1 00:00:00,780 --> 00:00:05,090 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,190 Ayah, apa kamu memanggil? 3 00:00:09,190 --> 00:00:10,430 Episode 2 4 00:00:10,430 --> 00:00:12,170 Ya. 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,160 Hyeon, duduklah di sini. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,620 Mulai sekarang, 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,460 kamu akan tinggal di sini. 8 00:00:29,460 --> 00:00:32,640 Orang-orang mengira bahwa kamu telah pergi belajar di luar negeri. 9 00:00:32,640 --> 00:00:38,420 Orang-orang sekarang berpikir bahwa kamu tidak berada di rumah, di Korea. 10 00:00:38,420 --> 00:00:43,040 Satu-satunya solusi yang terpikirkan oleh Ayah hanyalah ini, sekarang. 11 00:00:43,700 --> 00:00:49,360 Ayah harus melindungimu dari dunia ini dan melindungi dunia ini darimu— 12 00:00:51,420 --> 00:00:52,900 Um... 13 00:00:53,970 --> 00:00:57,330 Baiklah. Mengenai pelajaranmu, lakukanlah bersama Ayah. 14 00:00:57,330 --> 00:01:01,080 Kamu akan memulainya lagi dari awal, bersama Ayah. 15 00:01:01,080 --> 00:01:05,840 Bagaimana dunia itu dan bagaimana orang normal menjalani hidup mereka, 16 00:01:05,840 --> 00:01:10,230 kita akan pelan-pelan mempelajari tentang itu. 17 00:01:14,100 --> 00:01:15,890 Apa ayahmu 18 00:01:16,750 --> 00:01:19,010 mempercayaimu? 19 00:01:20,400 --> 00:01:23,750 Ada anak-anak yang sudah cantik sejak lahir. 20 00:01:23,750 --> 00:01:29,190 Ada anak-anak yang selalu orang panggil, "Betapa cantiknya, sangat cantik," maka anak-anak tersebut menjadi cantik. 21 00:01:29,190 --> 00:01:32,370 Ada anak-anak yang sudah bodoh sejak lahir, 22 00:01:32,370 --> 00:01:36,550 dan mereka yang menjadi bodoh karena seseorang mengatai mereka. "Kamu bodoh, sangat bodoh." 23 00:01:36,550 --> 00:01:38,300 Selain itu, 24 00:01:38,300 --> 00:01:41,930 ada mereka yang merupakan monster sejak lahir. 25 00:01:41,930 --> 00:01:44,370 Seseorang melihat mereka sebagai monster, 26 00:01:44,370 --> 00:01:46,210 memanggil mereka monster, 27 00:01:46,210 --> 00:01:48,890 sehingga mereka menjadi monster. 28 00:01:49,530 --> 00:01:52,290 Ayahmu memanggilmu apa? 29 00:01:52,970 --> 00:01:55,310 Bagaimana dia melihatmu? 30 00:01:56,740 --> 00:02:02,350 Apa Ayah tidak penasaran mengenai apa yang sudah kubicarakan dengan pria itu? 31 00:02:02,350 --> 00:02:07,320 Apa Ayah tidak penasaran mengenai janji apa yang telah kubuat? 32 00:02:07,320 --> 00:02:11,900 Ayah, kamu seharusnya menanyakannya padaku 33 00:02:11,900 --> 00:02:15,760 sebelum memanggilku monster, 34 00:02:15,760 --> 00:02:19,330 sebelum mengunciku di tempat seperti ini! 35 00:02:19,330 --> 00:02:22,300 Kamu seharusnya menanyakannya padaku! 36 00:02:22,300 --> 00:02:26,900 Ayah tidak melihatmu seperti itu. 37 00:02:29,060 --> 00:02:31,200 Demi melindungimu... 38 00:02:31,200 --> 00:02:33,210 Tidak. 39 00:02:33,210 --> 00:02:35,420 Ayah 40 00:02:35,420 --> 00:02:38,060 ingin kamu tumbuh dewasa dengan baik. 41 00:02:38,060 --> 00:02:39,930 Tidak. 42 00:02:51,780 --> 00:02:54,800 - Apa perlu untuk melakukannya sampai sejauh ini?
- Semua ini adalah rehabilitasi korektif. 43 00:02:54,800 --> 00:02:59,050 Jika kita membiarkannya sekali, kita akhirnya akan membiarkannya dua kali, lalu tiga kali, kemudian kita akan berakhir diperalat (olehnya). 44 00:03:31,320 --> 00:03:35,600 Hyung, apa kamu di dalam sana? 45 00:03:35,600 --> 00:03:39,420 Hyung, mainlah bersamaku. 46 00:03:39,420 --> 00:03:42,380 Hyung! 47 00:04:37,320 --> 00:04:41,510 Saya tadinya khawatir apakah Anda akan datang atau tidak hari ini. 48 00:04:42,550 --> 00:04:44,650 Yang benar saja... 49 00:04:44,650 --> 00:04:49,890 Aku tidak tahu apakah kamu akhirnya menjadi gila, tapi karena kamu sudah menunggu kami... 50 00:04:50,520 --> 00:04:52,740 Apa itu? Buang itu! 51 00:04:52,740 --> 00:04:55,850 Buang!
Cepat buang itu! 52 00:05:01,650 --> 00:05:04,540 Kenapa kamu seperti ini? 53 00:05:08,820 --> 00:05:10,090 Aku tak bisa merasakan denyut nadinya. 54 00:05:10,090 --> 00:05:13,300 - Apa dia sudah mati?
