1
00:00:00,780 --> 00:00:05,090
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,190
Ayah, apa kamu memanggil?
3
00:00:09,190 --> 00:00:10,430
Episode 2
4
00:00:10,430 --> 00:00:12,170
Ya.
5
00:00:12,170 --> 00:00:15,160
Hyeon, duduklah di sini.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,620
Mulai sekarang,
7
00:00:26,460 --> 00:00:29,460
kamu akan tinggal di sini.
8
00:00:29,460 --> 00:00:32,640
Orang-orang mengira bahwa kamu telah pergi belajar di luar negeri.
9
00:00:32,640 --> 00:00:38,420
Orang-orang sekarang berpikir bahwa kamu tidak berada di rumah, di Korea.
10
00:00:38,420 --> 00:00:43,040
Satu-satunya solusi yang terpikirkan oleh Ayah hanyalah ini, sekarang.
11
00:00:43,700 --> 00:00:49,360
Ayah harus melindungimu dari dunia ini dan melindungi dunia ini darimu—
12
00:00:51,420 --> 00:00:52,900
Um...
13
00:00:53,970 --> 00:00:57,330
Baiklah. Mengenai pelajaranmu, lakukanlah bersama Ayah.
14
00:00:57,330 --> 00:01:01,080
Kamu akan memulainya lagi dari awal, bersama Ayah.
15
00:01:01,080 --> 00:01:05,840
Bagaimana dunia itu dan bagaimana orang normal menjalani hidup mereka,
16
00:01:05,840 --> 00:01:10,230
kita akan pelan-pelan mempelajari tentang itu.
17
00:01:14,100 --> 00:01:15,890
Apa ayahmu
18
00:01:16,750 --> 00:01:19,010
mempercayaimu?
19
00:01:20,400 --> 00:01:23,750
Ada anak-anak yang sudah cantik sejak lahir.
20
00:01:23,750 --> 00:01:29,190
Ada anak-anak yang selalu orang panggil, "Betapa cantiknya, sangat cantik," maka anak-anak tersebut menjadi cantik.
21
00:01:29,190 --> 00:01:32,370
Ada anak-anak yang sudah bodoh sejak lahir,
22
00:01:32,370 --> 00:01:36,550
dan mereka yang menjadi bodoh karena seseorang mengatai mereka. "Kamu bodoh, sangat bodoh."
23
00:01:36,550 --> 00:01:38,300
Selain itu,
24
00:01:38,300 --> 00:01:41,930
ada mereka yang merupakan monster sejak lahir.
25
00:01:41,930 --> 00:01:44,370
Seseorang melihat mereka sebagai monster,
26
00:01:44,370 --> 00:01:46,210
memanggil mereka monster,
27
00:01:46,210 --> 00:01:48,890
sehingga mereka menjadi monster.
28
00:01:49,530 --> 00:01:52,290
Ayahmu memanggilmu apa?
29
00:01:52,970 --> 00:01:55,310
Bagaimana dia melihatmu?
30
00:01:56,740 --> 00:02:02,350
Apa Ayah tidak penasaran mengenai apa yang sudah kubicarakan dengan pria itu?
31
00:02:02,350 --> 00:02:07,320
Apa Ayah tidak penasaran mengenai janji apa yang telah kubuat?
32
00:02:07,320 --> 00:02:11,900
Ayah, kamu seharusnya menanyakannya padaku
33
00:02:11,900 --> 00:02:15,760
sebelum memanggilku monster,
34
00:02:15,760 --> 00:02:19,330
sebelum mengunciku di tempat seperti ini!
35
00:02:19,330 --> 00:02:22,300
Kamu seharusnya menanyakannya padaku!
36
00:02:22,300 --> 00:02:26,900
Ayah tidak melihatmu seperti itu.
37
00:02:29,060 --> 00:02:31,200
Demi melindungimu...
38
00:02:31,200 --> 00:02:33,210
Tidak.
39
00:02:33,210 --> 00:02:35,420
Ayah
40
00:02:35,420 --> 00:02:38,060
ingin kamu tumbuh dewasa dengan baik.
