1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Subtitles diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia
Oleh Papario@lslandsubs. com
2
00:00:07,010 --> 00:00:12,010
Subtitel ini Untuk penggunaan pribadi
Dapatkan secara gratis di ISlandsubs. com
3
00:00:12,020 --> 00:00:15,000
Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit
mengkomersilkan subtitel ini
tanpa seijin penerjemah.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,520
Maafkan aku.
5
00:00:18,940 --> 00:00:23,280
Aku... punya banyak kesalahan kepadamu.
6
00:00:40,310 --> 00:00:41,540
Aku mencintaimu.
7
00:00:46,830 --> 00:00:48,300
Bajingan.
8
00:01:01,010 --> 00:01:01,010
P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s
9
00:01:13,700 --> 00:01:15,700
Episode 15
10
00:01:37,140 --> 00:01:39,190
Bagaimana kalau mereka melihat ?
11
00:01:41,300 --> 00:01:43,260
Nggak apa-apa. Mereka sudah tidur.
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,960
Jangan !
13
00:01:46,310 --> 00:01:48,600
- Mungkin mereka belum tidur.
- Mereka sudah tidur nyenyak.
14
00:01:49,660 --> 00:01:52,030
Belum !
Mereka cuma pura-pura tidur !
15
00:01:53,170 --> 00:01:55,660
Ini kesempatan bagus buat kita
bergandeng tangan.
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,990
Jangan !
17
00:01:59,030 --> 00:02:01,280
- Jangan pegang-pegang !
- Ayolah, masa gak boleh.
18
00:02:02,020 --> 00:02:02,020
PaparioISlandsubs
19
00:02:12,350 --> 00:02:13,880
- Gil Ro.
- Ya ?
20
00:02:14,330 --> 00:02:17,280
- Nyetirnya yang konsentrasi, ya.
- Baik, wakil ketua.
21
00:02:22,870 --> 00:02:24,700
Biarpun aku sudah tidur tapi kau
tak boleh melakukan itu.
22
00:02:24,700 --> 00:02:29,520
Kalian berdua tadi ngapain sih ?
Berisik sampai aku tak bisa tidur.
23
00:02:30,730 --> 00:02:33,920
Waduh, bawel. Pantas saja dia belum menikah juga.
24
00:03:03,030 --> 00:03:03,030
P a p a r i o I S l a n d s u b s
25
00:03:08,790 --> 00:03:10,930
Terimakasih sudah mengantarku pulang.
26
00:03:10,930 --> 00:03:12,480
Aku ingin masuk sebentar sebelum pergi.
27
00:03:12,840 --> 00:03:16,060
- Aku mau istirahat.
- OK... kita istirahat didalam.
28
00:03:16,060 --> 00:03:18,460
- Lagipula aku tidak tahu mau pergi kemana.
- Kau bisa istirahat di rumah.
29
00:03:19,269 --> 00:03:23,085
Ayahku...
melarangku pulang.
30
00:03:23,090 --> 00:03:24,980
- Lagi ?
- Ya.
31
00:03:25,010 --> 00:03:27,000
- Ayo kita masuk.
- Tidak.
32
00:03:27,000 --> 00:03:28,170
Kenapa tidak boleh ?
33
00:03:28,170 --> 00:03:31,760
- Kan aku sudah sering mampir ke rumahmu.
- Misi kita belum 100% berhasil...
34
00:03:32,460 --> 00:03:33,940
Dan kita baru saja baikan kembali.
35
00:03:35,010 --> 00:03:36,660
Itu karena...
36
00:03:36,930 --> 00:03:39,040
Aku sedang mood.
37
00:03:40,070 --> 00:03:41,350
Kalau moodmu sedang bagus, lalu kenapa ?
38
00:03:41,350 --> 00:03:46,500
Karena moodku sedang bagus sekali,
Aku jadi tak ingin berpisah denganmu.
39
00:03:48,890 --> 00:03:50,990
Aku tak ingin kau pergi.
40
00:03:53,920 --> 00:03:57,820
Kalau begitu...
Kita turuti saja perasaan kita.
41
00:03:59,430 --> 00:04:01,560
Misi kita belum selesai !
42
00:04:04,790 --> 00:04:06,030
Aku pergi.
43
00:04:11,520 --> 00:04:13,840
Hey... Aku tak tahu harus kemana malam ini.
44
00:05:05,050 --> 00:05:05,050
P-a-p-a-r-i-o-l-s-l-a-n-d-s-u-b-s
45
00:05:26,170 --> 00:05:27,530
Jadi kau yang jaga malam, malam ini ?
46
00:05:27,530 --> 00:05:29,190
- Ya.
- OK, selamat bertugas.
47
00:05:29,200 --> 00:05:31,110
Aku mau ke kantor pusat untuk menginterogasi tahanan kita.
48
00:05:31,110 --> 00:05:32,330
Baik.
49
00:05:54,710 --> 00:05:55,800
Shin Sun Mi.
50
00:05:56,750 --> 00:05:57,860
Ada apa denganmu ?
51
00:05:59,990 --> 00:06:01,360
Mengapa sikapmu seperti ini ?
52
00:06:06,060 --> 00:06:06,060
P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s
53
00:06:23,600 --> 00:06:27,650
Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi,
silakan tinggalkan pesan.
54
00:06:33,130 --> 00:06:34,240
Kau belum pulang juga ?
55
00:06:34,430 --> 00:06:35,840
Kau tetap tak mau bicara ?
56
00:06:36,220 --> 00:06:38,800
- Bicara apa.
- Sesuatu yang tak mau kau katakan kepada orang lain...
57
00:06:39,650 --> 00:06:41,040
Semuanya.
58
00:06:41,050 --> 00:06:42,470
Aku tak punya apa-apa yang bisa kukatakan.
59
00:06:46,400 --> 00:06:48,450
Aku ingin mendengar apapun yang akan kau ceritakan...
60
00:06:48,740 --> 00:06:50,500
Tapi ternyata harapanku sia-sia.
61
00:06:51,380 --> 00:06:54,330
Hal itu mengesalkanku. Kau tahu ?
62
00:06:56,340 --> 00:06:57,770
Selamat menjalani hidupmu yang seperti itu.
63
00:06:57,770 --> 00:06:59,190
Bajingan busuk.
64
00:07:07,070 --> 00:07:07,070
P;a;p;a;r;i;o;l;s;l;a;n;d;s;u;b;s
65
00:07:45,400 --> 00:07:46,930
Mana Direktur ?
66
00:07:46,930 --> 00:07:49,340
Dia mengirim SMS mengatakan bahwa
hari ini dia minta ijin cuti.
67
00:07:49,340 --> 00:07:50,420
Benarkah ?
68
00:07:51,420 --> 00:07:52,510
Ayo kita ke ruang interogasi.
69
00:07:52,510 --> 00:07:54,560
Tapi Direktur bilang dia ingin
dia sendiri yang melakukan interogasi...
70
00:07:54,560 --> 00:07:56,030
dan tak memperbolehkan siapapun masuk ruang interogasi.
71
00:07:57,520 --> 00:07:59,130
Aku yang menangkap tahanan itu, brengsek.
72
00:08:01,890 --> 00:08:03,320
Janganlah bersikap seperti ini.
73
00:08:04,230 --> 00:08:05,620
Mengapa aku tidak boleh ?
74
00:08:05,620 --> 00:08:07,320
Kau kan tahu aku ditugaskan untuk menjaga tahanan ini.
75
00:08:08,060 --> 00:08:10,230
Aku sudah memburunya selama 2 tahun.
76
00:08:10,230 --> 00:08:11,460
Aku hanya ingin melihat wajahnya sebelum aku pergi.
77
00:08:16,870 --> 00:08:18,930
- Halo, Supervisor Kim!
- Halo, Supervisor Kim!
78
00:08:18,930 --> 00:08:20,530
- Kalian baik-baik saja ?
- Ya.
79
00:08:22,180 --> 00:08:23,690
Janganlah seperti ini.
80
00:08:25,280 --> 00:08:28,060
- Lepaskan.
- Aku bisa dibunuh oleh Direktur besok.
81
00:08:28,060 --> 00:08:30,420
Kalau kau tak lepaskan aku,
hari ini kau mati ditanganku.
82
00:08:30,420 --> 00:08:33,150
Ini perintah Direktur.
Patuhilah !
83
00:08:40,070 --> 00:08:41,830
Oalaa... anak-anak ini.
84
00:08:45,610 --> 00:08:47,450
- Pegang ini.
- Kalian tak pantas melakukan ini.
85
00:08:51,760 --> 00:08:53,570
Berfikirlah yang benar, brengsek.
86
00:08:54,180 --> 00:08:56,960
Kalau tak ada direktur disini,
aku yang pegang kendali !
87
00:09:09,090 --> 00:09:09,090
P/a/p/a/r/i/o/l/s/l/a/n/d/s/u/b/s
88
00:09:11,800 --> 00:09:13,710
Mengapa kau begitu senang melihatku ?
89
00:09:13,710 --> 00:09:15,700
Seperti melihat seseorang yang baru bangkit dari kuburnya.
90
00:09:15,700 --> 00:09:16,960
Bajingan.
91
00:09:16,960 --> 00:09:19,770
Mengapa berkata kasar kepada seseorang
yang pantas menjadi ayahmu ?
92
00:09:21,170 --> 00:09:22,680
Jangan menatapku seperti itu.
93
00:09:22,680 --> 00:09:24,100
Sebentar lagi matamu akan mengeluarkan sinar laser.
94
00:09:29,170 --> 00:09:33,380
Apa yang membuatmu yakin bisa tetap bungkam seperti
seseorang yang menunggu pengacara datang ?
95
00:09:33,980 --> 00:09:38,080
Kalau kau bisa bekerjasama, maka hukumanmu bisa diringankan.
96
00:09:38,530 --> 00:09:40,030
Aku akan membunuhmu.
97
00:09:40,030 --> 00:09:41,070
Begitukah ?
98
00:09:41,470 --> 00:09:42,680
Baiklah, silakan.
99
00:09:43,040 --> 00:09:45,560
Begitu penyelidikan selesai,
dan kau keluar dari sini...
100
00:09:45,560 --> 00:09:47,020
Bunuhlah aku.
101
00:09:47,970 --> 00:09:50,660
Tapi sebelum waktu itu tiba,
aku mungkin sudah mati karena sudah tua.
102
00:09:51,540 --> 00:09:53,810
Tapi...
aku akan berusaha untuk tetap hidup demi niatmu itu.
103
00:09:57,240 --> 00:09:58,920
Katakan saja 2 hal kepadaku.
104
00:09:58,920 --> 00:09:59,990
Satu.
105
00:10:01,620 --> 00:10:03,380
Dimana sekarang John J ?
106
00:10:04,760 --> 00:10:05,810
Dua.
107
00:10:07,480 --> 00:10:09,370
Apa hubunganmu dengan Kim Mi Rae ?