- Aku tidak tahu. 55 00:05:13,300 --> 00:05:17,230 Tampaknya dia masih bernapas tapi aku tak bisa merasakan denyut nadinya! Ini tidak berdenyut! 56 00:05:22,510 --> 00:05:24,260 Cepat! 57 00:05:25,120 --> 00:05:26,780 Cepat! 58 00:05:33,320 --> 00:05:36,700 Hei. Anda berdua sebaiknya juga ikut. 59 00:05:38,360 --> 00:05:40,040 Baik. 60 00:05:56,300 --> 00:05:59,270 Dia tidak mati, kan? 61 00:05:59,970 --> 00:06:02,730 Dia tak mungkin seperti itu hanya karena dia sudah menggores lehernya sedikit. 62 00:06:02,730 --> 00:06:05,560 Tidak ada banyak perdarahan. 63 00:06:31,010 --> 00:06:34,140 Nadimu benar-benar tidak berdenyut. Bagaimana kamu bisa melakukan itu? 64 00:06:34,140 --> 00:06:40,080 Itu adalah salah satu rahasiaku. Sejak aku lahir, tidak memungkinkan untuk mendeteksi denyut nadiku pada sisi ini. 65 00:06:40,080 --> 00:06:43,850 Ini bisa juga disebut sebagai mutasi anatomi. 66 00:06:43,850 --> 00:06:48,010 Itu sangat keren. Apa kamu punya rahasia lainnya? 67 00:06:48,010 --> 00:06:52,420 Aku punya rahasia yang sangat besar yang tidak seperti ini. 68 00:06:52,420 --> 00:06:56,760 Kamu duluan. Ini giliranmu sekarang. 69 00:06:56,760 --> 00:07:00,920 Baik. Apa rahasiamu? 70 00:08:10,930 --> 00:08:13,520 Bagaimana jika kamu minum secangkir teh dulu sebelum kamu pergi? 71 00:08:43,980 --> 00:08:46,320 Bagaimana dengan Hyeon? 72 00:08:59,910 --> 00:09:03,160 Kamu tak akan pernah bisa bertemu dengan dia lagi. 73 00:09:04,070 --> 00:09:06,790 Tak ada seorang pun yang bisa. 74 00:09:31,100 --> 00:09:33,130 Ayah! 75 00:09:34,190 --> 00:09:37,150 Apa yang terjadi? 76 00:09:54,100 --> 00:09:58,110 Ada orang jahat di sini yang mencoba membunuh kami. 77 00:10:33,500 --> 00:10:37,200 Ayah! Ayah! 78 00:10:43,650 --> 00:10:45,650 Hei! 79 00:11:03,050 --> 00:11:10,160 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki 80 00:12:02,010 --> 00:12:06,230 Hari itu, aku kehilangan ayahku 81 00:12:08,370 --> 00:12:11,020 dan adikku, Min, menghilang. 82 00:12:12,450 --> 00:12:14,420 Min! 83 00:12:14,420 --> 00:12:17,070 Min! Kamu di mana?! 84 00:12:17,070 --> 00:12:19,290 Min! Min! 85 00:12:20,560 --> 00:12:24,310 Dan ada lubang muncul di dalam ingatanku. 86 00:12:27,300 --> 00:12:31,060 Kamu tidak mengingat apa-apa? 87 00:12:32,130 --> 00:12:33,950 Tidak. 88 00:12:33,950 --> 00:12:36,200 Bukan mengenai insiden tersebut. 89 00:12:36,200 --> 00:12:40,000 Apa kamu juga tak mengingat apapun yang terjadi sebelum itu? 90 00:12:42,360 --> 00:12:47,730 Aku tidak tahu entah ini untuk sementara atau apakah ingatanmu tak akan pernah kembali lagi, 91 00:12:47,730 --> 00:12:53,290 tapi satu hal yang penting adalah kamu tidak perlu memulihkan ingatanmu. 92 00:12:53,290 --> 00:12:56,600 Kita bisa dengan lumrah meninggalkannya saja. 93 00:12:56,600 --> 00:13:00,920 Sebenarnya, ada suatu hal yang aku ingat. 94 00:13:08,400 --> 00:13:11,220 Aku rasa putraku 95 00:13:11,220 --> 00:13:13,610 adalah monster. 96 00:13:36,140 --> 00:13:39,560 Anak seperti apa diriku dulu? 97 00:13:39,560 --> 00:13:44,010 Apa yang sudah kulakukan, 98 00:13:44,010 --> 00:13:47,280 hingga ayahku memanggilku monster? 99 00:13:52,100 --> 00:13:53,810 Itu benar. 100 00:13:53,810 --> 00:13:55,820 Anak seperti apa diriku dulu? 101 00:14:01,990 --> 00:14:05,160 Aku ingin bertemu dengan orang yang mengenalku pada saat itu. 102 00:14:06,420 --> 00:14:11,310 Tapi semakin kumemikirkannya, hanya ada satu orang saja. 103 00:14:13,760 --> 00:14:16,800 Pada saat itu, percakapan macam apa yang kami miliki? 104 00:14:16,800 --> 00:14:21,570 Sebagian aku ingat, sebagian sudah terhapus, dan sebagian lagi mungkin sudah berubah. 105 00:14:21,570 --> 00:14:23,290 Memori memang seperti itu. 106 00:14:23,290 --> 00:14:27,150 Memori Sang Pembunuh
Terakhir, karena buku Anda telah dirilis di Korea, sebagai kenang-kenangan, 107 00:14:27,150 --> 00:14:29,520 apa ada yang ingin Anda sampaikan kepada para pembaca Anda di Korea? 108 00:14:29,520 --> 00:14:33,370 Apa saya boleh mengatakan sesuatu yang bersifat pribadi sebelum itu? 109 00:14:33,370 --> 00:14:35,510 Tentu saja, dengan sepenuhnya memahami bahwa Anda akan mempublikasikannya. 110 00:14:35,510 --> 00:14:38,100 Saya pastikan untuk mempublikasikannya. 111 00:14:38,100 --> 00:14:43,830 Ada seseorang yang pertama kali memberi tahu saya mengenai konsep periode kritis dalam masa pertumbuhan, yang juga disebutkan di dalam buku saya. 112 00:14:43,830 --> 00:14:47,300 Semua hewan memiliki apa yang disebut sebagai periode kritis, 113 00:14:47,300 --> 00:14:51,050 masa ketika otak mereka tumbuh dan menjadi berkembang sepenuhnya. 114 00:14:51,050 --> 00:14:56,060 Dan aku menyebut itu sebagai masa saat jiwa diciptakan. 115 00:14:57,180 --> 00:15:01,690 Jika orang itu masih hidup, saya ingin memastikan untuk bertemu dia lagi. 116 00:15:01,690 --> 00:15:06,410 Kami perlu bercakap-cakap. 117 00:15:06,410 --> 00:15:09,600 Apa dia mungkin adalah cinta pertama Anda? 118 00:15:12,010 --> 00:15:16,950 "Saya mencoba untuk memulihkan memori sang pembunuh". 119 00:15:16,950 --> 00:15:18,950 Karena itulah aku mengirimkan dia sebuah pesan. 120 00:15:18,950 --> 00:15:23,250 Karena aku tak bisa menemukannya, dia yang sebaiknya datang menemukanku terlebih dahulu. 121 00:15:27,980 --> 00:15:32,390 Mungkin, orang yang mengulang kembali kisah yang sudah berakhir tersebut 122 00:15:33,560 --> 00:15:35,280 bukan dia 123 00:15:40,220 --> 00:15:41,670 melainkan aku. 124 00:15:48,730 --> 00:15:54,310 II
Halo, Monster 125 00:16:13,710 --> 00:16:16,050 Oh, aku lelah sekali. 126 00:16:22,040 --> 00:16:24,740 - Hei, kamu gadis!
- Kamu mengejutkanku! 127 00:16:28,800 --> 00:16:32,090 Ini rumah atau tong sampah? 128 00:16:35,390 --> 00:16:37,850 - Apa kamu membawa lauk-pauk?
- Ya. 129 00:16:39,260 --> 00:16:41,760 Aku mencintaimu, Bibi. 130 00:16:41,760 --> 00:16:44,800 Kamu tahu kalau aku sangat mencintaimu, kan? 131 00:16:44,800 --> 00:16:47,070 Ampun! 132 00:16:49,020 --> 00:16:51,170 Tapi, apa ini hanya kimchi saja? 133 00:16:51,170 --> 00:16:53,000 Aku kecewa. 134 00:16:53,000 --> 00:16:55,150 Kamu tahu itu adalah keahlian khususku untuk memberikan sesuatu dan mengambilnya kembali, kan? 135 00:16:55,150 --> 00:16:57,760 Itu merupakan keahlian khusus yang tidak pada tempatnya. 136 00:16:58,710 --> 00:17:00,270 Itu tampak lezat. 137 00:17:01,110 --> 00:17:01,910 Aigoo. 138 00:17:01,910 --> 00:17:04,600 - Pastikan untuk meletakkannya di dalam kulkas.