41
00:02:38,060 --> 00:02:39,930
Tidak.
42
00:02:51,780 --> 00:02:54,800
- Apa perlu untuk melakukannya sampai sejauh ini?
- Semua ini adalah rehabilitasi korektif.
43
00:02:54,800 --> 00:02:59,050
Jika kita membiarkannya sekali, kita akhirnya akan membiarkannya dua kali, lalu tiga kali, kemudian kita akan berakhir diperalat (olehnya).
44
00:03:31,320 --> 00:03:35,600
Hyung, apa kamu di dalam sana?
45
00:03:35,600 --> 00:03:39,420
Hyung, mainlah bersamaku.
46
00:03:39,420 --> 00:03:42,380
Hyung!
47
00:04:37,320 --> 00:04:41,510
Saya tadinya khawatir apakah Anda akan datang atau tidak hari ini.
48
00:04:42,550 --> 00:04:44,650
Yang benar saja...
49
00:04:44,650 --> 00:04:49,890
Aku tidak tahu apakah kamu akhirnya menjadi gila, tapi karena kamu sudah menunggu kami...
50
00:04:50,520 --> 00:04:52,740
Apa itu? Buang itu!
51
00:04:52,740 --> 00:04:55,850
Buang!
Cepat buang itu!
52
00:05:01,650 --> 00:05:04,540
Kenapa kamu seperti ini?
53
00:05:08,820 --> 00:05:10,090
Aku tak bisa merasakan denyut nadinya.
54
00:05:10,090 --> 00:05:13,300
- Apa dia sudah mati?
- Aku tidak tahu.
55
00:05:13,300 --> 00:05:17,230
Tampaknya dia masih bernapas tapi aku tak bisa merasakan denyut nadinya! Ini tidak berdenyut!
56
00:05:22,510 --> 00:05:24,260
Cepat!
57
00:05:25,120 --> 00:05:26,780
Cepat!
58
00:05:33,320 --> 00:05:36,700
Hei. Anda berdua sebaiknya juga ikut.
59
00:05:38,360 --> 00:05:40,040
Baik.
60
00:05:56,300 --> 00:05:59,270
Dia tidak mati, kan?
61
00:05:59,970 --> 00:06:02,730
Dia tak mungkin seperti itu hanya karena dia sudah menggores lehernya sedikit.
62
00:06:02,730 --> 00:06:05,560
Tidak ada banyak perdarahan.
63
00:06:31,010 --> 00:06:34,140
Nadimu benar-benar tidak berdenyut. Bagaimana kamu bisa melakukan itu?
64
00:06:34,140 --> 00:06:40,080
Itu adalah salah satu rahasiaku. Sejak aku lahir, tidak memungkinkan untuk mendeteksi denyut nadiku pada sisi ini.
65
00:06:40,080 --> 00:06:43,850
Ini bisa juga disebut sebagai mutasi anatomi.
66
00:06:43,850 --> 00:06:48,010
Itu sangat keren. Apa kamu punya rahasia lainnya?
67
00:06:48,010 --> 00:06:52,420
Aku punya rahasia yang sangat besar yang tidak seperti ini.
68
00:06:52,420 --> 00:06:56,760
Kamu duluan. Ini giliranmu sekarang.
69
00:06:56,760 --> 00:07:00,920
Baik. Apa rahasiamu?
70
00:08:10,930 --> 00:08:13,520
Bagaimana jika kamu minum secangkir teh dulu sebelum kamu pergi?
71
00:08:43,980 --> 00:08:46,320
Bagaimana dengan Hyeon?
72
00:08:59,910 --> 00:09:03,160
Kamu tak akan pernah bisa bertemu dengan dia lagi.
73
00:09:04,070 --> 00:09:06,790
Tak ada seorang pun yang bisa.
74
00:09:31,100 --> 00:09:33,130
Ayah!
75
00:09:34,190 --> 00:09:37,150
Apa yang terjadi?
76
00:09:54,100 --> 00:09:58,110
Ada orang jahat di sini yang mencoba membunuh kami.