108
00:10:10,100 --> 00:10:10,100
P'a'p'a'r'i'o'I'S'l'a'n'd's'u'b's
109
00:10:17,140 --> 00:10:19,050
Dengar... agen NIS.
110
00:10:19,470 --> 00:10:21,280
Apakah kalian punya surat perintah ?
111
00:10:22,310 --> 00:10:25,680
Kudengar kalian tidak punya surat perintah.
112
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Tapi menurutku...
113
00:10:28,430 --> 00:10:31,280
dengan tingkat pemikiran masyarakat
kalian yang tidak berkembang...
114
00:10:31,660 --> 00:10:36,330
kegiatan NIS seperti ini,
tak ada yang bisa menjelaskannya.
115
00:10:37,430 --> 00:10:39,790
Bila berhubungan dengan keselamatan negara...
116
00:10:39,790 --> 00:10:41,540
tak ada warga yang boleh melakukan protes.
117
00:10:41,650 --> 00:10:43,060
Itu tidak melanggar hukum.
118
00:10:43,060 --> 00:10:44,890
Jadi kau tak bisa bicara.
119
00:10:44,890 --> 00:10:46,550
Tolol.
120
00:10:47,610 --> 00:10:49,400
Kau tak mengerti bahasa Korea ?
121
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
- Kau ingin aku bicara bahasa Inggris ?
- Apa ?
122
00:10:52,210 --> 00:10:54,850
Apa kata anak ini ?
Ngomong bahasa Korea.
123
00:10:55,420 --> 00:10:57,920
Aku pusing mendengar bahasa Inggrismu.
124
00:11:00,800 --> 00:11:02,130
John J.
125
00:11:03,380 --> 00:11:05,010
Dimana bajingan itu ?
126
00:11:05,010 --> 00:11:07,350
Apakah agen yang mati waktu itu adalah saudaramu ?
127
00:11:08,470 --> 00:11:09,590
Atau...
128
00:11:10,130 --> 00:11:11,470
Orangtuamu atau keluargamu ?
129
00:11:12,220 --> 00:11:13,870
Mengapa kau begitu penasaran ?
130
00:11:20,900 --> 00:11:22,550
Timmu menghadapi banyak masalah.
131
00:11:22,550 --> 00:11:24,330
Apapun yang terjadi disana, laporkan segera kepadaku.
132
00:11:24,730 --> 00:11:26,970
Terutama yang terkait Han Gil Ro dan Kim Won Suk.
133
00:11:30,030 --> 00:11:30,030
OirapaPsbusdnalSl
134
00:11:40,580 --> 00:11:42,260
Ngapain kau di mejaku ?
135
00:11:42,740 --> 00:11:44,340
Bersih-bersih.
136
00:11:45,080 --> 00:11:47,670
Kalau ada tumpahan teh atau kopi...
kantor ini jadi bau.
137
00:11:48,700 --> 00:11:50,920
Aku heran kau mau membersihkan mejaku juga.
138
00:11:50,920 --> 00:11:52,320
Mumpung lagi tugas jaga malam.
139
00:11:56,930 --> 00:11:58,930
Tak kusangka kau begitu rajin.
140
00:11:58,930 --> 00:12:01,350
- Kau juga mau mencuci piring ?
- Ngapain kesini jam segini ?
141
00:12:01,350 --> 00:12:02,710
Aku khawatir kau bosan disini.
142
00:12:03,000 --> 00:12:05,930
Karena kita ada dalam satu tim...
kurasa lebih baik kita akur disini.
143
00:12:07,200 --> 00:12:09,750
Kurasa kita sudah tidak musuhan lagi.
144
00:12:10,280 --> 00:12:11,930
Tapi kita tak perlu lebih dekat lagi kan ?
145
00:12:12,120 --> 00:12:12,120
P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s
146
00:12:15,680 --> 00:12:17,360
Segini saja sudah cukup, kan ?.
147
00:12:18,160 --> 00:12:22,440
- Masih ada penjahat yang harus kita tangkap.
- Termasuk ayahmu.
148
00:12:24,180 --> 00:12:26,030
Kita tidak dalam situasi untuk saling berjabat tangan.
149
00:12:28,240 --> 00:12:29,820
Kau bisa cuci gelasmu sendiri.
150
00:12:33,470 --> 00:12:35,800
Ini sebabnya kau tak punya teman.
151
00:12:51,940 --> 00:12:53,230
Nama ?
152
00:12:55,510 --> 00:12:57,020
Ini mulai menyenangkan.
153
00:12:57,850 --> 00:13:00,000
Aku ingin tahu apa yang terjadi bila kau sudah tahu namaku.
154
00:13:13,130 --> 00:13:13,130
P[a]p[a]r[i]o[l]S[l]a[n]d[s]u[b]s
155
00:14:14,140 --> 00:14:14,140
P>a>pa>r>i>o>l>s>l>a>n>d>s>u>b>s
156
00:14:16,680 --> 00:14:20,430
Han Gil Ro... sedang mencoba menerobos sistem NIS.
157
00:14:45,980 --> 00:14:48,370
Tidakkah menyiksaku akan lebih cepat daripada ini ?
158
00:14:48,910 --> 00:14:50,460
Bukankah itu ciri khas NIS ?
159
00:14:50,860 --> 00:14:52,760
Sudah tidak ada lagi yang melakukan itu sekarang.
160
00:14:54,080 --> 00:14:57,290
NIS adalah lembaga yang bermartabat.
161
00:14:57,290 --> 00:14:58,340
Bermartabat ?
162
00:15:00,450 --> 00:15:02,580
Kalian sebut yang kalian lakukan selama ini bermartabat ?
163
00:15:02,580 --> 00:15:05,220
Kalian bahkan tak mengejapkan mata sedikitpun
ketika menghancurkan hidup seseorang...
164
00:15:05,220 --> 00:15:06,660
Dan kalian melakukan itu mengatasnamakan negara.
165
00:15:07,140 --> 00:15:08,970
Negara seperti apa yang kalian bela ?
166
00:15:09,290 --> 00:15:11,000
Tanah air seperti apa yang kalian bela ?
167
00:15:11,220 --> 00:15:14,800
Aku juga pernah... menjadi warga negara
negara ini.
168
00:15:15,270 --> 00:15:16,530
OK.
169
00:15:16,530 --> 00:15:18,620
Jadi dulu kau pernah tinggal di Korea.
170
00:15:18,620 --> 00:15:20,880
Berapa usiamu ketika meninggalkan Korea ?
171
00:15:22,450 --> 00:15:26,450
Waktu kami membunuh Choi Dae Sang di Thailand,
kami seharusnya membunuhmu juga.
172
00:15:29,200 --> 00:15:31,440
Tapi kalian melempar mayatnya untuk melarikan diri, bukan ?
173
00:15:33,950 --> 00:15:35,730
Kalian memang sekumpulan badut.
174
00:15:35,730 --> 00:15:37,930
Kalian bisa menyingkirkan apapun
untuk mencapai tujuan.
175
00:15:37,930 --> 00:15:40,090
Hal penting apa yang kau lindungi...
176
00:15:40,090 --> 00:15:41,930
sampai kalian mengorbankan rekan kerja sendiri ?
177
00:15:52,140 --> 00:15:54,180
Jadi kau ada disana sewaktu di Thailand ?
178
00:15:56,630 --> 00:15:58,690
Dan aku membunuh satu agen bajingan itu.
179
00:16:00,520 --> 00:16:01,760
Si bajingan itu...
180
00:16:02,160 --> 00:16:04,060
Yang terbang bersama kalian dari Thailand.
181
00:16:16,160 --> 00:16:16,160
P a p a r i o I S l a n d s u b s
182
00:16:17,900 --> 00:16:18,970
Masuk.
183
00:16:27,340 --> 00:16:28,580
Mengapa kesini ?
184
00:16:29,090 --> 00:16:31,680
Mulai hari ini,
kita berangkat dan pulang kerja bersama-sama.
185
00:16:32,110 --> 00:16:33,240
Kenapa ?
186
00:16:34,580 --> 00:16:36,370
Karena kulihat kau belum sarapan.
187
00:16:39,720 --> 00:16:40,790
Ini...
188
00:16:43,270 --> 00:16:44,350
Dan ini.
189
00:16:46,070 --> 00:16:48,770
Apa ini ?
Kau seperti pengasuhku saja.
190
00:16:51,070 --> 00:16:52,490
Dimana kau tidur tadi malam ?
191
00:16:53,860 --> 00:16:55,060
Aku tak mau mengatakannya.
192
00:16:55,920 --> 00:16:57,150
OK.
193
00:17:00,860 --> 00:17:03,510
Kau tak penasaran ?
Dimana aku tidur semalam ?
194
00:17:03,870 --> 00:17:05,360
Kau bilang kau tak mau mengatakannya.
195
00:17:05,360 --> 00:17:07,240
Aku cuma tak ingin kau merasa khawatir.
196
00:17:08,150 --> 00:17:10,010
Kalau mau bilang, bilang saja.
197
00:17:12,120 --> 00:17:13,640
Sudahlah, aku tak mau mengatakannya.
198
00:17:14,440 --> 00:17:15,620
Ya sudah.
199
00:17:17,170 --> 00:17:17,170
P[a]p[a]r[i]o[l]S[l]a[n]d[s]u[b]s
200
00:17:21,000 --> 00:17:22,790
Mengapa kau tak menaruh perhatian kepadaku ?
201
00:17:23,090 --> 00:17:26,130
Kau merasa biasa saja aku tidur dimana saja ?
202
00:17:26,130 --> 00:17:28,200
- Kau tak peduli ? Kau tak penasaran ?
- Makan.
203
00:17:30,120 --> 00:17:31,410
Bahkan masih bisa makan ?
204
00:17:32,560 --> 00:17:33,810
Minum.
205
00:17:35,980 --> 00:17:37,520
Bahkan masih bisa minum ?
206
00:17:37,860 --> 00:17:39,050
Enak kan ?
207
00:17:40,490 --> 00:17:41,760
Enak.
208
00:17:44,750 --> 00:17:46,280
Aturan nomor satu.
209
00:17:48,790 --> 00:17:50,950
Tetap percaya biarpun tidak dikatakan.
210
00:17:56,510 --> 00:17:56,600
OK
211
00:17:56,601 --> 00:17:57,600
OK.
212
00:18:06,210 --> 00:18:08,640
- Tunggu 10 menit sebelum kau masuk.
- Apa lagi sekarang ?
213
00:18:08,640 --> 00:18:12,080
Kalau kita masuk bersama, mereka akan curiga.
214
00:18:12,530 --> 00:18:14,510
- Terus kenapa kalau mereka curiga ?
- Aturan nomor dua...
215
00:18:14,780 --> 00:18:16,960
Jangan kelihatan mereka kalau kita pacaran.
216
00:18:17,610 --> 00:18:19,250
Mengapa begitu banyak aturan ?