- Baik. 139 00:17:06,060 --> 00:17:08,060 Apa kamu akan pergi? 140 00:17:08,060 --> 00:17:10,070 Aku adalah orang sibuk. 141 00:17:13,210 --> 00:17:15,740 Bajingan itu muncul. 142 00:17:15,740 --> 00:17:17,950 Bajingan itu? Siapa? 143 00:17:17,950 --> 00:17:21,560 Kamu tahu bajingan itu. Lee Hyeon. 144 00:17:21,560 --> 00:17:23,150 Lee Hyeon. 145 00:17:26,110 --> 00:17:28,600 Pria yang kamu untit itu? 146 00:17:28,600 --> 00:17:32,940 Terdengar buruk sekali saat kamu mengatakan itu menguntit. 147 00:17:32,940 --> 00:17:37,100 Mari kita perjelas. Bajingan yang kulacak dan awasi. 148 00:17:38,780 --> 00:17:40,200 Apa dia mengenalimu? 149 00:17:40,200 --> 00:17:42,350 Mengenaliku? Apanya! 150 00:17:43,960 --> 00:17:48,860 Aku tak pernah merasa begitu menyesalnya tidak belajar kemampuan penalaran verbal seperti ini. 151 00:17:48,860 --> 00:17:54,950 Kosakata yang kutahu tidak cukup banyak untuk menggambarkan ketidaksopanan keparat itu. 152 00:17:54,950 --> 00:17:56,530 Aku rasa aku tahu. 153 00:17:56,530 --> 00:17:59,650 Itu seperti bagaimana aku tak bisa menggambarkan 154 00:17:59,650 --> 00:18:01,680 betapa joroknya rumahmu. 155 00:18:01,680 --> 00:18:03,210 Itu benar. 156 00:18:03,210 --> 00:18:05,290 Jadi apa rencanamu? 157 00:18:05,290 --> 00:18:10,750 Apa maksudmu? Untuk sekarang, aku harus mengawasi dia. 158 00:18:10,750 --> 00:18:12,770 Kenapa kamu tidak mengatakannya saja padanya terang-terangan? 159 00:18:12,770 --> 00:18:16,900 Aku tidak tahu apakah dia seorang teman atau musuh. 160 00:18:16,900 --> 00:18:21,330 Hanya ada satu hal yang kuketahui dengan pasti. 161 00:18:21,330 --> 00:18:24,620 Dia adalah satu-satunya penghubung kita ke Lee Joon Yeong. 162 00:18:24,620 --> 00:18:25,460 Kamu masih memikirkan tentang Lee Joon Yeong? 163 00:18:25,460 --> 00:18:29,630 Aku sangat lelah. Aku akan mati. 164 00:18:37,800 --> 00:18:42,800 Lee Joon Yeong, terima kasih telah setuju untuk melakukan wawancara, saya Lee Joong Min. 165 00:18:44,550 --> 00:18:47,380 Pertemuan pertama ayahku dengan Lee Joon Yeong. 166 00:18:49,680 --> 00:18:52,400 Anda tidak perlu terlalu tegang. 167 00:18:54,180 --> 00:18:59,830 Saya tak akan membunuh Anda di sini, Profesor. 168 00:19:08,770 --> 00:19:10,880 Kamu membunuh dia pada akhirnya. 169 00:19:23,500 --> 00:19:31,100 Pokoknya, Lee Joon Yeong, di mana kamu sekarang? 170 00:19:40,110 --> 00:19:47,200 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki 171 00:20:03,580 --> 00:20:06,110 Kami sedang berpatroli. 172 00:20:10,050 --> 00:20:13,880 Tunggu, bukankah dia adalah orang ini? 173 00:20:30,330 --> 00:20:36,300 Sebagaimana Anda bisa lihat, selain trauma akibat hantaman pada wajah, obat-obatan dalam metabolisme dan cara kematian persis sama 174 00:20:36,300 --> 00:20:39,000 dengan korban pada kasus Bangbae-dong. 175 00:20:40,260 --> 00:20:43,210 Anda pergi menyelidiki TKP. 176 00:20:44,070 --> 00:20:49,230 Apa Anda melihat sesuatu yang tidak biasa di sana? 177 00:20:49,230 --> 00:20:52,110 Mungkinkah ada sesuatu seperti tanda khusus? 178 00:20:52,860 --> 00:20:54,010 Tanda khusus? 179 00:20:54,010 --> 00:20:59,190 Saya sudah memberi tahu Anda sebelumnya mengenai orang berengsek yang melewati tanda pembatas TKP-- 180 00:21:00,520 --> 00:21:02,290 Mohon tunggu sebentar. 181 00:21:03,260 --> 00:21:05,750 Ya, ini Cha Ji An. 182 00:21:06,490 --> 00:21:09,470 Ya? Dia muncul? 183 00:21:09,470 --> 00:21:11,830 Baik. Terima kasih. 184 00:21:14,030 --> 00:21:15,350 Saya akan pergi. 185 00:21:15,350 --> 00:21:19,050 Keparat tidak tahu malu ini muncul di TKP Bangbae-dong. 186 00:21:19,050 --> 00:21:20,790 Bingo! Aku berhasil menangkapmu! 187 00:21:20,790 --> 00:21:24,210 Beri tahu saya lebih banyak mengenai si berengsek yang tidak tahu malu itu nanti. Itu menarik. 188 00:21:24,210 --> 00:21:26,100 Hubungi saya saat tekanan darah Anda sedang rendah. 189 00:21:26,100 --> 00:21:29,210 Saat Anda mendengar mengenai orang ini, tekanan darah Anda akan melonjak. 190 00:21:29,210 --> 00:21:31,100 Bekerja keraslah. 191 00:22:05,060 --> 00:22:07,470 Ini adalah tanda khususku. 192 00:22:08,290 --> 00:22:11,420 Aku ingin memakai ini, Hyung. 193 00:22:11,420 --> 00:22:15,080 - Ini bagus sekali.
- Bagus sekali ya?
194 00:22:22,260 --> 00:22:26,350 Mungkinkah Min benar-benar masih hidup? 195 00:22:29,320 --> 00:22:34,350 Jika tidak, mungkinkah ini perbuatan orang yang mengenal Min atau mengetahu cerita kami? 196 00:22:40,900 --> 00:22:43,350 Paku yang baru saja dipasang. 197 00:22:46,880 --> 00:22:50,130 Tidak ada bagian kertas dinding yang pudar. 198 00:23:03,630 --> 00:23:07,990 Furnitur pemilik rumah, desain interior, dan lukisan lain seleranya tidak sesuai dengan lukisan baru itu. 199 00:23:19,070 --> 00:23:24,420 Kalau begitu, itu merupakan pilihan orang lain, atau diterima sebagai hadiah. 200 00:23:26,260 --> 00:23:29,590 Hadiah... dari sang pembunuh? 201 00:23:33,180 --> 00:23:35,240 Kamu pasti akan tertangkap hari ini. 202 00:23:35,240 --> 00:23:37,090 Di mana dia? 203 00:23:41,550 --> 00:23:45,450 Biar bagaimana, pasti ada alasan kenapa dia datang ke TKP. 204 00:23:56,790 --> 00:24:05,130 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki 205 00:24:31,950 --> 00:24:35,000 Apa sebenarnya yang dia cari? 206 00:24:52,480 --> 00:24:56,650 Dipikir-pikir lagi, aku pernah melihat ini sebelumnya di suatu tempat. 207 00:25:02,190 --> 00:25:06,670 Jadi, hanya dengan satu lukisan ini, kamu ingin aku mencari tahu senimannya? 208 00:25:06,670 --> 00:25:08,840 Hyung, bukankah kamu mengatakan bahwa kamu orang yang terpandang di dunia seni? 209 00:25:08,840 --> 00:25:12,250 Iya benar, aku mengatakan itu, tapi... 210 00:25:12,250 --> 00:25:15,650 Hei! Ini adalah Korea. 211 00:25:15,650 --> 00:25:17,300 Meski kita berada di kelas yang sama 212 00:25:17,300 --> 00:25:20,980 di Amerika, kita berbicara secara informal. Tapi tetap saja, aku adalah Hyungmu. 213 00:25:20,980 --> 00:25:24,590 Korea merupakan masyarakat yang berfokus pada nilai tradisional. Ada hal yang disebut bahasa formal. Berhentilah bicara informal padaku— 214 00:25:24,590 --> 00:25:27,620 Ada kemungkinan bahwa senimannya anonim. 215 00:25:27,620 --> 00:25:34,230 Kalau begitu, setidaknya coba cari tahu jalur distribusinya, pemilik galeri dan pembelinya. 216 00:25:34,940 --> 00:25:38,150 Baiklah, bicara saja dalam Bahasa Korea. Itu lebih baik. 217 00:25:38,150 --> 00:25:40,180 Sudah terlambat.