77
00:10:33,500 --> 00:10:37,200
Ayah! Ayah!
78
00:10:43,650 --> 00:10:45,650
Hei!
79
00:11:03,050 --> 00:11:10,160
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki
80
00:12:02,010 --> 00:12:06,230
Hari itu, aku kehilangan ayahku
81
00:12:08,370 --> 00:12:11,020
dan adikku, Min, menghilang.
82
00:12:12,450 --> 00:12:14,420
Min!
83
00:12:14,420 --> 00:12:17,070
Min! Kamu di mana?!
84
00:12:17,070 --> 00:12:19,290
Min! Min!
85
00:12:20,560 --> 00:12:24,310
Dan ada lubang muncul di dalam ingatanku.
86
00:12:27,300 --> 00:12:31,060
Kamu tidak mengingat apa-apa?
87
00:12:32,130 --> 00:12:33,950
Tidak.
88
00:12:33,950 --> 00:12:36,200
Bukan mengenai insiden tersebut.
89
00:12:36,200 --> 00:12:40,000
Apa kamu juga tak mengingat apapun yang terjadi sebelum itu?
90
00:12:42,360 --> 00:12:47,730
Aku tidak tahu entah ini untuk sementara atau apakah ingatanmu tak akan pernah kembali lagi,
91
00:12:47,730 --> 00:12:53,290
tapi satu hal yang penting adalah kamu tidak perlu memulihkan ingatanmu.
92
00:12:53,290 --> 00:12:56,600
Kita bisa dengan lumrah meninggalkannya saja.
93
00:12:56,600 --> 00:13:00,920
Sebenarnya, ada suatu hal yang aku ingat.
94
00:13:08,400 --> 00:13:11,220
Aku rasa putraku
95
00:13:11,220 --> 00:13:13,610
adalah monster.
96
00:13:36,140 --> 00:13:39,560
Anak seperti apa diriku dulu?
97
00:13:39,560 --> 00:13:44,010
Apa yang sudah kulakukan,
98
00:13:44,010 --> 00:13:47,280
hingga ayahku memanggilku monster?
99
00:13:52,100 --> 00:13:53,810
Itu benar.
100
00:13:53,810 --> 00:13:55,820
Anak seperti apa diriku dulu?
101
00:14:01,990 --> 00:14:05,160
Aku ingin bertemu dengan orang yang mengenalku pada saat itu.
102
00:14:06,420 --> 00:14:11,310
Tapi semakin kumemikirkannya, hanya ada satu orang saja.
103
00:14:13,760 --> 00:14:16,800
Pada saat itu, percakapan macam apa yang kami miliki?
104
00:14:16,800 --> 00:14:21,570
Sebagian aku ingat, sebagian sudah terhapus, dan sebagian lagi mungkin sudah berubah.
105
00:14:21,570 --> 00:14:23,290
Memori memang seperti itu.
106
00:14:23,290 --> 00:14:27,150
Memori Sang Pembunuh
Terakhir, karena buku Anda telah dirilis di Korea, sebagai kenang-kenangan,
107
00:14:27,150 --> 00:14:29,520
apa ada yang ingin Anda sampaikan kepada para pembaca Anda di Korea?
108
00:14:29,520 --> 00:14:33,370
Apa saya boleh mengatakan sesuatu yang bersifat pribadi sebelum itu?
109
00:14:33,370 --> 00:14:35,510
Tentu saja, dengan sepenuhnya memahami bahwa Anda akan mempublikasikannya.
110
00:14:35,510 --> 00:14:38,100
Saya pastikan untuk mempublikasikannya.
111
00:14:38,100 --> 00:14:43,830
Ada seseorang yang pertama kali memberi tahu saya mengenai konsep periode kritis dalam masa pertumbuhan, yang juga disebutkan di dalam buku saya.
112
00:14:43,830 --> 00:14:47,300
Semua hewan memiliki apa yang disebut sebagai periode kritis,
113
00:14:47,300 --> 00:14:51,050
masa ketika otak mereka tumbuh dan menjadi berkembang sepenuhnya.