217
00:18:19,640 --> 00:18:20,920
Apakah ini tempat training 'Bagaimana Cara Berkencan' ?
218
00:18:20,920 --> 00:18:22,140
Aturan nomor tiga.
219
00:18:22,540 --> 00:18:24,990
Dengarkan setiap yang kukatakan.
220
00:18:25,620 --> 00:18:27,320
Aku tidak berkata tidak.
221
00:18:27,320 --> 00:18:28,440
Aku naik duluan.
222
00:18:31,370 --> 00:18:32,950
Nanti aku terlambat !
223
00:18:35,250 --> 00:18:38,160
Kau tak mau bertani lagi ?
224
00:18:40,600 --> 00:18:46,800
Minggu depan, aku akan menjadi perwakilan kampung ini
untuk mengajukan proyek Kampung Hijau di Balaikota.
225
00:18:46,970 --> 00:18:54,090
Juga... sebagai Kepala Kampung,
banyak hal yang harus kulakukan.
226
00:18:54,120 --> 00:18:56,910
Kapan aku sempat bertani ?
227
00:18:56,910 --> 00:18:58,630
Kau hanya politisi kelas bawah.
228
00:18:58,630 --> 00:19:00,270
Politisi kelas bawah.
229
00:19:00,270 --> 00:19:01,860
Ayah, aku pulang !
230
00:19:01,860 --> 00:19:03,390
Kok cepat sekali.
231
00:19:03,820 --> 00:19:05,120
Ibu, minta makan.
232
00:19:05,120 --> 00:19:08,040
Anak nakal, setelah main saja dan begadang...
233
00:19:08,040 --> 00:19:10,070
Makan angin sana !
234
00:19:11,480 --> 00:19:14,260
Kalau ibu terus mengomeli putramu satu-satunya...
235
00:19:14,260 --> 00:19:18,090
apakah ibu pikir kalau sudah tua nanti
aku akan ikhlas mengurusi ibu ?
236
00:19:18,090 --> 00:19:20,140
Ibu nanti akan pakai pampers dan merengek terus kepadaku.
237
00:19:20,140 --> 00:19:22,450
Lihat anak ini mau berlagak berbakti.
238
00:19:22,450 --> 00:19:24,460
Kami sudah punya anak berbakti di luar sana !.
239
00:19:24,460 --> 00:19:27,190
Lalu kapan kau akan mengurusi kami ?
240
00:19:27,190 --> 00:19:29,100
Setelah wajib militerku selesai.
241
00:19:29,610 --> 00:19:32,840
Selama di militer, mana bisa aku mengurusi kalian.
242
00:19:32,840 --> 00:19:34,820
- Betul juga.
- Ibu, minta makan.
243
00:19:34,820 --> 00:19:36,060
Makan... makan !
244
00:19:36,500 --> 00:19:38,710
Kau... tunggu sampai kau sudah menikah.
245
00:19:38,710 --> 00:19:41,300
Aku ingin lihat bagaimana istrimu
akan mengurusimu nanti !
246
00:19:41,860 --> 00:19:45,240
Kalau ibu bicara begitu, bagaimana aku bisa menikah.
247
00:19:45,710 --> 00:19:49,800
Kalau sekarang, bukankah
ibu yang mengurusi makanku dirumah.
248
00:19:50,010 --> 00:19:51,490
Kesini kau, anak nakal !
249
00:19:56,490 --> 00:19:58,420
Seperti ayahnya...
250
00:19:58,420 --> 00:20:00,640
Mabuk-mabukan setiap malam.
251
00:20:00,640 --> 00:20:02,370
Begitu sadar pagi-pagi langsung teriak minta makan.
252
00:20:02,370 --> 00:20:06,030
Aku yakin setelah wamilnya selesai
dia akan jadi dewasa.
253
00:20:07,060 --> 00:20:10,680
Sudahlah tak usah berhayal terus
dan katakan bagaimana tentang pertanian kita.
254
00:20:11,340 --> 00:20:13,460
Kita perlu bertani...
255
00:20:13,960 --> 00:20:17,120
Tapi pertanyaannya sekarang
apakah masih penting bagi kita.
256
00:20:17,120 --> 00:20:19,490
Jadi maksudmu tanah pertanian itu
akan kau sia-siakan saja ?
257
00:20:19,810 --> 00:20:22,590
Tidak bisa begitu juga.
258
00:20:24,080 --> 00:20:29,220
Bagaimana kalau kita pelihara rusa
untuk diternak di tanah itu ?
259
00:20:29,220 --> 00:20:31,150
Aku bisa gila.
260
00:20:32,030 --> 00:20:34,880
Aku heran apa sih yang ada didalam kepalamu itu.
261
00:20:35,250 --> 00:20:38,080
Rusa gundulmu !
262
00:20:38,080 --> 00:20:41,690
Kita bisa dapat uang dari berternak rusa.
263
00:20:41,690 --> 00:20:43,220
Dagingnya bisa kita jual.
264
00:20:43,220 --> 00:20:46,600
Juga bisa dapat uang dengan mengadakan pertunjukan rusa.
265
00:20:47,180 --> 00:20:49,850
Kalau kita bisa membesarkan satu anak rusa...
266
00:20:49,850 --> 00:20:52,330
Tak usah berkhayal membesarkan anak rusa...
267
00:20:52,330 --> 00:20:55,950
Besarkan saja anakmu itu.
268
00:20:55,950 --> 00:20:57,540
Kita tidak akan berternak rusa.
269
00:20:58,660 --> 00:20:59,900
Ketua.
270
00:20:59,900 --> 00:21:03,300
Kita masih meeting disini, mau kemana ?
271
00:21:03,300 --> 00:21:05,990
Mau buat sarapan untuk anakmu.
272
00:21:08,780 --> 00:21:12,620
Ketua sedang menggali informasi darinya...
bisakah dia mendapatkannya ?
273
00:21:13,800 --> 00:21:15,380
Hubungannya dengan Kim Mi Rae...
274
00:21:15,380 --> 00:21:17,830
- Wakil Ketua...
- Selamat pagi !
275
00:21:18,700 --> 00:21:20,520
Baru anak baru sudah berani terlambat ?
276
00:21:20,520 --> 00:21:21,890
Kau tak tahu sekarang jam berapa ?
277
00:21:22,920 --> 00:21:24,320
Cuma terlambat 10 menit.
278
00:21:24,320 --> 00:21:26,690
Kau tak tahu kalau nasib negara
bisa berubah dalam 10 menit ?
279
00:21:27,560 --> 00:21:29,510
Sekali lagi kau terlambat, aku akan menghukummu.
280
00:21:29,880 --> 00:21:31,120
Ambilkan aku kopi.
281
00:21:31,120 --> 00:21:33,100
- Susu.
- Beras kencur.
282
00:21:33,100 --> 00:21:35,110
- Americano.
- Teh hijau.
283
00:21:35,120 --> 00:21:37,020
Aku minta kopi jangan terlalu manis
dan tambahkan sedikit creamer.
284
00:21:43,430 --> 00:21:44,570
Apa ?
285
00:21:50,670 --> 00:21:51,820
Tidak apa-apa.
286
00:21:55,270 --> 00:21:56,470
Apa ini ?
287
00:21:57,940 --> 00:21:59,400
Lagi ?
288
00:22:02,000 --> 00:22:04,560
Bukankah sudah ada 3 aturan...
289
00:22:04,560 --> 00:22:05,710
Empat.
290
00:22:05,710 --> 00:22:07,970
Tidak boleh marah lebih dari 2 kali sehari.
291
00:22:09,000 --> 00:22:10,180
Ya ampun.
292
00:22:10,180 --> 00:22:11,960
Kau selalu membuatku emosi.
293
00:22:12,560 --> 00:22:13,600
Lima.
294
00:22:13,600 --> 00:22:15,950
Tanpa ijinku, kau tak boleh masuk ke rumahku.
295
00:22:15,950 --> 00:22:16,950
Tidak bisa.
296
00:22:16,990 --> 00:22:18,930
Kalau tak mau,
aku takkan mau bergandengan tangan denganmu.
297
00:22:18,930 --> 00:22:20,320
Kalau buat aturan...
298
00:22:20,320 --> 00:22:22,660
Harus dibuat bersama dan disepakati bersama.
299
00:22:23,510 --> 00:22:25,440
Ini namanya diktator.
300
00:22:25,440 --> 00:22:27,200
Itu yang kuinginkan.
301
00:22:27,690 --> 00:22:29,020
Kau benar-benar tidak mau ?
302
00:22:30,740 --> 00:22:32,610
- Kalau aku melangar aturan ini ?
- Kau juga bisa buat aturanmu.
303
00:22:32,610 --> 00:22:33,950
Aku juga akan mematuhi aturanmu.
304
00:22:34,090 --> 00:22:35,270
Baiklah.
305
00:22:37,350 --> 00:22:38,660
Nomor satu.
306
00:22:39,480 --> 00:22:40,960
Tidak boleh berbohong.
307
00:22:42,260 --> 00:22:43,780
Tidak bisa.
308
00:22:44,160 --> 00:22:46,960
Jadi... kau akan terus berbohong ?
309
00:22:46,960 --> 00:22:48,950
Ada situasi dimana aku tak bisa berbuat apa-apa.
310
00:22:48,950 --> 00:22:52,190
Kau bisa menjalankan misi tanpa berbohong ?
311
00:22:54,070 --> 00:22:55,260
OK.
312
00:22:55,260 --> 00:22:56,830
Yang itu tidak jadi.
313
00:22:57,730 --> 00:22:59,180
Aturan nomor satu yang baru.
314
00:22:59,720 --> 00:23:02,460
- Katakan nomor kode untuk masuk rumahmu.
- Tidak.
315
00:23:02,460 --> 00:23:03,460
Kenapa tidak ?
316
00:23:03,470 --> 00:23:05,980
Orang tuamu tahu, adik iparku juga tahu.
317
00:23:06,650 --> 00:23:08,780
- Siapa adik iparmu ?
- Mengapa hanya aku yang tak boleh tahu ?
318
00:23:09,070 --> 00:23:10,790
- Minta nomor kode pintu rumahmu.
- Tidak mau.
319
00:23:10,790 --> 00:23:12,520
Tidak bisa.
Dan tidak akan bisa.
320
00:23:13,200 --> 00:23:14,770
Dengarkan aku, OK ?
321
00:23:14,770 --> 00:23:18,010
Kalau kau sakit dan pingsan dalam rumah.
322
00:23:18,320 --> 00:23:19,960
Dan kau tak sanggup menghubungi siapapun.
323
00:23:19,960 --> 00:23:22,410
Bahkan kau tak bisa membuka pintu.
324
00:23:22,630 --> 00:23:25,390
Di saat seperti itu...
aku perlu tahu nomor kode pintu rumahmu.
325
00:23:25,390 --> 00:23:27,890
Agar aku bisa masuk dan membawamu ke RS.