(Berbicara informal kembali dalam Bahasa Korea) 218 00:25:40,180 --> 00:25:45,960 Saat ini, mereka seharusnya sudah menemukan tanda khususnya, atau pembunuhan ketiga sudah terjadi. Kenapa tidak ada yang terjadi? 219 00:25:45,960 --> 00:25:49,720 Pembunuhan? Apa kamu juga mengejar pembunuh di sini? 220 00:25:49,720 --> 00:25:53,700 Saya mohon kerja sama Anda, Profesor. Apa itu sudah cukup? 221 00:25:53,700 --> 00:25:54,990 Apa aku seharusnya bekerja sama? 222 00:25:54,990 --> 00:25:57,130 Oh, ya. Kamu kenal Jeong Seon Ho, kan? 223 00:25:57,130 --> 00:26:00,820 Jeong Seon Ho adalah profesor kampus di sini. Saat dia dengar kamu ada di Korea, dia bertanya apakah kamu bisa memberikan kuliah khusus. 224 00:26:00,820 --> 00:26:02,630 Jadi aku bilang, "Menurut Anda, dia benar-benar akan melakukan itu?" 225 00:26:02,630 --> 00:26:05,230 Baiklah, aku akan melakukannya. 226 00:26:05,230 --> 00:26:09,130 Baiklah? Ada saatnya kamu tidak keberatan? 227 00:26:09,130 --> 00:26:14,390 Beri tahu dia bahwa dia beruntung. Aku setuju melakukannya karena aku menyesal tidak bekerja sama. 228 00:26:14,390 --> 00:26:17,900 Ya ampun, apa yang sedang kita lakukan di sini? 229 00:26:17,900 --> 00:26:21,190 Aku kira aku sedang bercakap-cakap denganmu sekarang, 230 00:26:21,190 --> 00:26:24,510 tapi aku tidak tahu sama sekali apa yang kita bicarakan. 231 00:26:24,510 --> 00:26:28,400 - Memangnya kita pernah sanggup berkomunikasi?
- Apa? 232 00:26:28,400 --> 00:26:30,030 Hubungi aku saat kamu berhasil mencari tahu. 233 00:26:30,030 --> 00:26:33,250 Seperti yang sudah kuberitahukan padamu, menemukan seseorang dengan satu lukisan saja— 234 00:26:33,250 --> 00:26:35,990 Aku ingat kamu banyak berhutan padaku. 235 00:26:35,990 --> 00:26:39,360 Kamu sebaiknya membalasnya di saat kamu punya kesempatan untuk membalasnya. 236 00:26:43,640 --> 00:26:46,330 Mari gunakan bahasa formal! 237 00:26:46,330 --> 00:26:50,780 Pada korban pertama dan kedua, dia menggunakan dua ponsel tidak terdaftar yang berbeda. 238 00:26:50,780 --> 00:26:55,400 Selain itu, sinyal ponselnya diblokir, sehingga tidak mungkin melacaknya. 239 00:26:55,400 --> 00:26:58,060 Kami memeriksa dengan cermat orang-orang di sekitar para korban, 240 00:26:58,060 --> 00:27:00,710 tapi tidak ada orang yang bisa kita tunjuk sebagai tersangka. 241 00:27:00,710 --> 00:27:06,170 Hal yang sama berlaku untuk hasil forensik. Saya rasa dia orang yang benar-benar familier dengan investigasi forensik. 242 00:27:10,230 --> 00:27:15,280 Apa kita masih belum menerima jawaban atas permohonan kerja samanya? 243 00:27:19,340 --> 00:27:21,660 Apa kamu gagal mempengaruhi dia dengan penampilanmu? 244 00:27:22,560 --> 00:27:25,300 Saya belum memanfaatkannya. 245 00:27:50,510 --> 00:27:54,520 Menurut kalian apa yang terjadi dalam otak kita saat melakukan tindak kejahatan? 246 00:27:54,520 --> 00:27:59,340 Mari ambil sebuah contoh, pembunuhan demi uang asuransi, yang biasa terjadi di Korea. 247 00:27:59,340 --> 00:28:02,820 Sang suami memerlukan uang karena bisnis bangkrut dan perjudian. 248 00:28:02,820 --> 00:28:05,550 Dia memutuskan untuk membunuh istrinya. 249 00:28:05,550 --> 00:28:09,160 Dia mengambil asuransi atas nama istrinya dan bertanya-tanya apa metode pembunuhan yang sempurna. 250 00:28:09,160 --> 00:28:13,650 Dia menyelidiki internet dan resah memikirkannya, lalu menyusun rencana yang sempurnya. 251 00:28:13,650 --> 00:28:16,280 Sekarang, dia hanya tinggal beraksi. 252 00:28:16,280 --> 00:28:18,150 Inilah yang dikatakan amygdala
(bagian otak yang berkenaan dengan emosi): 253 00:28:18,150 --> 00:28:23,790 "Rencanaku begitu sempurna, jadi tidak perlu khawatir." 254 00:28:23,790 --> 00:28:25,980 Respon yang diberikannya pada orang itu, 255 00:28:25,980 --> 00:28:30,760 "Jika aku punya uang, aku bisa membayar hutang, dan hidupku akan berjalan lancar." 256 00:28:31,430 --> 00:28:35,130 Menurut kalian apa yang mungkin dikatakan anterior cingulate cortex? (Bagian otak yang bertanggung jawab atas rasa sakit atau patah hati.) 257 00:28:38,340 --> 00:28:44,510 Oh, tidak! Apa yang harus kulakukan? Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!!! 258 00:28:44,510 --> 00:28:47,170 Hei, minggir! 259 00:29:10,230 --> 00:29:12,300 - Jawabannya adalah?
- Apa? 260 00:29:12,300 --> 00:29:15,140 Menurut Anda apa yang mungkin dikatakan oleh anterior cingulate cortex? 261 00:29:15,680 --> 00:29:20,200 Bukankah Anda menggelinding jauh-jauh kemari untuk secara aktif menjawab pertanyaannya? 262 00:29:22,960 --> 00:29:25,300 Anterior cingulate cortex... 263 00:29:26,400 --> 00:29:28,440 akan menyetujui bahwa itu rencana yang bagus. 264 00:29:28,440 --> 00:29:31,140 Salah. Tidak setuju. 265 00:29:33,850 --> 00:29:39,070 Biar bagaimana, ketidaksetujuannya hanya sedikit, karena khawatir tertangkap. 266 00:29:41,360 --> 00:29:44,260 Terakhir tapi bukan tidak penting, orbifrontal cortex mengambil alih. (Bagian otak yang berfungsi kognitif) 267 00:29:44,260 --> 00:29:48,140 "Kedua pendapat adalah benar, tapi aku memilih sisi ini." 268 00:29:48,140 --> 00:29:51,540 Bukannya mendengarkan suara batin yang lebih lemah, 269 00:29:51,540 --> 00:29:54,000 dia mendengarkan suara dengan tekad lebih kuat. 270 00:29:54,000 --> 00:29:58,900 Sekarang, rasionalisasi otak telah berakhir. Selanjutnya adalah 271 00:30:00,070 --> 00:30:02,070 pelaksanaan tindak kejahatan. 272 00:30:04,040 --> 00:30:05,180 Kematian! 273 00:30:05,970 --> 00:30:07,960 Dari sudut neuropsikologi, 274 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 sistem syaraf pusat yang mengendalikan pengekangan diri, 275 00:30:09,880 --> 00:30:13,030 - dan neuron yang berada di dalamnya...
