --> 00:57:27,920 Kenapa ? 809 00:57:28,330 --> 00:57:29,720 Aku jgau ? 810 00:57:31,820 --> 00:57:33,380 Tidak, hanya aku. 811 00:57:34,600 --> 00:57:35,830 Tapi... 812 00:57:36,500 --> 00:57:38,160 Aku ingin kau menjaga didepan rumah dan tunggu aku. 813 00:57:39,950 --> 00:57:41,370 Apa sebenarnya yang terjadi ? 814 00:57:42,870 --> 00:57:44,900 Aku akan menghadapi kepedihan. 815 00:57:47,990 --> 00:57:51,500 Dokumen ayahku ada dibawah tempat dudukmu. 816 00:57:52,350 --> 00:57:56,530 Kalau ayahku pada akhirnya adalah orang jahat... Dan aku tak dapat memaafkannya... 817 00:57:56,530 --> 00:58:02,830 Aku mau paling tidak kau bisa memafkannya. Hanya kau yang bisa kuandalkan. 818 00:58:32,760 --> 00:58:34,560 Kau sudah makan ? 819 00:58:34,820 --> 00:58:36,770 Kau habis liburan kemana ? 820 00:58:37,180 --> 00:58:38,330 Ibu. 821 00:58:38,330 --> 00:58:40,010 Aku ingin bicara dengan ayah sendirian. 822 00:58:40,660 --> 00:58:45,270 Kau tahu betapa sedihnya ibumu kau suruh meninggalkan kalian berdua bicara ? 823 00:58:48,880 --> 00:58:50,050 Ayah. 824 00:58:52,370 --> 00:58:53,880 Siapa John J ? 825 00:58:58,890 --> 00:59:02,020 - Tinggalkan kami sebentar. - Kenapa kau ikut-ikutan menyuruhku pergi ? 826 00:59:02,020 --> 00:59:03,300 Istriku. 827 00:59:09,860 --> 00:59:11,260 Dari siapa kau dengar tentang dia ? 828 00:59:12,200 --> 00:59:13,790 Dari Kim Mi Rae? 829 00:59:20,200 --> 00:59:20,200 Papariolslandsubs 830 00:59:25,380 --> 00:59:26,540 Orang ini... 831 00:59:27,990 --> 00:59:30,390 - Darimana kau kenal dia ? - Darimana kau kenal dia ? 832 00:59:31,840 --> 00:59:33,090 Katakan ! 833 00:59:33,090 --> 00:59:35,070 Dari siapa kau dapat foto ini ? 834 00:59:43,360 --> 00:59:45,170 Siapa Choi Heung Soo ? 835 00:59:45,170 --> 00:59:48,260 - Anak nakal ! - kalau kau katakan, akan kuceritakan semuanya. 836 00:59:48,840 --> 00:59:50,240 Sebagai anakmu. 837 00:59:51,900 --> 00:59:54,620 Aku belum pernah berbuat salah. Ini kesepakatan kita. 838 00:59:54,630 --> 00:59:57,530 Katanya dia ini adalah anaknya, makanya aku mau bertransaksi. 839 00:59:57,530 --> 00:59:59,080 John J... 840 01:00:00,230 --> 01:00:01,880 Adalah putra Choi Heung Soo ? 841 01:00:01,880 --> 01:00:03,780 Apa sebenarnya yang kau cari ? 842 01:00:04,160 --> 01:00:06,780 Darimana kau dapat informasi ini ? 843 01:00:07,370 --> 01:00:08,570 Aku... 844 01:00:10,450 --> 01:00:12,090 adalah agen NIS. 845 01:00:13,260 --> 01:00:15,940 - Apa ? - Anakmu, Han Pil Hoon... 846 01:00:17,590 --> 01:00:19,740 Bekerja sebagai agen NIS. 847 01:00:24,170 --> 01:00:25,390 Ayah... 848 01:00:28,680 --> 01:00:30,390 Apakah kau termasuk komplotan mereka ? 849 01:00:32,050 --> 01:00:33,850 Anak tolol. 850 01:00:35,170 --> 01:00:38,970 Berapa banyak... gajimu di NIS ? 851 01:01:01,010 --> 01:01:06,010 Subtitle diterjemahkan kedalam Bahaasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 852 01:01:12,770 --> 01:01:14,030 Kau tidak apa-apa ? 853 01:01:14,970 --> 01:01:16,140 Yeah. 854 01:01:16,140 --> 01:01:17,420 Aku tidak apa-apa. 855 01:01:24,380 --> 01:01:25,680 Ayahku... 856 01:01:27,950 --> 01:01:29,910 Benar-benar selalu mendahulukan uang. 857 01:01:32,630 --> 01:01:34,660 Semua yang dilakukannya demi uang. 858 01:01:35,390 --> 01:01:37,190 Karena dia memang begitu... 859 01:01:38,820 --> 01:01:40,170 Tidak perlu heran. 860 01:01:55,830 --> 01:01:57,080 Tapi... 861 01:02:00,560 --> 01:02:01,950 Walaupun begitu... 862 01:02:06,550 --> 01:02:08,080 Aku sudah tahu akan menjadi begini... 863 01:02:27,800 --> 01:02:28,980 Maafkan aku. 864 01:02:32,640 --> 01:02:33,860 Aku...