326
00:23:28,100 --> 00:23:31,160
Hey... kau itu tak masuk akal, tahu ?
327
00:23:31,160 --> 00:23:32,170
Tidak.
328
00:23:32,170 --> 00:23:34,100
Ini masuk akal.
Aku selalu objektif.
329
00:23:35,420 --> 00:23:38,140
Sekali tidak... tetap tidak.
330
00:23:38,140 --> 00:23:39,210
Kalau begitu aku juga tidak.
331
00:23:39,540 --> 00:23:40,680
Aku tak setuju aturanmu.
332
00:23:40,690 --> 00:23:42,570
Jangan keras kepala.
333
00:23:45,470 --> 00:23:47,180
Apa yang akan kau lakukan dengan dokumen ayahmu ?
334
00:23:47,910 --> 00:23:49,670
Mengapa tiba-tiba menanyakan itu ?
335
00:23:50,080 --> 00:23:51,370
Dokumen itu...
336
00:23:51,880 --> 00:23:53,120
Bisakah kau berikan kepadaku ?
337
00:23:58,600 --> 00:24:00,040
Ada yang menyuruhmu ?
338
00:24:00,730 --> 00:24:01,760
Ketua tim ?
339
00:24:01,760 --> 00:24:02,860
Wakil ketua ?
340
00:24:03,540 --> 00:24:05,100
Mereka memanfaatkanmu untuk mendapatkan dokumen itu ?
341
00:24:05,100 --> 00:24:06,240
Tidak.
342
00:24:06,500 --> 00:24:08,070
Ini karena aku yang mau.
343
00:24:08,690 --> 00:24:10,180
Demi kita berdua.
344
00:24:10,180 --> 00:24:13,840
Kau pikir...
dokumen itu penting bagi kita berdua ?
345
00:24:13,850 --> 00:24:14,970
Gil Ro.
346
00:24:15,460 --> 00:24:17,350
Dengarkan aku.
347
00:24:18,410 --> 00:24:20,310
Waktu aku menyelidiki ayahmu...
348
00:24:20,620 --> 00:24:22,700
Aku merasa serba salah.
349
00:24:23,940 --> 00:24:25,640
Aku selalu merasa bersalah kepadamu...
350
00:24:25,640 --> 00:24:28,120
dan apa mungkin aku bisa tertawa
dan bercanda denganmu seperti ini ?
351
00:24:29,830 --> 00:24:32,020
Agar bisa memperbaiki hubungan kita...
352
00:24:32,420 --> 00:24:34,310
Bukankah kita harus menyelesaikan masalah ini dulu ?
353
00:24:34,930 --> 00:24:36,080
Hentikan.
354
00:24:36,650 --> 00:24:39,650
Masalah ayahku dan masalah kita berdua...
Tidak ada hubungannya.
355
00:24:39,650 --> 00:24:42,400
Aku tahu kau takut ayahmu mungkin
akan dituduh sebagai orang jahat.
356
00:24:43,280 --> 00:24:45,450
Besarnya cintamu kepada ayahmu...
357
00:24:46,280 --> 00:24:48,070
Aku yakin juga bisa melakukannya.
358
00:24:48,760 --> 00:24:50,180
Mari kita pecahkan masalah ini bersama-sama.
359
00:24:50,180 --> 00:24:53,340
Kau... mau menjerumuskan ayahku ?
360
00:24:53,340 --> 00:24:54,960
Aku hendak membuktikan kalau ia tak bersalah !
361
00:24:54,960 --> 00:24:56,650
Kau sudah bicara kepada ayahmu ?
362
00:24:57,360 --> 00:25:00,840
Apa hubungannya... dengan John J ?
363
00:25:03,230 --> 00:25:04,890
Sudah kuduga, kau belum menanyakannya.
364
00:25:05,430 --> 00:25:07,780
Karena kau takut ayahmu akan mengaku bahwa
ia punya hubungan dengan John J.
365
00:25:07,780 --> 00:25:09,180
Dokumen itu...
366
00:25:09,180 --> 00:25:11,370
tidak ada kaitannya dengan John J.
367
00:25:11,620 --> 00:25:14,320
Jangan lagi bicara tentang dokumen itu
selagi kita sedang bicara tentang kita.
368
00:25:14,320 --> 00:25:16,440
- Gil Ro...
- Jangan lagi pernah singgung...
369
00:25:17,000 --> 00:25:18,630
tentang dokumen itu lagi.
370
00:25:21,180 --> 00:25:22,450
Gil Ro!
371
00:25:24,230 --> 00:25:25,850
Persetan dengan aturan.
372
00:25:26,360 --> 00:25:28,050
Cinta bukan tentang mengikuti aturan-aturan.
373
00:25:28,320 --> 00:25:29,790
Tapi tentang mengikuti kata hati.
374
00:25:40,010 --> 00:25:41,160
Disitu tempatnya.
375
00:25:41,170 --> 00:25:42,490
OK, ayo.
376
00:25:43,460 --> 00:25:45,800
Presdir akhirnya sadar.
377
00:25:45,800 --> 00:25:48,820
Dia mengeluarkan anaknya yang setiap hari berbuat masalah.
378
00:25:49,070 --> 00:25:51,390
Dan Direktur Kim Mi Rae yag selalu bersamanya...
379
00:25:51,390 --> 00:25:53,660
dan selalu menentangnya, akhirnya di keluarkan juga.
380
00:25:53,660 --> 00:25:57,110
Jadi...
Siapa yang tersisa di perusahaan ?
381
00:25:58,470 --> 00:26:00,160
- Kau ?
- Kau lihat sja nanti.
382
00:26:00,430 --> 00:26:01,470
Aku jamin 100 persen...
383
00:26:02,580 --> 00:26:04,140
Bahwa aku akan di promosikan menjadi Direktur.
384
00:26:05,990 --> 00:26:07,210
Manager.
385
00:26:07,770 --> 00:26:09,500
Tidak, Direktur.
386
00:26:10,640 --> 00:26:12,390
Jangan lupakan aku, ya ?
387
00:26:13,790 --> 00:26:16,390
Direktur?
Aku belum jadi Direktur.
388
00:26:18,020 --> 00:26:19,940
Selama ini kita satu tim, bukan ?
Direktur ?
389
00:26:21,090 --> 00:26:23,350
Apakah kita pernah sedekat ini ?
390
00:26:24,660 --> 00:26:26,190
Ayolah, Direktur...
391
00:26:28,020 --> 00:26:29,300
Permisi.
392
00:26:29,300 --> 00:26:30,510
Siapa kau ?
393
00:26:30,950 --> 00:26:32,290
Kami dari kepolisian.
394
00:26:33,120 --> 00:26:35,070
Dimana kantor Presdir Han Joo Man ?
395
00:26:37,860 --> 00:26:39,810
Phil Hoon pasti berbuat masalah lagi.
396
00:26:40,340 --> 00:26:41,580
Silakan ikuti aku.
397
00:26:47,500 --> 00:26:49,710
Mengapa dia tak menjawab ?
398
00:26:50,810 --> 00:26:52,020
[Direktur Kim Mi Rae]
399
00:26:56,210 --> 00:27:00,140
Nomor yang anda tuju tak bisa dihubungi...
400
00:27:01,770 --> 00:27:04,480
Presdir... ada polisi yang ingin bertemu.
401
00:27:07,580 --> 00:27:10,760
Kami dari kepolisian.
Anda harus ikut kami.
402
00:27:12,620 --> 00:27:15,580
- Manager Ma, silakan keluar.
- Ya.
403
00:27:22,760 --> 00:27:25,340
Apakah kau sedang melakukan demo atau mogok makan ?
404
00:27:26,640 --> 00:27:29,610
Sampai matipun...
Aku takkan makan makanan kalian.
405
00:27:43,440 --> 00:27:45,290
Itu semua dari pajak rakyat.
406
00:27:47,270 --> 00:27:48,600
Makanlah dengan bangga.
407
00:28:00,980 --> 00:28:03,570
- Ada apa ?
- Bagaimana kalau kita ke kantor polisi ?
408
00:28:07,360 --> 00:28:09,490
Aku punya teman pengacara !
409
00:28:13,530 --> 00:28:14,610
Ya?
410
00:28:15,720 --> 00:28:16,880
Apa ?
411
00:28:19,790 --> 00:28:21,210
Aku mengerti.
412
00:28:23,210 --> 00:28:26,510
Maaf. Kurasa ada kesalahpahaman.
413
00:28:26,510 --> 00:28:27,680
Selamat siang.
414
00:28:28,280 --> 00:28:28,280
P;a;p;a;r;i;o;l;S;l;a;n;d;s;u;;b;s
415
00:28:50,300 --> 00:28:51,720
Bagaimana dengan cutimu ?
416
00:28:57,600 --> 00:29:00,760
Aku tak menginterogasinya.
Aku hanya ingin melihat wajahnya dengan jelas.
417
00:29:05,140 --> 00:29:06,370
Maafkan aku.
418
00:29:06,370 --> 00:29:07,670
Won Suk...
419
00:29:08,730 --> 00:29:11,530
- Kau tahu kalau aku menyayangimu, kan ?
- Aku tahu itu.
420
00:29:12,980 --> 00:29:14,610
Aku juga menyayangimu, Direktur.
421
00:29:15,160 --> 00:29:17,890
Jangan panggil aku Direktur.
Panggil saja aku, Jin Chul.
422
00:29:17,900 --> 00:29:19,670
Ayolah, tidak mungkin !
423
00:29:21,260 --> 00:29:22,490
Jin Chul.
424
00:29:24,960 --> 00:29:26,220
Rasanya enak didengar.
425
00:29:28,870 --> 00:29:31,660
Kim Mi Rae telah masuk daftar pencarian,
dan Han Joo Man telah ditangkap.
426
00:29:32,290 --> 00:29:35,620
Kurasa kita tinggal menuntut Park Dong Gyu,
lalu menyeret JJ.
427
00:29:36,060 --> 00:29:37,450
Won Suk.
428
00:29:37,830 --> 00:29:39,200
Kau percaya kepadaku, kan ?
429
00:29:39,210 --> 00:29:42,660
Selain percaya kepada Tuhan dan negara ini,
aku juga mempercayaimu.
430
00:29:44,370 --> 00:29:46,990
Biar aku yang mengurus sisanya,
kau boleh pergi.
431
00:29:46,990 --> 00:29:49,990
Aku telah mengeluarkan Kim Mi Rae dari daftar pencarian,
dan membatalkan penangkapan Han Joo Man.
432
00:29:50,810 --> 00:29:52,000
Apa ?
433
00:29:52,630 --> 00:29:54,130
Lagipula materinya palsu.
434
00:29:55,140 --> 00:29:57,400
Aku telah mengatur untuk menutup kasus ini.
435
00:29:57,400 --> 00:29:59,680
Akan kulaporkan bahwa mereka telah diurus oleh NIS.