- Si keparat ini! 276 00:30:14,100 --> 00:30:17,380 tidak dapat menghentikan keinginan atas tindak kekerasan. 277 00:30:26,710 --> 00:30:31,570 Hanya karena saya menghadiri mata kuliah tanpa izin, bagaimana bisa Anda menghukum saya sedemikian lama karena itu? 278 00:30:31,570 --> 00:30:34,640 Seorang pendidik seharusnya berpikiran terbuka. Bukankah begitu? 279 00:30:34,640 --> 00:30:37,150 Anda dibayar dari pajak. Bukankah Anda seharusnya mengejar para kriminal? 280 00:30:37,150 --> 00:30:40,400 Apakah benar Anda dengan santainya mengikuti saya? 281 00:30:40,420 --> 00:30:42,570 Saya tidak mengikuti Anda. 282 00:30:42,570 --> 00:30:47,090 Saya secara kebetulan mendengar Anda memberikan mata kuliah khusus, dan saya secara kebetulan... 283 00:30:47,910 --> 00:30:52,350 berada di area ini. Anda benar! Saya mengikuti Anda. 284 00:30:54,510 --> 00:30:57,170 - Kenapa Anda melakukannya?
- Karena saya perlu kerja sama Anda, 285 00:30:57,170 --> 00:30:58,820 - Itu saja?
- Bagaimana jika tidak? 286 00:30:58,820 --> 00:31:02,520 - Saya rasa Anda memiliki motif tersembunyi.
- Motif tersembunyi apa? 287 00:31:04,780 --> 00:31:10,130 - Ingat...
- Anda ingat... pada saya? 288 00:31:11,580 --> 00:31:14,990 Jelas tidak. Kesannya sangat samar. 289 00:31:16,100 --> 00:31:19,250 Hah, berengsek sekali! Cukup sudah! 290 00:31:20,050 --> 00:31:21,760 Tolong bekerja sama dengan baik, ya? 291 00:31:21,760 --> 00:31:23,540 Hanya jika Anda mengungkap identitas Anda dulu. 292 00:31:23,540 --> 00:31:26,270 Identitas... Itu berlebihan. 293 00:31:28,500 --> 00:31:32,470 Ah, baiklah... Begini... 294 00:31:32,470 --> 00:31:34,890 Identitas saya adalah... 295 00:31:34,890 --> 00:31:38,360 Saya seorang penggemar! Penggemar Anda! 296 00:31:39,540 --> 00:31:43,110 Apanya... saya? 297 00:31:43,150 --> 00:31:47,090 Anggap saja saya menjadi penggemar setelah membaca buku Anda dan melihat wawancara Anda. 298 00:31:50,570 --> 00:31:54,160 - Mari bekerja sama, dengan menganggap Anda memberikan layanan pada penggemar, ya?
- Tidak mau! 299 00:31:54,160 --> 00:31:55,690 - Jangan bersikap seperti itu dan mari lakukan.
- Tidak mau. 300 00:31:55,690 --> 00:32:00,240 - Bagaimana kalau Anda memikirkannya selama 3 detik?
- Tidak mau. Tidak mau. Tidak mau! 301 00:32:03,290 --> 00:32:08,020 Kenapa dia jual mahal? Biar bagaimana, dia pada akhirnya akan melakukannya. 302 00:32:10,390 --> 00:32:11,860 Ini! 303 00:32:23,520 --> 00:32:27,020 Saya tahu, Anda secara rahasia pergi ke TKP Bangbae-dong. 304 00:32:27,040 --> 00:32:30,780 - Apa Anda menemukan sesuatu?
- Itu pembunuhan yang terencana. 305 00:32:31,290 --> 00:32:33,030 Bukankah kita semua tahu itu? 306 00:32:33,810 --> 00:32:37,880 Bangbae-dong dan Dowha-dong keduanya memiliki bunga ungu. 307 00:32:47,490 --> 00:32:51,180 Saya menyelidiki seluruh penjual bunga di sekitar, tapi tidak berhasil menemukan orang yang membeli bunga ini. 308 00:32:51,230 --> 00:32:53,110 Anda sudah datang? 309 00:32:58,410 --> 00:33:01,530 Warna ungu terkadang digunakan untuk mengekspresikan kesedihan atau kematian. 310 00:33:01,530 --> 00:33:07,540 Wanita itu mungkin tidak tahu saat itu, pintu apa yang telah dia buka. 311 00:33:11,630 --> 00:33:14,000 Ini muncul dalam "Mandi Hujan (Rain Shower)" oleh Hwang Sun Won. 312 00:33:14,020 --> 00:33:17,470 Gadis yang meninggal menyukai warna ungu atau semacamnya. 313 00:33:17,510 --> 00:33:20,050 Saya menduga ini berasal dari mitologi Yunani. 314 00:33:20,070 --> 00:33:24,090 Dewa matahari, Apollo, dan dewa angin barat, Zephyr, kedua nya mencintai Hyacinth pada waktu bersamaan, 315 00:33:24,110 --> 00:33:26,690 dan Hyacinth meninggal karena rasa cemburu mereka. 316 00:33:26,720 --> 00:33:30,990 Di tempat yang ternoda oleh darahnya, sekuntum bunga ungu mekar. 317 00:33:32,850 --> 00:33:36,120 Bunga ini, hyacinthus. 318 00:33:36,160 --> 00:33:40,750 Wanita meninggal karena pria, entah itu mitologi, 319 00:33:40,790 --> 00:33:44,130 di masa lalu atau bahkan sekarang. 320 00:33:44,130 --> 00:33:48,540 Hyacinthus seorang pria, seorang anak laki-laki. 321 00:33:50,260 --> 00:33:52,070 Oh, ya? 322 00:33:52,730 --> 00:33:57,160 Yah, bahkan pria di antara diri mereka... Seperti itu... 323 00:33:57,160 --> 00:33:58,690 Terserahlah. 324 00:33:59,500 --> 00:34:02,530 Singkatnya, pelakunya— Tidak, saya rasa 325 00:34:02,550 --> 00:34:05,380 ini bukan pembunuhan secara kebetulan tapi 326 00:34:08,000 --> 00:34:10,090 berencana, 327 00:34:12,370 --> 00:34:16,060 "Aku datang dengan sengaja untuk membunuhmu." 328 00:34:26,300 --> 00:34:27,970 Lalu? 329 00:34:28,880 --> 00:34:32,850 - Apa lagi yang Anda temukan?
- Tidak ada.
- Tidak ada? 330 00:34:32,880 --> 00:34:35,090 Kita tidak bisa menentukan pola hanya berdasarkan dua mayat ini. 331 00:34:35,090 --> 00:34:38,670 - Bagaimana dengan kasus ketiga? Belum ada?
- Belum! 332 00:34:39,390 --> 00:34:41,440 Untungnya... 333 00:34:41,500 --> 00:34:47,080 Berdasarkan siklusnya, tindak kejahatan selanjutnya seharusnya terjadi dalam beberapa hari ini. Jadi, kenapa belum terjadi? 334 00:34:47,660 --> 00:34:50,050 Apa Anda menunggu orang lain meninggal? 335 00:34:50,050 --> 00:34:53,530 Semakin banyak mayat, semakin banyak informasi yang diperoleh. 336 00:34:55,260 --> 00:34:57,540 Dasar monster... 337 00:34:58,730 --> 00:35:02,540 - Saya memiliki hipotesis.
- Apa itu? 338 00:35:02,540 --> 00:35:05,880 - Ini hanya hipotesis.
- Saya sepenuhnya menyukai hipotesis. 339 00:35:05,910 --> 00:35:09,900 - Saat saya pergi ke TKP.
- Saat Anda melanggar TKP. 340 00:35:10,850 --> 00:35:12,890 Ada sesuatu yang tidak saya pahami. 341 00:35:12,940 --> 00:35:15,660 Berdasarkan hasil forensik, penyebab kematian untuk korban pertama adalah kekurangan napas. 342 00:35:15,680 --> 00:35:18,490 Selain tanda bekas cekikan, tidak ada tanda lain pada tubuhnya. 343 00:35:18,520 --> 00:35:23,510 Pada hasil forensik, ada jejak obat yang disuntikkann, yang menurut asumsi kita adalah tindakan pelaku. Tapi, kenapa? 344 00:35:23,540 --> 00:35:25,730 Kenapa dia menggunakan metode ini? 345 00:35:25,730 --> 00:35:29,530 Psiko? Karena dia orang yang cabul? 346 00:35:29,540 --> 00:35:34,850 Kesimpulan saya adalah pelakunya tidak ingin meninggalkan tanda pada mayat. 347 00:35:34,870 --> 00:35:37,800 Dia ingin memiliki mayat tanpa noda. 348 00:35:37,820 --> 00:35:39,600 Tapi... 349 00:35:44,690 --> 00:35:48,280 Kedua kasus adalah sama, kematian akibat kehabisan napas dengan tanda bekas. 350 00:35:48,300 --> 00:35:53,090 Dia menggunakan kekerasan pada korban kedua di Dowha-dong, karena apa? 351 00:35:54,740 --> 00:35:57,410 Dia tidak bisa menahan kemarahan sesaat. 352 00:35:59,060 --> 00:36:06,120 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki 353 00:36:09,990 --> 00:36:14,740 Tinggi badan, berat badan yang hampir sama, disertai sifat dan ciri wajah serupa. Kemungkinan 354 00:36:16,880 --> 00:36:18,890 dia baru saja memotong rambut. 355 00:36:21,080 --> 00:36:23,350 Ini tidak masuk akal. 356 00:36:23,400 --> 00:36:25,500 Dia menggunakan kekerasan karena rambut? 357 00:36:25,500 --> 00:36:29,220 Ted Bundy membunuh wanita yang terlihat mirip dengan tunangannya. 358 00:36:29,250 --> 00:36:31,760 Pelakunya memiliki seorang model teladan. 359 00:36:31,810 --> 00:36:36,240 Pelakunya membunuh beberapa orang, tapi dalam benaknya, 360 00:36:36,630 --> 00:36:38,950 dia mengulangi pembunuhan yang sama terhadap satu orang. 361 00:36:50,320 --> 00:36:52,980 Ini adalah tanda khusus kasus Bangbae-dong. 362 00:36:52,980 --> 00:36:55,980 Tanda ini memberi tahu kita lokasi dari pembunuhan kedua. 363 00:36:56,000 --> 00:36:59,540 Singkatnya, pembunuh yang memberi peringatan sebelumnya, seperti pembunuh Zodiak, dia menantang kita untuk memecahkan kasusnya. 364 00:36:59,560 --> 00:37:03,710 Dia percaya diri dan lugas, dan suka mengejek pihak berwenang yang melakukan penyelidikan. 365 00:37:03,710 --> 00:37:05,900 Selain itu, ejekan pelaku adalah tepat. 366 00:37:05,900 --> 00:37:09,220 Kita bahkan tidak tahu itu merupakan kode, apalagi memecahkannya. 367 00:37:10,280 --> 00:37:11,800 Tidak satu pun. 368 00:37:15,870 --> 00:37:18,770 - Kodenya terbuat dari apa?
- Itu... 369 00:37:18,790 --> 00:37:21,890 Disebut semafor. Semacam sinyal yang digunakan para pelaut. 370 00:37:21,910 --> 00:37:24,340 Tanda perdamaian awalnya berasal dari sini, 371 00:37:24,360 --> 00:37:28,200 dan digunakan oleh The Beatles pada sampul album mereka. Menggunakan kode ini sebagai titik awal, dia memanipulasinya beberapa kali, 372 00:37:28,220 --> 00:37:29,850 tapi itu sebenarnya kode yang sederhana. 373 00:37:29,850 --> 00:37:33,600 Jika kita menguraikan kodenya berdasarkan hal ini, kita mendapatkan N 37.541506, yang merupakan garis lintang. 374 00:37:33,600 --> 00:37:38,050 Baris berikutnya dimulai dengan 2, yang mengindikasikan garis bujur. 375 00:37:41,040 --> 00:37:44,940 Ungkapan seperti, "Otakmu sekadar hiasan", cocok sekali di sini. 376 00:37:45,750 --> 00:37:48,630 Si berengsek itu... 377 00:37:52,490 --> 00:37:55,230 Seharusnya ada pesan serupa di TKP kedua. 378 00:37:55,250 --> 00:37:59,400 Kodenya bisa saja mirip atau sama sekali berbeda. 379 00:37:59,400 --> 00:38:02,190 Kita harus menemukannya. 380 00:38:02,210 --> 00:38:06,530 Hal terpenting adalah di mana si pelaku menemukan wanita yang dia inginkan? 381 00:38:06,550 --> 00:38:10,720 Eh, mencari mereka di jalanan atau di klub? 382 00:38:11,770 --> 00:38:13,390 Bukan itu? 383 00:38:17,750 --> 00:38:21,340 Kitah arus menemukan tempat yang sama antara korban pertama dan kedua, seperti rumah sakit, spa 384 00:38:21,340 --> 00:38:23,450 atau perencana pernikahan. 385 00:38:23,490 --> 00:38:26,590 Dia bilang, agar menemukan wanita yang memiliki karakteristik sama. 386 00:38:26,630 --> 00:38:30,300 Ada kemungkinan besar bahwa dia menggunakan metode itu. Selain itu... 387 00:38:30,320 --> 00:38:32,870 - Bagaimana dengan arsip lama?
- Arsip lama?
388 00:38:32,930 --> 00:38:36,910 Arsip lama? Pasti ada kasus tidak terpecahkan! 389 00:38:36,950 --> 00:38:40,610 - Perpindahan sudut rotasinya sekecil belek mata.
- Apa yang berputar?