436
00:30:00,950 --> 00:30:02,750
Tak ada lagi yang bisa kita lakukan kepada mereka.
437
00:30:07,000 --> 00:30:08,360
Lalu yang sudah kita tangkap itu...
438
00:30:08,360 --> 00:30:09,770
Aku akan mengurusnya.
439
00:30:09,770 --> 00:30:13,070
Bajingan itu ada dilokasi terbunuhnya
Senior Choi dan Sung Joon.
440
00:30:13,070 --> 00:30:16,110
- Dia sudah mengakuinya sendiri !
- Jangan dekati dia lagi. Aku akan mengurusnya.
441
00:30:16,110 --> 00:30:18,160
Tutup kasus ini dan bubarkan timmu.
442
00:30:20,570 --> 00:30:22,290
Bukankah kau harus ke Amerika ?
443
00:30:22,290 --> 00:30:24,460
Aku ingin menuntaskan kasus ini.
444
00:30:26,360 --> 00:30:29,240
Mereka telah membunuh pelatih dan rekanku !
445
00:30:29,240 --> 00:30:30,940
Biar aku yang mengurusnya, pergilah.
446
00:30:33,560 --> 00:30:34,770
Aku bilang, 'Keluar'!
447
00:30:34,770 --> 00:30:36,010
Baiklah.
448
00:30:37,200 --> 00:30:39,660
Aku pergi, karena kau menyuruhku.
449
00:30:41,880 --> 00:30:45,100
Timku akan cuti seminggu,
lalu butuh seminggu lagi untuk membuat laporan.
450
00:30:45,750 --> 00:30:47,600
Setelah itu baru akan kububarkan timku.
451
00:31:31,310 --> 00:31:31,310
P-a-p-a-r-i-o-l-s-l-a-n-d-s-u-b-s
452
00:31:32,700 --> 00:31:34,340
Aku memberimu pilihan.
453
00:31:34,870 --> 00:31:37,620
Kau mati sekarang,
atau bersepakat denganku.
454
00:32:04,290 --> 00:32:07,800
Sampah sepertimu tak punya hak untuk membuang-buang
uang pajak rakyat.
455
00:32:32,320 --> 00:32:32,320
OirapaPsbusdnalSl
456
00:32:41,980 --> 00:32:44,880
Hanya ini laporan bank yang kami punya.
457
00:32:45,460 --> 00:32:48,320
Kami masih harus mencari lagi apakah
masih ada transaksi lainnya.
458
00:32:49,750 --> 00:32:51,090
Istirahatlah.
459
00:32:51,090 --> 00:32:52,340
Buka halaman berikutnya.
460
00:32:58,200 --> 00:33:01,910
5 milyar won uang atas namamu ditransfer ke ayahmu...
461
00:33:01,910 --> 00:33:03,230
Ada yang mau kopi ?
462
00:33:03,230 --> 00:33:04,960
Duduk !.
463
00:33:04,960 --> 00:33:07,140
Pagi-pagi kau mau kami minum kopi ?
464
00:33:07,140 --> 00:33:08,440
Teruskan pekerjaanmu.
465
00:33:12,020 --> 00:33:14,810
Bukankah normal kalau mengurus pekerjaan kita sendiri ?
466
00:33:15,830 --> 00:33:17,890
Aku perlu mengatur persediaan kosmetik.
467
00:33:28,450 --> 00:33:33,580
Do Ha...
membocorkan pekerjaan kita keluar ?
468
00:33:33,580 --> 00:33:35,900
Dia yang membocorkan operasi kita ke Direktur.
469
00:33:35,900 --> 00:33:38,980
Wow... Padahal aku mempercayai Do Ha.
470
00:33:43,170 --> 00:33:46,070
- Dimana Do Ha?
- Semalam dia jaga dan sekarang sedang istirahat.
471
00:33:47,250 --> 00:33:49,260
Bagaimana kalau kau kirim Do Ha ke tim lain ?
472
00:33:49,260 --> 00:33:50,940
Kupikir itulah yang harus kita lakukan.
473
00:33:50,940 --> 00:33:52,020
Dengarkan baik-baik.
474
00:33:53,210 --> 00:33:56,910
Direktur menyuruhku menutup kasus ini,
dan membubarkan tim.
475
00:33:56,910 --> 00:33:57,950
Apa ?
476
00:33:58,450 --> 00:34:00,750
Lalu bagaimana dengan Kim Mi Rae dan JJ ?
477
00:34:00,750 --> 00:34:02,020
Entah apa alasannya...
478
00:34:02,020 --> 00:34:04,100
Tapi kita masih punya waktu 2 minggu.
479
00:34:04,400 --> 00:34:05,910
Bagaimana kalau Direktur tahu ?
480
00:34:06,820 --> 00:34:08,580
Kita bisa manfaatkan Gong Do Ha.
481
00:34:09,010 --> 00:34:11,700
Perintahkan mereka untuk berpura-pura libur
dan bekerja secara diam-diam.
482
00:34:11,700 --> 00:34:14,200
Direktur tidak akan curiga setiap menerima laporan dari Do Ha.
483
00:34:15,230 --> 00:34:17,370
Kita gunakan sisa waktu untuk menyelesaikan misi kita.
484
00:34:17,370 --> 00:34:20,200
Kau mau... memanfaatkan Do Ha ?
485
00:34:20,200 --> 00:34:23,190
Kalau Do Ha kita berikan informasi palsu,
maka kita akan lebih leluasa.
486
00:34:23,200 --> 00:34:25,720
Sampaikan hal ini kepada rekan kalian secara diam-diam
untuk terus mencari Kim Mi Rae.
487
00:34:26,190 --> 00:34:28,960
Yakinkan Seo Won untuk terus berusaha
mendapatkan dokumen dari Gil Ro.
488
00:34:29,260 --> 00:34:30,580
Dan kau juga, Sun Mi...
489
00:34:30,580 --> 00:34:33,890
Tetaplah bersama Do Ha dan berikan
informasi palsu dariku kepadanya.
490
00:34:34,830 --> 00:34:36,140
Aku ?
491
00:34:36,140 --> 00:34:37,820
- Aku...
- Jangan bilang kalau kau tidak bisa.
492
00:34:38,890 --> 00:34:40,350
Kasus ini milik tim kita.
493
00:34:40,830 --> 00:34:42,640
Tidak akan kita lepaskan sampai bajingan itu tertangkap.
494
00:34:45,210 --> 00:34:47,400
Ini rambutnya dan baki yang disentuhnya.
495
00:34:47,750 --> 00:34:49,500
Dapatkan DNA-nya dan analisa sidik jarinya.
496
00:34:49,920 --> 00:34:50,970
Baik.
497
00:34:59,950 --> 00:35:01,350
Kau bisa, kan ?
498
00:35:03,090 --> 00:35:06,330
Dalam pekerjaan kita...
tidak ada yang namanya 'jika' atau 'tapi'.
499
00:35:06,960 --> 00:35:10,750
Yang ada adalah yang perlu kita lakukan...
dan yang harus kita lakukan.
500
00:35:10,750 --> 00:35:14,380
Karena tekadmu sudah bulat...
Aku yakin kau bisa melakukannya.
501
00:35:15,750 --> 00:35:16,900
Tentu saja.
502
00:35:18,250 --> 00:35:20,040
Gong Do Ha, brengsek...
503
00:35:20,050 --> 00:35:22,330
Bukankah aku sudah pernah bilang bahwa
dia memang seorang penghianat ?
504
00:35:41,990 --> 00:35:43,800
Katakan apa alasan kau memanggilku kesini.
505
00:35:45,180 --> 00:35:48,060
Bagaimana kalau...
kita nonton film ?
506
00:35:48,060 --> 00:35:50,030
Aku tahu kau memanggilku
bukan untuk mengajakku nonton film.
507
00:35:51,480 --> 00:35:52,760
Bagaimana kalau kita makan malam ?
508
00:35:52,760 --> 00:35:54,780
Aku tahu kau memanggilku
bukan untuk mengajakku makan malam.
509
00:35:57,900 --> 00:36:02,240
Kalau aku mengajak bertemu, Alasannya hanya satu.
Karena aku merindukanmu.
510
00:36:03,220 --> 00:36:07,430
Tapi bila kau mengajak bertemu...
Aku selalu ingin tahu apa alasan sebenarnya.
511
00:36:07,430 --> 00:36:09,430
Bila aku mengajak bertemu karena aku merindukanmu...
512
00:36:10,280 --> 00:36:12,330
- Apakah kau akan percaya ?
- Buatlah aku percaya.
513
00:36:12,800 --> 00:36:15,470
Supaya, aku benar-benar percaya.
514
00:36:15,470 --> 00:36:17,250
Lalu apa yang harus kulakukan ?
515
00:36:17,250 --> 00:36:19,060
Aku benar-benar merindukanmu.
516
00:36:19,680 --> 00:36:22,380
Tapi yang harus kuinvestigasi adalah ayahmu.
517
00:36:27,880 --> 00:36:32,460
Kalau begitu...
bagaimana kalau kita tak usah bertemu dulu.
518
00:36:32,460 --> 00:36:33,890
Untuk sementara waktu.
519
00:36:34,570 --> 00:36:37,310
Begitu mudahnya... kau mengatakan itu ?
520
00:36:37,310 --> 00:36:39,060
Tidak mudah untuk mengatakannya.
521
00:36:39,540 --> 00:36:41,840
Ketika aku berkata merindukanmu
atau ketika aku minta putus.
522
00:36:42,760 --> 00:36:44,700
Walaupun kurasa mudah bagimu.
523
00:36:53,860 --> 00:36:55,230
Aku...
524
00:36:58,490 --> 00:37:00,790
kadang merasa hidup ini sulit.
525
00:37:01,570 --> 00:37:07,150
Kalau aku hidup tanpa tujuan, dan tanpa aturan...
aku yakin hidupku akan berantakan.
526
00:37:07,610 --> 00:37:09,590
Tak pernah...
527
00:37:09,590 --> 00:37:11,200
Tak seorangpun...
528
00:37:11,200 --> 00:37:13,010
Kuanggap mudah.
529
00:37:14,710 --> 00:37:17,070
Dan diantara semuanya,
kaulah yang paling sulit bagiku.
530
00:37:22,730 --> 00:37:24,140
Sekarang...
531
00:37:25,430 --> 00:37:27,560
Aku tidak menginginkan semua kesulitan itu.
532
00:37:28,290 --> 00:37:31,740
Biarpun terhadap satu orang...
aku ingin merasa nyaman bersamanya.
533
00:37:36,820 --> 00:37:38,620
Maafkan sudah mengganggu waktumu.
534
00:37:57,330 --> 00:37:58,720
Dimana yang lain ?
535
00:38:01,530 --> 00:38:03,900
Kita semua sedang libur sampai minggu depan...
536
00:38:03,900 --> 00:38:05,270
Setelah itu kita harus membuat laporan.
537
00:38:05,270 --> 00:38:06,640
Lalu tim ini akan dibubarkan.
538
00:38:06,640 --> 00:38:08,510
Ketua sedang ke sauna...
539
00:38:08,790 --> 00:38:10,260
Dan wakil ketua sedang kencan buta.
540
00:38:10,650 --> 00:38:12,670
- Selama ini kau jaga malam disini ?
- Ya.
541
00:38:13,560 --> 00:38:14,790
Selamat bekerja.
542
00:38:14,800 --> 00:38:16,450
Besok akan kubawakan makan siang.
543
00:38:17,410 --> 00:38:18,580
Sampai ketemu.
544
00:38:29,410 --> 00:38:30,830
Direktur, ini aku.
545
00:38:30,830 --> 00:38:33,280
Periksa apa yang dikerjakan Won Suk.
546
00:38:33,280 --> 00:38:35,830
Dan dapatkan dokumen itu dari Han Gil Ro.
547
00:38:47,740 --> 00:38:50,280
Temanku yang kau tangkap...
aku ingin kau lepaskan dia.
548
00:38:50,280 --> 00:38:52,170
Bukan karena aku tak sayang nyawaku...
549
00:38:52,170 --> 00:38:55,640
Tapi aku bukan orang lemah yang akan
melepaskan tahanan dibawah ancaman.
550
00:39:00,480 --> 00:39:05,010
Ini daftar mata-mata WPA
yang sedang bekerja di Jepang dan China.
551
00:39:05,010 --> 00:39:06,500
Begitu daftar ini berada di tanganmu...
552
00:39:06,500 --> 00:39:09,760
Aku yakin NIS akan dikenal sebagai
lembaga intelijen terbaik di Asia.
553
00:39:16,700 --> 00:39:18,560
Kalau daftarnya benar...
554
00:39:19,950 --> 00:39:21,360
Aku mungkin akan melepaskannya.
555
00:39:21,360 --> 00:39:22,650
Ini daftar mata-mata di Amerika dan Eropa.
556
00:39:22,650 --> 00:39:25,300
Dan ini profil mata-mata yang sedang bekerja di Korea.
557
00:39:26,660 --> 00:39:34,070
Ditanganmu, kau akan menjadi legenda yang akan
ditulis dalam sejarah spionase.
558
00:39:36,490 --> 00:39:37,720
Syaratnya ?
559
00:39:37,720 --> 00:39:39,990
Nama orang yang datang ke pondok ski kemarin.
560
00:39:42,120 --> 00:39:44,880
Kalau itu bisa kuberitahu.
Karena itu hanya nama alias.
561
00:39:46,240 --> 00:39:48,460
- Kim Won Suk.
- Kim Won Suk...
562
00:39:49,390 --> 00:39:51,290
Aku menginginkan nyawanya.
563
00:39:58,540 --> 00:40:00,740
Au sudah melihatnya... dan ini adalah daftar nama.
564
00:40:00,740 --> 00:40:02,660
Bahkan termasuk profilnya.
565
00:40:02,660 --> 00:40:04,740
Bila kita serahkan ke Jepand dan China...
566
00:40:04,740 --> 00:40:06,350
Kita bisa melakukan pertukaran yang sangat bermanfaat.
567
00:40:06,350 --> 00:40:07,800
Ini data bernilai sangat tinggi.
568
00:40:07,800 --> 00:40:11,240
Kurasa kita harus melaporkan ke Dewan Direktur,
dan kau harus membuat keputusan.
569
00:40:19,650 --> 00:40:23,480
Hapus semua datanya, laporkan kasusnya...
dan lepaskan tahanan kita besok pagi.
570
00:41:29,590 --> 00:41:32,220
Kau... belum makan malam, kan ?
571
00:41:32,220 --> 00:41:33,780
Belum.
572
00:41:34,560 --> 00:41:35,790
Terimakasih.
573
00:41:44,690 --> 00:41:46,020
Kalau begitu aku pergi.
574
00:41:47,000 --> 00:41:48,260
Daah.
575
00:42:34,640 --> 00:42:35,790
Halo?
576
00:42:35,790 --> 00:42:40,080
Hey... apakah mereka sudah memberikan saus cabenya ?.
577
00:42:41,010 --> 00:42:42,210
Ada ?
578
00:42:45,340 --> 00:42:46,510
Tidak.
579
00:42:47,130 --> 00:42:48,910
- Tidak ada.
- Tidak ada ?
580
00:42:49,470 --> 00:42:50,890
OK, sebentar.
581
00:43:03,090 --> 00:43:04,460
Terimakasih.
582
00:43:08,240 --> 00:43:09,550
Aku pergi.
583
00:43:42,920 --> 00:43:44,200
Halo ?
584
00:43:44,200 --> 00:43:46,930
Hey... Sudah ada kecapnya disitu ?
585
00:43:47,710 --> 00:43:48,810
Ada ?
586
00:43:52,460 --> 00:43:54,230
- Tidak ada.
- Tidak ada ?
587
00:43:54,340 --> 00:43:55,860
OK, sebentar.
588
00:44:06,220 --> 00:44:08,330
Apa ini ?
589
00:44:10,280 --> 00:44:11,480
Aku pergi.
590
00:44:11,480 --> 00:44:14,210
Katakan kemana kau pergi,
dan dimana kau tidur !
591
00:44:14,210 --> 00:44:17,080
Aku sudah punya sumpit,
sambal dan miso soup.
592
00:44:17,080 --> 00:44:18,670
Mau telepon apa lagi kali ini ?
593
00:44:18,670 --> 00:44:20,290
Apakah kau akan selalu begini sepanjang malam ?
594
00:44:20,950 --> 00:44:23,940
- Mengapa kau marah ?
- Marah apa ?
595
00:44:24,400 --> 00:44:27,320
Kecap apa ini ?
596
00:44:27,320 --> 00:44:30,460
Kau menyuruhku mencelup sushi kesini,
atau meminumnya ?
597
00:44:30,460 --> 00:44:33,370
Biarpun aku gunakan ini,
setengahnya saja tidak akan habis.
598
00:44:33,370 --> 00:44:37,550
Aku tidak minta yang sebesar ini.
599
00:44:37,550 --> 00:44:38,860
Aturan nomor empat.
600
00:44:39,440 --> 00:44:42,750
- Jangan marah lebih dari 2 kali sehari.
- Aturan gundulmu !.
601
00:44:42,960 --> 00:44:44,470
Bodoh !
602
00:44:44,470 --> 00:44:46,150
Tak ada aturan dalam cinta.
603
00:44:47,570 --> 00:44:51,990
Mau pulang atau tidur,
tekan saja '042834' lalu masuk !
604
00:45:12,390 --> 00:45:13,790
Sushinya nanti dingin.
605
00:45:13,790 --> 00:45:14,980
Cepat makan.
606
00:45:25,900 --> 00:45:27,110
Tapi...
607
00:45:27,110 --> 00:45:28,790
Bukankah sushi seharusnya dingin ?
608
00:45:29,320 --> 00:45:30,590
Aku tak tahu.
609
00:45:30,590 --> 00:45:33,680
Biarpun makan es krim, ibuku selalu menyuruh
cepat makan sebelum dingin.
610
00:45:36,420 --> 00:45:38,330
Aku heran apa yang sedang dilakukan ibumu sekarang ?
611
00:45:38,810 --> 00:45:40,660
Aku ingin lagi menyanyi bersamanya.
612
00:45:41,730 --> 00:45:43,940
Dan... kapan adik iparku liburan lagi ?
613
00:45:43,940 --> 00:45:45,820
Kenapa adikku jadi adik iparmu ?
614
00:45:45,820 --> 00:45:48,150
Lalu, apakah... dia itu tanteku ?
615
00:45:49,770 --> 00:45:52,450
- Cara bicaramu itu...
- Coba ngomong begitu sekali lagi.
616
00:45:56,990 --> 00:45:59,220
Hey! Masa aku tak diberi kesempatan
melakukan sesuatu !.
617
00:46:05,090 --> 00:46:07,290
Gong Do Ha, brengsek...
618
00:46:12,300 --> 00:46:13,460
Itu Sun Mi.
619
00:46:16,770 --> 00:46:18,490
Sebentar.
620
00:46:20,200 --> 00:46:21,420
Cepat bersembunyi !.
Cepat !
621
00:46:21,820 --> 00:46:23,970
Mengapa aku harus bersembunyi ?
Kita hanya makan malam.
622
00:46:23,970 --> 00:46:26,050
Aturan nomor 2... Aturan nomor 2 !
623
00:46:26,050 --> 00:46:28,340
Bukankah semua aturan sudah kita batalkan !
624
00:46:28,340 --> 00:46:29,790
Cepat sembunyi !
625
00:46:29,800 --> 00:46:31,420
Gak mau kesitu !
Memangnya aku Gong Do Ha ?
626
00:46:34,420 --> 00:46:35,670
Ya ampun !
627
00:46:51,170 --> 00:46:52,570
Hai, Sun Mi.
628
00:46:54,920 --> 00:46:56,410
Ayo kita minum, Seo Won.
629
00:47:03,620 --> 00:47:05,030
Soju?
630
00:47:05,040 --> 00:47:07,150
Bir?
Atau soju dan bir ?
631
00:47:07,150 --> 00:47:10,490
- Kau habis minum ?
- Sedikit.
632
00:47:10,920 --> 00:47:12,780
Aku hanya ingin bertemu dirimu.
633
00:47:13,580 --> 00:47:16,960
Sedikit... Tidak, aku minum banyak.
634
00:47:17,970 --> 00:47:21,180
- Aku ingin minum denganmu.
- OK... bagaimana kalau kita minum diluar ?
635
00:47:22,500 --> 00:47:23,900
Seo Won.
636
00:47:25,160 --> 00:47:26,660
Seo Won.
637
00:47:33,960 --> 00:47:35,240
Ini, minum ini.
638
00:47:45,520 --> 00:47:47,560
Bagaimana kau bisa bertahan ?
639
00:47:49,010 --> 00:47:52,460
Membohongi Gil Ro seperti itu...
Bagaimana kau bisa bertahan ?
640
00:47:53,280 --> 00:47:56,100
- Itu masa lalu.
- Aku tanya bagaimana caranya !
641
00:47:56,590 --> 00:47:58,770
Bagaimana kau bisa hidup
dengan kebohonganmu kepadanya ?
642
00:48:03,700 --> 00:48:07,270
Selama kau berbohong kepada Gil Ro...
Bagaimana kau bisa bertahan ?
643
00:48:07,270 --> 00:48:11,610
Seseorang pernah bertanya kepada perwira
yang menjatuhkan bom atom di Jepang.
644
00:48:11,610 --> 00:48:15,680
Mengapa dia yang dipilih untuk melakukan misi itu...
645
00:48:15,690 --> 00:48:17,580
Pernahkan dia memikirkannya ?