390 00:38:42,150 --> 00:38:43,630 Otak Anda. 391 00:38:45,570 --> 00:38:47,010 Benarkah? 392 00:38:48,240 --> 00:38:50,500 Kenapa aku tersenyum? 393 00:38:53,690 --> 00:38:55,640 Maaf. 394 00:38:55,640 --> 00:39:00,850 Kita juga perlu melihat apakah ada kasus kejahatan lama yang melibatkan pola dengan karakteristik korban sama. 395 00:39:00,870 --> 00:39:03,770 Jika kita beruntung, kita bisa menemukan kesalahan pada 396 00:39:03,770 --> 00:39:07,970 kejahatan lama pelakunya. 397 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 Oke, itu masuk akal. 398 00:39:11,470 --> 00:39:14,930 Saya tidak benar-benar ingin mendengarkan orang berengsek itu, 399 00:39:14,930 --> 00:39:18,100 tapi... Mari mulai! 400 00:39:18,940 --> 00:39:22,350 Kalau begitu, Cha Ji An bisa mencari tanda khususnya, 401 00:39:22,350 --> 00:39:27,380 Eun Bok sebaiknya menemukan daftar dari mana para korban dipilih, dan Seung Hoon sebaiknya melacak kasus yang tidak terpecahkan. 402 00:39:27,400 --> 00:39:31,420 Dan Anda, Sunbae, terus memeriksa ponsel dan kendaraan tidak terdaftar maupun 403 00:39:31,440 --> 00:39:33,540 kesaksian para saksi. 404 00:39:33,540 --> 00:39:36,700 Eh, saya benar-benar tidak ingin mendengarkan orang berengsek itu. 405 00:39:37,230 --> 00:39:42,110 Eh, cepatlah bergerak. 406 00:39:50,370 --> 00:39:54,470 Apa ada hal bagus terjadi di kamar kecil? 407 00:39:55,230 --> 00:39:57,240 Di sana, di belakang kita. 408 00:40:01,850 --> 00:40:05,990 Waktu berjalan kemari, aku mendengar mereka mengatakan bahwa kamu dan aku adalah ibu dan anak. 409 00:40:05,990 --> 00:40:11,520 Mereka berdebat apakah kita bukan pasangan, seorang wanita tua yang memiliki perselingkuhan dengan pria muda. 410 00:40:11,520 --> 00:40:15,270 Aku pasti terlihat baik. Apa aku perlu memberi tahu mereka 411 00:40:15,270 --> 00:40:17,610 bahwa kita adalah ibu dan anak? 412 00:40:17,610 --> 00:40:22,030 Meski kamu bukan putra kandungku, memang benar bahwa kamu adalah putraku. 413 00:40:23,080 --> 00:40:26,050 Karena mereka sudah berpikir seperti itu mengenai kita, 414 00:40:26,970 --> 00:40:30,720 bagaimana kalau kita membuatnya lebih meyakinkan, Nona Hyeon Ji Soo? 415 00:40:30,720 --> 00:40:33,460 Kamu sombong sekali, Lee Hyeon. 416 00:40:36,870 --> 00:40:40,910 Kenapa kamu melakukan ini? Kamu berada di tengah semester, 417 00:40:40,910 --> 00:40:44,050 tapi kamu datang ke Korea dengan begitu tiba-tiba, tanpa menyelesaikan mata kuliah yang kamu ajar. 418 00:40:44,050 --> 00:40:46,180 Dan ada apa dengan investigasi khusus itu? 419 00:40:46,180 --> 00:40:48,360 Aku sudah memberitahumu aku datang setelah menerima sebuah email, bukan? 420 00:40:48,360 --> 00:40:49,610 Jadi, mengenai email itu— 421 00:40:49,610 --> 00:40:54,920 Aku ingin melihat berkas kasus Lee Joon Yeong, yang melibatkan kematian ayahku. 422 00:40:56,780 --> 00:41:01,800 Kenapa begitu tiba-tiba? Kamu tidak sekalipun penasaran mengenai hal itu sebelumnya. 423 00:41:03,240 --> 00:41:05,010 Begitukah? 424 00:41:06,080 --> 00:41:09,150 Apa kamu mendapatkan ingatanmu kembali? 425 00:41:09,930 --> 00:41:13,150 Belum. Ada sedikit ini dan itu. 426 00:41:13,150 --> 00:41:18,540 Aku hanya merasa merupakan kewajiban seorang anak dan kakak 427 00:41:18,540 --> 00:41:20,650 untuk merasa penasaran mengenai hal itu setidaknya sekali. 428 00:41:22,210 --> 00:41:26,190 Apa menurutmu kasus para wanita ini 429 00:41:26,190 --> 00:41:31,040 berhubungan dengan Lee Joon Yeong? Itukah alasannya kamu datang? 430 00:41:31,040 --> 00:41:35,130 Tidak, aku hanya ingin melihatnya sebagai sesuatu yang berbeda. 431 00:41:37,080 --> 00:41:39,860 Tidak ada berkas. 432 00:41:40,590 --> 00:41:41,680 Tidak ada? 433 00:41:41,680 --> 00:41:43,880 Sistem kepolisian seperti itu dulu. 434 00:41:43,880 --> 00:41:47,590 Baru tiga atau empat tahun sejak ruang bukti dibentuk. 435 00:41:47,590 --> 00:41:49,950 Berkas sebelum waktu itu tidak ada. 436 00:41:52,170 --> 00:41:53,860 Aku mengerti. 437 00:41:55,030 --> 00:41:56,780 Yah, tidak ada yang bisa dilakukan mengenai hal itu. 438 00:42:14,120 --> 00:42:17,780 Berkas kasus Lee Joon Yeong, orang yang terlibat kematian ayahnya. Aku akan melihatnya. 439 00:42:18,950 --> 00:42:20,980 Tahun 96 - Peristiwa Kematian Lee Joong Min 440 00:42:20,980 --> 00:42:22,350 Peristiwa Kematian Lee Joong Min 441 00:42:23,980 --> 00:42:28,310 Tutupilah selamanya, sehingga itu tidak pernah bocor keluar. 442 00:43:10,040 --> 00:43:12,890 1996 - Peristiwa Kematian Lee Joong Min 443 00:43:27,590 --> 00:43:31,160 Mari hentikan sampai di sini hari ini. 444 00:44:29,970 --> 00:44:32,060 Aku tidak bisa mendengarnya. 445 00:44:44,550 --> 00:44:46,070 Tidurlah. 446 00:44:47,280 --> 00:44:50,050 Akhirnya, itu berjalan sesuai dengan keinginanmu. 447 00:45:29,940 --> 00:45:40,140 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki 448 00:45:50,260 --> 00:45:53,100 Ah, aku tertidur selama sejam penuh. 449 00:45:56,630 --> 00:45:59,320 Aku pasti sudah gila. 450 00:46:16,260 --> 00:46:20,090 Jendelanya. Jendelanya terbuka. 451 00:46:24,190 --> 00:46:27,440 Itu juga terbuka saat tim forensik ke sini sambil menyelidiki lokasi kejadian, 452 00:46:27,440 --> 00:46:30,720 atau itu terbuka sepanjang kejahatannya. 453 00:46:30,720 --> 00:46:34,890 Sementara itu, jika angin bertiup... 454 00:46:35,480 --> 00:46:38,210 - Ya.
- Aku menemukannya! 455 00:46:38,210 --> 00:46:40,840 Korbannya adalah anggota dari sebuah spa hotel. 456 00:46:40,840 --> 00:46:42,430 Benarkah? 457 00:46:43,490 --> 00:46:46,410 Apa yang dikatakan orang itu benar. 458 00:46:46,410 --> 00:46:49,050 Aku diambang benar-benar menyukai pria itu. 459 00:46:49,050 --> 00:46:53,390 Menyukainya atau tidak, lakukan apa yang kamu inginkan, tapi pergi setelah ikut rapat. 460 00:46:53,390 --> 00:46:56,640 Jika penjahatnya bekerja di spa, dia bisa bersembunyi. 461 00:46:57,620 --> 00:46:59,550 Kerjamu bagus, Min Saeng Joo. 462 00:47:43,360 --> 00:47:45,190 Halo. 463 00:47:45,810 --> 00:47:50,770 Aku datang untuk mencari bukti untuk menangkap orang yang membunuhmu, 464 00:47:50,770 --> 00:47:53,750 jadi tolong jangan salah paham apapun dan bantulah aku. 465 00:50:23,480 --> 00:50:25,820 Aku menemukan tanda tangan--- 466 00:50:27,720 --> 00:50:29,580 Aku meneleponmu berkali-kali tapi kamu tidak menjawab. 467 00:50:29,580 --> 00:50:31,380 Aku sudah memberitahumu bagaimana memecahkan kode. 468 00:50:31,380 --> 00:50:33,700 Itu hanya bahwa kodenya yang agak aneh. 469 00:50:34,860 --> 00:50:36,940 Apa yang aneh tentang itu? 470 00:50:36,940 --> 00:50:39,500 N.37.30364.E126 471 00:50:41,780 --> 00:50:45,840 Aku kirim ke tim dan mereka memecahkannya, tapi... 472 00:50:45,840 --> 00:50:47,720 Mengapa itu Daebu-do? 473 00:50:48,700 --> 00:50:52,820 Dia mengatakan sesuatu tentang kapal pesiar. Apakah kamu pikir, saat ini, pembunuhan akan terjadi di atas kapal pesiar? 474 00:50:52,820 --> 00:50:53,940 Mungkin. 475 00:50:53,940 --> 00:50:59,340 Ini aneh, baginya untuk bergerak mendadak ke laut setelah main-main di Seoul. 476 00:50:59,340 --> 00:51:03,080 Aku pikir orang seperti kamu, yang memiliki kapasitas otak yang besar, harus melihat itu. 477 00:51:03,080 --> 00:51:04,980 Ponsel. 478 00:51:07,520 --> 00:51:15,760 Koordinat lokasi. 479 00:51:17,420 --> 00:51:23,340 Bodoh. Format lokasi baru saja dirubah dari derajat desimal ke derajat / menit / detik. 480 00:51:23,340 --> 00:51:25,100 Ada apa dengan derajat / menit / detik? 481 00:51:27,680 --> 00:51:29,800 Laporkan kepadaku segera setelah kamu menemukan pelaku. 482 00:51:29,800 --> 00:51:33,840 Bagaimanapun, terima kasih. 483 00:51:36,260 --> 00:51:37,640 Daebang-dong? 484 00:51:37,640 --> 00:51:42,520 Iya. Dia mengatakan sesuatu tentang derajat, menit, dan detik, yang ternyata menjadi Daebang-dong. 485 00:51:42,520 --> 00:51:47,040 Wow, kita hampir meninggalkan untuk pantai Daebu-do. 486 00:51:47,040 --> 00:51:49,320 Aku benar-benar suka pada Hyung ini. 487 00:51:49,320 --> 00:51:50,780 Hei. 488 00:51:50,780 --> 00:51:52,860 Ini... 489 00:51:52,860 --> 00:51:56,520 Tapi kita perlu daftar nama untuk membandingkan dengan lokasi. 490 00:51:56,520 --> 00:51:59,670 Bahkan jika anggota staf di spa terkait dengan ini, 491 00:51:59,670 --> 00:52:02,780 itu prioritas kita untuk mencegah serangan ketiga, bukan begitu menurutmu? 492 00:52:07,220 --> 00:52:10,000 Anda sudah bekerja keras. 493 00:52:10,000 --> 00:52:11,160 Apa yang membawamu ke sini? 494 00:52:11,160 --> 00:52:14,480 Bisa aku bertemu dengan pengawasnya? 495 00:52:14,480 --> 00:52:16,800 Tapi melepaskan informasi pelanggan adalah... 496 00:52:16,800 --> 00:52:20,690 Apakah aku harus membawa surat perintah dan membawa wartawan untuk menyebabkan keributan? 497 00:52:21,760 --> 00:52:23,680 Sunbae. 498 00:52:23,680 --> 00:52:28,360 Kami hanya perlu tahu nama pelanggan yang berada di alamat tertentu. 499 00:52:28,360 --> 00:52:33,360 Nona Ha Yoon Ji sesuai dengan profil profesor, dan dia berlibur, mulai hari ini. 500 00:52:33,360 --> 00:52:36,640 Korban Bangbae-dong dan Dohwa-dong pergi berlibur satu hari sebelum pembunuhan mereka. 501 00:52:36,640 --> 00:52:39,280 Kirimkan nomor teleponnya. Aku akan terus menelepon dia. 502 00:52:39,280 --> 00:52:41,180 Aku akan menemuimu di lokasi. 503 00:52:41,180 --> 00:52:43,180 Iya. 504 00:52:53,320 --> 00:52:57,540 Jawablah, tolong dijawab. 505 00:53:55,020 --> 00:53:58,440 Baunya harum. Terima kasih. 506 00:54:01,720 --> 00:54:04,270 Jawablah, tolong dijawab. 507 00:54:07,520 --> 00:54:09,680 Jawablah, tolong dijawab. 508 00:54:10,680 --> 00:54:13,080 Halo? 509 00:54:13,080 --> 00:54:14,340 Ha Yoon Ji? 510 00:54:14,340 --> 00:54:15,620 Iya, siapa ini? 511 00:54:15,620 --> 00:54:21,410 Saya ada permintaan. Hal ini mungkin terdengar aneh, tapi tolong menjawab secara alami, seolah-olah saya teman Anda. 512 00:54:21,410 --> 00:54:25,110 Ini adalah Petugas Cha Ji An dari kepolisian. 513 00:54:25,110 --> 00:54:27,170 Ada apa? 514 00:54:27,170 --> 00:54:33,010 Anda tidak sendirian kan? Secara kebetulan, Anda sudah menerima bunga ungu? 515 00:54:39,630 --> 00:54:42,010 Tidak mungkin... 516 00:54:46,850 --> 00:54:52,210 Baik, baiklah. Aku akan lakukan itu sekarang. 517 00:54:53,410 --> 00:54:55,050 Baik. 518 00:55:11,400 --> 00:55:16,420 Kamarku itu begitu gelap, lampu tidak akan menyala. 519 00:55:16,420 --> 00:55:21,090 Tapi keluargaku suka mengunjungi kamarku. 520 00:55:52,030 --> 00:55:57,110 Satu waktu di kamarku, ayahku... 521 00:56:04,480 --> 00:56:06,320 Hyeon. 522 00:56:29,620 --> 00:56:34,760 Apakah kamu ingat mengatakan padaku bahwa kamu ingin tahu tentang kamu akan menjadi orang dewasa macam apa? 523 00:56:36,100 --> 00:56:41,380 Aku ingin tahu... tentang kamu akan menjadi orang dewasa macam apa. 524 00:56:42,260 --> 00:56:44,160 Aku ingin lihat. 525 00:56:57,480 --> 00:57:02,640 Pada saat kamu sedang mendengarkan ini, aku akan pergi dan menjaga janji kita. 526 00:57:05,400 --> 00:57:09,760 Aku akan mungkin sudah berada di sampingmu. 527 00:57:17,500 --> 00:57:24,090 ♬ Tolong lindungi dirimu sendiri sebelum kamu memudar ♬ 528 00:57:24,090 --> 00:57:30,530 ♬ Ketika itu menjadi sulit, tolong ingatlah aku ♬ 529 00:57:30,530 --> 00:57:36,680 ♬ Aku mohon padamu untuk berhenti dan mengambil waktu sejenak ♬ 530 00:57:36,680 --> 00:57:39,680 ♬ Aku harap kamu melihat padaku.♬ 531 00:57:39,680 --> 00:57:41,570 I Remember You
~Cuplikan~ 532 00:57:41,570 --> 00:57:46,180 Pembunuhan berantai? Ini menjadi terlalu besar. 533 00:57:46,180 --> 00:57:49,960 Jika memungkinkan, aku ingin menyingkirkannya dengan tanganku sendiri. 534 00:57:49,960 --> 00:57:51,740 - Apakah aku harus melakukan itu?
- Apa?
535 00:57:51,740 --> 00:57:57,620 Ayahku meninggal. Kebenaran tentang kematian ayahku adalah... 536 00:57:57,620 --> 00:58:03,200 Anda mungkin berpikir bahwa Anda berada di atas orang lain. "Silakan mengenali saya. Silakan menganggap saya sebagai seseorang yang unggul." 537 00:58:03,200 --> 00:58:06,100 Haruskah aku...membunuhnya untukmu? 538 00:58:07,500 --> 00:58:08,280 Kamu datang? 539 00:58:08,280 --> 00:58:10,660 "Kamu datang?" 540 00:58:10,660 --> 00:58:14,020 Jangan tampilkan wajahmu di hadapanku, di sana-sini, tanpa peringatan. 541 00:58:14,020 --> 00:58:15,280 Bicaralah padaku--Aw! 542 00:58:15,280 --> 00:58:18,560 Putar kepalamu. Hanya dengan memandang wajahmu membuat aku kesal. 543 00:58:18,560 --> 00:58:22,920 Hey! Haha, yang benar saja... 544 00:58:22,920 --> 00:58:27,600 Cha Ji An, wanita itu. 545 00:58:27,600 --> 00:58:32,660 Apa identitasmu?