646
00:48:18,830 --> 00:48:20,110
Jawabnya, dia tak pernah memikirkannya.
647
00:48:20,660 --> 00:48:22,870
Kurasa dia selalu pada 'Soldier Mode'.
648
00:48:24,910 --> 00:48:26,290
Tapi aku...
649
00:48:26,670 --> 00:48:27,950
Aku menyalahkan semua orang.
650
00:48:30,390 --> 00:48:31,940
Mengapa harus aku ?
651
00:48:33,160 --> 00:48:34,830
Aku benci yang telah kulakukan.
652
00:48:34,830 --> 00:48:36,310
Tapi bagaimana kau melakukannya ?
653
00:48:39,500 --> 00:48:41,560
Karena aku sangat menyukai Gil Ro.
654
00:48:42,630 --> 00:48:43,890
Gila.
655
00:48:43,890 --> 00:48:45,230
Aku tak mengerti.
656
00:48:45,230 --> 00:48:48,930
- Itu membuatmu jadi orang jahat !
- Sebanyak Gil Ro tersakiti...
657
00:48:49,200 --> 00:48:51,190
Sebanyak itu pula sakit yang kurasakan.
658
00:48:51,670 --> 00:48:53,560
Sebanyak dia disakiti olehku...
659
00:48:53,560 --> 00:48:56,550
Aku akan bertanggung jawab untuknya.
660
00:49:00,920 --> 00:49:03,090
Kau benar-benar menyukainya.
661
00:49:04,190 --> 00:49:05,900
Lalu, bagaimana sekarang ?
662
00:49:06,320 --> 00:49:07,560
Kalian sudah putus ?
663
00:49:09,620 --> 00:49:10,960
Kalian sudah putus, kan ?
664
00:49:12,920 --> 00:49:14,210
Kau sudah putus, kan ?
665
00:49:18,300 --> 00:49:19,750
Ayo kita minum.
666
00:49:37,730 --> 00:49:39,130
Ada apa ?
667
00:49:40,040 --> 00:49:44,090
Apakah... telah terjadi sesuatu dengan Do Ha ?
668
00:49:44,090 --> 00:49:46,600
Hah? Tidak... tidak.
669
00:49:46,600 --> 00:49:48,510
Aku kesini karena ingin bertemu denganmu.
670
00:49:49,120 --> 00:49:51,350
Karena kau menakutkan...
671
00:49:51,520 --> 00:49:53,510
Terpuji...
672
00:49:55,830 --> 00:49:58,240
Dan menyedihkan.
Itu sebabnya aku datang.
673
00:49:59,880 --> 00:50:01,100
Minum.
674
00:50:11,390 --> 00:50:13,270
Walaupun aku tak tahu apa yang sedang terjadi...
675
00:50:13,270 --> 00:50:14,520
Jangan lakukan.
676
00:50:14,520 --> 00:50:16,440
Apapun alasannya, jangan kau lakukan.
677
00:50:16,750 --> 00:50:18,150
Biarpun itu untuk negara...
678
00:50:18,150 --> 00:50:20,770
Kalau itu akan menyakiti seseorang,
jangan lakukan.
679
00:50:21,210 --> 00:50:23,150
Bahkan bila itu demi negara.
680
00:50:23,150 --> 00:50:24,650
Bagaimana kalau orang itu tidak bersalah ?
681
00:50:24,650 --> 00:50:26,070
Tapi, kau akan tersakiti.
682
00:50:26,720 --> 00:50:28,730
Tapi, bukankah begitu kenyataannya ?
683
00:50:29,460 --> 00:50:31,850
Mengorbankan hal kecil demi kebaikan yang lebih besar.
684
00:50:32,280 --> 00:50:35,170
- Bukankah bgitu seharusnya ?
- Kitalah kebaikan yang besar itu, bukan yang lain.
685
00:50:35,540 --> 00:50:37,470
Kita tak memberi ijin untuk membalik kondisi.
686
00:50:38,240 --> 00:50:41,490
- Tapi kau tetap melakukannya.
- Itu sebabnya kau jangan melakukannya.
687
00:50:41,490 --> 00:50:43,930
Kau harus percaya pada dirimu sendiri.
688
00:50:43,930 --> 00:50:45,420
Ketika kau mencintai seseorang...
689
00:50:45,420 --> 00:50:47,710
Kau harus minta dia untuk mempercayaimu !
690
00:50:47,950 --> 00:50:51,480
Kalau perlu kau menangis
untuk mendapatkan kepercayaannya.
691
00:50:55,660 --> 00:50:57,360
Tidak, aku tak mau seperti itu.
692
00:50:58,060 --> 00:50:59,590
Mengapa aku harus memohon ?
693
00:50:59,860 --> 00:51:01,530
Mengapa orang lain harus seperti aku ?
694
00:51:01,530 --> 00:51:03,150
Panggil Wakil Ketua kesini !
695
00:51:04,530 --> 00:51:06,330
Hey, ok.
Ayo kita panggil Wakil Ketua kesini.
696
00:51:06,330 --> 00:51:07,850
Kita panggil dan kita minum diluar.
697
00:51:07,850 --> 00:51:09,680
OK ?
Kita keluar, OK ?
698
00:51:09,680 --> 00:51:11,360
Wakil Ketua ?
Ini aku.
699
00:51:12,420 --> 00:51:14,250
Ini aku.
Memangnya kau pikir aku siapa ?
700
00:51:14,250 --> 00:51:15,590
Belikan aku minum lalu kesini cepat !.
701
00:51:19,690 --> 00:51:21,160
Maafkan aku.
702
00:51:22,510 --> 00:51:24,560
Sekarang aku ada di rumah Seo Won.
703
00:51:27,720 --> 00:51:30,340
Ayo cepat, Wakil Ketua !
704
00:51:30,340 --> 00:51:32,760
Kukira kau marah beneran.
705
00:51:32,760 --> 00:51:34,060
Ya.
706
00:51:35,460 --> 00:51:38,730
- Ya, kesini, ya ?
- Wakil Ketua, kita minum diluar saja !
707
00:51:38,730 --> 00:51:40,180
Katanya dia akan kesini.
708
00:51:46,680 --> 00:51:48,170
Mati aku !.
709
00:51:48,800 --> 00:51:52,610
Ayah... Mengapa banyak daging sapi dirumah ?
710
00:51:52,610 --> 00:51:54,800
- Ayah habis menjagal sapi ?
- Makan saja.
711
00:51:54,800 --> 00:51:56,490
Daging sapi adalah makanan yang paling enak.
712
00:51:56,490 --> 00:51:59,340
Kalau sudah jadi pejabat negara,
selera makannya pun harus mengikuti !
713
00:51:59,670 --> 00:52:00,770
Ah, yang benar !.
714
00:52:00,770 --> 00:52:03,680
Kita harus bisa membiasakan diri
sesuai standar sosial kita.
715
00:52:04,120 --> 00:52:08,580
Makanya kau juga harus bisa menyesuaikan diri.
716
00:52:08,580 --> 00:52:12,110
Seandainya saja aku bisa mendapatkan pekerjaan.
717
00:52:12,110 --> 00:52:14,100
Pasti kakak iparku akan membantuku.
718
00:52:15,000 --> 00:52:16,230
- Kakak ipar ?
- Kakak ipar ?
719
00:52:16,230 --> 00:52:17,790
Si Ji Ro atau Lo Ro, itu ?
720
00:52:18,320 --> 00:52:20,120
Ya !
Kakak ipar, Gil Ro!
721
00:52:20,120 --> 00:52:21,340
Katanya kalian sudah bertemu dengannya.
722
00:52:21,340 --> 00:52:23,290
Baru bertemu sekali tidak berarti akan jadi Kakak iparmu.
723
00:52:23,290 --> 00:52:25,920
Aku pangil dia kakak ipar
bukan karena pernah bertemu dengannya.
724
00:52:26,480 --> 00:52:28,220
Tapi sebentar lagi aku akan jadi seorang paman !
725
00:52:29,410 --> 00:52:31,050
Apa maksudmu ?
726
00:52:38,840 --> 00:52:40,120
Begini...
727
00:52:40,320 --> 00:52:42,560
Gil Ro dan Kyung Ja...
728
00:52:42,560 --> 00:52:43,610
Mereka sudah...
729
00:52:46,390 --> 00:52:47,510
Ah, sudahlah.
730
00:52:48,060 --> 00:52:50,170
Apa ?
Kenapa tak diteruskan ?
731
00:52:50,170 --> 00:52:52,850
Aku tak teruskan karena tidak bisa mengatakannya.
732
00:52:53,260 --> 00:52:56,540
- Kyung Ja dan Gil Ro sudah...
- Ya ?
733
00:52:56,570 --> 00:53:00,150
Ugh! Tidak bisa !
Aku harus jaga rahasia !
734
00:53:00,150 --> 00:53:02,100
Apa ?
Apa yang kau lihat ?
735
00:53:02,100 --> 00:53:06,330
Menurut kalian apa ?
Aku bilang, aku akan menjadi seorang paman.
736
00:53:07,360 --> 00:53:08,570
Maksudku...
737
00:53:08,570 --> 00:53:12,350
Gil Ro adalah... seorang pria jantan.
738
00:53:14,230 --> 00:53:15,610
Kyung Ja...
739
00:53:15,610 --> 00:53:18,270
Jadi dia... punya bayi ?
740
00:53:18,270 --> 00:53:20,650
- Dia hamil ?
- Jangan bicara seperti itu !
741
00:53:20,650 --> 00:53:22,430
Aku pasti akan dibunuh oleh Kyung Ja !
742
00:53:22,430 --> 00:53:24,170
Ceritakan padaku sekarang.
743
00:53:24,450 --> 00:53:26,750
Apa yang disuruh Kyung Ja untuk dirahasiakan ?
744
00:53:28,530 --> 00:53:30,120
Jangan terkejut dan dengarkan.
745
00:53:30,850 --> 00:53:32,410
Kyung Ja...
746
00:53:32,730 --> 00:53:34,070
dan Gil Ro...
747
00:53:36,510 --> 00:53:37,690
Tidak apa-apa.
748
00:53:37,900 --> 00:53:39,790
Brengsek !
749
00:53:40,260 --> 00:53:43,160
- Dimana Kyung Ja sekarang ?
- Suruh orang tuanya kesini sekarang !
750
00:53:43,160 --> 00:53:44,500
Mana nomor kakak iparmu ?
751
00:53:44,980 --> 00:53:47,450
Aku sudah menyebutnya kakak iparmu.
Aku minta nomor teleponnya sekarang !.
752
00:53:47,450 --> 00:53:48,990
Aku tak tahu nomornya.
753
00:53:49,270 --> 00:53:52,200
- Tapi aku tahu nomor pin-nya.
- Panggil Kyung Ja Sekarang juga !
754
00:53:52,200 --> 00:53:54,800
- Ok, Ok.
- Anak nakal itu...
755
00:53:54,800 --> 00:53:57,330
Dulu aku pernah berkencan dengan seseorang...
756
00:53:57,330 --> 00:54:00,120
Dia ngotot tak mau menyebutku 'Dik'...
757
00:54:00,130 --> 00:54:04,980
Dia selalu menyebutku 'My baby',
Dan setiap melihatku...
758
00:54:05,860 --> 00:54:08,740
Dia selalu mengagumiku,
biarpun dia sebaya denganku.
759
00:54:15,710 --> 00:54:17,690
Apa ?
Kenapa tertawa ?
760
00:54:17,690 --> 00:54:18,880
Disini udaranya panas.
761
00:54:18,880 --> 00:54:20,970
- Benar udaranya panas.
- Seo Won, pakaianku lembab.
762
00:54:20,970 --> 00:54:23,420
Jangan ! Jangan dibuka !
Pakai lagi !
763
00:54:23,420 --> 00:54:25,700
- Kenapa ? Kita kan pernah sauna bersama.
- Pakai lagi pakaianmu.
764
00:54:25,700 --> 00:54:27,990
- Kenakan lagi.
- Kupikir aku perlu ganti pakaian juga.
765
00:54:28,440 --> 00:54:29,910
- Pakai lagi.
- Rasanya gatal.
766
00:54:31,660 --> 00:54:33,980
- Jangan ! Stop !
- Pakaianmu disini ?
767
00:54:33,980 --> 00:54:35,350
Stop!
768
00:54:36,860 --> 00:54:38,780
Kenapa ?
Aku mau pinjam pakaian ganti.
769
00:54:38,780 --> 00:54:39,940
Aku mau bermalam disini.
770
00:54:40,600 --> 00:54:42,720
Tutup matamu.
Kalau kau buka, mati kau !
771
00:54:43,280 --> 00:54:44,640
Siapa ?
Aku ?
772
00:54:45,340 --> 00:54:46,770
Bukan, aku.
773
00:54:47,490 --> 00:54:49,250
Cepat, pinjam pakaianmu.
774
00:54:49,250 --> 00:54:50,760
Cepat, aku pinjam.
775
00:54:59,200 --> 00:55:01,170
Begini lebih nyaman.
Rasanya enak.
776
00:55:11,140 --> 00:55:12,570
Young Soon.
777
00:55:13,570 --> 00:55:17,390
Ayahku... Dia selalu merepotkan ibuku.
778
00:55:18,080 --> 00:55:20,320
Itu sebabnya bila bertemu pria...
779
00:55:21,270 --> 00:55:25,430
Aku ingin bertemu seseorang
yang mau mendengarkanku dan menghormatiku.
780
00:55:26,230 --> 00:55:27,740
Pria seperti itulah yang kuinginkan.
781
00:55:33,140 --> 00:55:35,540
Tapi, aku juga bukan wanita yang sempurna.
782
00:55:37,080 --> 00:55:39,560
Karena aku ingin kesetaraan...
783
00:55:41,700 --> 00:55:44,390
makanya biarpun aku sudah memohon dan
dia tetap meinggalkanku...
784
00:55:45,320 --> 00:55:48,170
Mungkin rasa sakitnya, sakit sekali.
785
00:55:48,650 --> 00:55:54,430
Seseorang... harus merasakan kepedihan
sebelum dia menyadari kebenaran.
786
00:55:54,430 --> 00:55:56,990
Baik itu karena keimanan
atau kepercayaan kepada seseorang...
787
00:55:57,660 --> 00:56:00,490
Kepercayaan yang kau terima
setelah kepedihan itulah yang akan abadi.
788
00:56:01,620 --> 00:56:05,790
Rasa percaya tanpa pengorbanan bukanlah rasa percaya.
789
00:56:08,230 --> 00:56:10,560
Aku sudah merasakan kepedihan itu.
790
00:56:11,020 --> 00:56:12,700
Aku benci semuanya.
791
00:56:12,940 --> 00:56:14,530
Aku benci semua orang.
792
00:56:16,070 --> 00:56:19,050
Aku tak mau Gil Ro merasakan kepedihan itu.
793
00:56:20,140 --> 00:56:22,760
Tapi aku tetap saja menyakitinya.
794
00:56:23,510 --> 00:56:27,950
Kau ini !.
Jangan sentimentil... bangun !.
795
00:56:27,950 --> 00:56:29,810
- OK, bangun.
- Aku juga kesal.
796
00:56:29,810 --> 00:56:31,090
Bangun.
Kau juga, Seo Won.
797
00:56:31,090 --> 00:56:34,530
- Selamat minum !
- Apa sih yang kalian khawatirkan ?
798
00:56:41,350 --> 00:56:42,720
Hwaduh !
799
00:56:44,110 --> 00:56:45,460
Gil Ro...
800
00:56:47,890 --> 00:56:49,210
Kemana Wakil Ketua ?
801
00:56:49,210 --> 00:56:52,150
- Dan Sun Mi?
- Mereka berdua baru saja pergi.
802
00:56:57,930 --> 00:56:59,750
Bagaimana perutmu ?
Kau tidak apa-apa ?
803
00:57:03,990 --> 00:57:07,340
Setelah menyelesaikan masalah darurat...
Akan kubuatkan kau sup hangat.
804
00:57:07,810 --> 00:57:10,410
- Darurat ?
- Ke kamar mandi.
805
00:57:21,140 --> 00:57:22,650
Kemana kita ?
806
00:57:22,960 --> 00:57:25,110
Ini bukan jalan ke kantor.
807
00:57:25,540 --> 00:57:26,760
Ke rumahku.
808
00:57:26,760 --> 00:57:27,920
Kenapa ?
809
00:57:28,330 --> 00:57:29,720
Aku jgau ?
810
00:57:31,820 --> 00:57:33,380
Tidak, hanya aku.
811
00:57:34,600 --> 00:57:35,830
Tapi...
812
00:57:36,500 --> 00:57:38,160
Aku ingin kau menjaga didepan rumah dan tunggu aku.
813
00:57:39,950 --> 00:57:41,370
Apa sebenarnya yang terjadi ?
814
00:57:42,870 --> 00:57:44,900
Aku akan menghadapi kepedihan.
815
00:57:47,990 --> 00:57:51,500
Dokumen ayahku ada dibawah tempat dudukmu.
816
00:57:52,350 --> 00:57:56,530
Kalau ayahku pada akhirnya adalah orang jahat...
Dan aku tak dapat memaafkannya...
817
00:57:56,530 --> 00:58:02,830
Aku mau paling tidak kau bisa memafkannya.
Hanya kau yang bisa kuandalkan.
818
00:58:32,760 --> 00:58:34,560
Kau sudah makan ?
819
00:58:34,820 --> 00:58:36,770
Kau habis liburan kemana ?
820
00:58:37,180 --> 00:58:38,330
Ibu.
821
00:58:38,330 --> 00:58:40,010
Aku ingin bicara dengan ayah sendirian.
822
00:58:40,660 --> 00:58:45,270
Kau tahu betapa sedihnya ibumu
kau suruh meninggalkan kalian berdua bicara ?
823
00:58:48,880 --> 00:58:50,050
Ayah.
824
00:58:52,370 --> 00:58:53,880
Siapa John J ?
825
00:58:58,890 --> 00:59:02,020
- Tinggalkan kami sebentar.
- Kenapa kau ikut-ikutan menyuruhku pergi ?
826
00:59:02,020 --> 00:59:03,300
Istriku.
827
00:59:09,860 --> 00:59:11,260
Dari siapa kau dengar tentang dia ?
828
00:59:12,200 --> 00:59:13,790
Dari Kim Mi Rae?
829
00:59:20,200 --> 00:59:20,200
Papariolslandsubs
830
00:59:25,380 --> 00:59:26,540
Orang ini...
831
00:59:27,990 --> 00:59:30,390
- Darimana kau kenal dia ?
- Darimana kau kenal dia ?
832
00:59:31,840 --> 00:59:33,090
Katakan !
833
00:59:33,090 --> 00:59:35,070
Dari siapa kau dapat foto ini ?
834
00:59:43,360 --> 00:59:45,170
Siapa Choi Heung Soo ?
835
00:59:45,170 --> 00:59:48,260
- Anak nakal !
- kalau kau katakan, akan kuceritakan semuanya.
836
00:59:48,840 --> 00:59:50,240
Sebagai anakmu.
837
00:59:51,900 --> 00:59:54,620
Aku belum pernah berbuat salah.
Ini kesepakatan kita.
838
00:59:54,630 --> 00:59:57,530
Katanya dia ini adalah anaknya,
makanya aku mau bertransaksi.
839
00:59:57,530 --> 00:59:59,080
John J...
840
01:00:00,230 --> 01:00:01,880
Adalah putra Choi Heung Soo ?
841
01:00:01,880 --> 01:00:03,780
Apa sebenarnya yang kau cari ?
842
01:00:04,160 --> 01:00:06,780
Darimana kau dapat informasi ini ?
843
01:00:07,370 --> 01:00:08,570
Aku...
844
01:00:10,450 --> 01:00:12,090
adalah agen NIS.
845
01:00:13,260 --> 01:00:15,940
- Apa ?
- Anakmu, Han Pil Hoon...
846
01:00:17,590 --> 01:00:19,740
Bekerja sebagai agen NIS.
847
01:00:24,170 --> 01:00:25,390
Ayah...
848
01:00:28,680 --> 01:00:30,390
Apakah kau termasuk komplotan mereka ?
849
01:00:32,050 --> 01:00:33,850
Anak tolol.
850
01:00:35,170 --> 01:00:38,970
Berapa banyak...
gajimu di NIS ?
851
01:01:01,010 --> 01:01:06,010
Subtitle diterjemahkan kedalam Bahaasa Indonesia
oleh Papario@ISlandsubs. com
852
01:01:12,770 --> 01:01:14,030
Kau tidak apa-apa ?
853
01:01:14,970 --> 01:01:16,140
Yeah.
854
01:01:16,140 --> 01:01:17,420
Aku tidak apa-apa.
855
01:01:24,380 --> 01:01:25,680
Ayahku...
856
01:01:27,950 --> 01:01:29,910
Benar-benar selalu mendahulukan uang.
857
01:01:32,630 --> 01:01:34,660
Semua yang dilakukannya demi uang.
858
01:01:35,390 --> 01:01:37,190
Karena dia memang begitu...
859
01:01:38,820 --> 01:01:40,170
Tidak perlu heran.
860
01:01:55,830 --> 01:01:57,080
Tapi...
861
01:02:00,560 --> 01:02:01,950
Walaupun begitu...
862
01:02:06,550 --> 01:02:08,080
Aku sudah tahu akan menjadi begini...
863
01:02:27,800 --> 01:02:28,980
Maafkan aku.
864
01:02:32,640 --> 01:02:33,860
Aku...