114
00:14:51,050 --> 00:14:56,060
Dan aku menyebut itu sebagai masa saat jiwa diciptakan.
115
00:14:57,180 --> 00:15:01,690
Jika orang itu masih hidup, saya ingin memastikan untuk bertemu dia lagi.
116
00:15:01,690 --> 00:15:06,410
Kami perlu bercakap-cakap.
117
00:15:06,410 --> 00:15:09,600
Apa dia mungkin adalah cinta pertama Anda?
118
00:15:12,010 --> 00:15:16,950
"Saya mencoba untuk memulihkan memori sang pembunuh".
119
00:15:16,950 --> 00:15:18,950
Karena itulah aku mengirimkan dia sebuah pesan.
120
00:15:18,950 --> 00:15:23,250
Karena aku tak bisa menemukannya, dia yang sebaiknya datang menemukanku terlebih dahulu.
121
00:15:27,980 --> 00:15:32,390
Mungkin, orang yang mengulang kembali kisah yang sudah berakhir tersebut
122
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
bukan dia
123
00:15:40,220 --> 00:15:41,670
melainkan aku.
124
00:15:48,730 --> 00:15:54,310
II
Halo, Monster
125
00:16:13,710 --> 00:16:16,050
Oh, aku lelah sekali.
126
00:16:22,040 --> 00:16:24,740
- Hei, kamu gadis!
- Kamu mengejutkanku!
127
00:16:28,800 --> 00:16:32,090
Ini rumah atau tong sampah?
128
00:16:35,390 --> 00:16:37,850
- Apa kamu membawa lauk-pauk?
- Ya.
129
00:16:39,260 --> 00:16:41,760
Aku mencintaimu, Bibi.
130
00:16:41,760 --> 00:16:44,800
Kamu tahu kalau aku sangat mencintaimu, kan?
131
00:16:44,800 --> 00:16:47,070
Ampun!
132
00:16:49,020 --> 00:16:51,170
Tapi, apa ini hanya kimchi saja?
133
00:16:51,170 --> 00:16:53,000
Aku kecewa.
134
00:16:53,000 --> 00:16:55,150
Kamu tahu itu adalah keahlian khususku untuk memberikan sesuatu dan mengambilnya kembali, kan?
135
00:16:55,150 --> 00:16:57,760
Itu merupakan keahlian khusus yang tidak pada tempatnya.
136
00:16:58,710 --> 00:17:00,270
Itu tampak lezat.
137
00:17:01,110 --> 00:17:01,910
Aigoo.
138
00:17:01,910 --> 00:17:04,600
- Pastikan untuk meletakkannya di dalam kulkas.
- Baik.
139
00:17:06,060 --> 00:17:08,060
Apa kamu akan pergi?
140
00:17:08,060 --> 00:17:10,070
Aku adalah orang sibuk.
141
00:17:13,210 --> 00:17:15,740
Bajingan itu muncul.
142
00:17:15,740 --> 00:17:17,950
Bajingan itu? Siapa?
143
00:17:17,950 --> 00:17:21,560
Kamu tahu bajingan itu. Lee Hyeon.
144
00:17:21,560 --> 00:17:23,150
Lee Hyeon.
145
00:17:26,110 --> 00:17:28,600
Pria yang kamu untit itu?
146
00:17:28,600 --> 00:17:32,940
Terdengar buruk sekali saat kamu mengatakan itu menguntit.
147
00:17:32,940 --> 00:17:37,100
Mari kita perjelas. Bajingan yang kulacak dan awasi.
148
00:17:38,780 --> 00:17:40,200
Apa dia mengenalimu?
149
00:17:40,200 --> 00:17:42,350
Mengenaliku? Apanya!
150
00:17:43,960 --> 00:17:48,860
Aku tak pernah merasa begitu menyesalnya tidak belajar kemampuan penalaran verbal seperti ini.
151
00:17:48,860 --> 00:17:54,950
Kosakata yang kutahu tidak cukup banyak untuk menggambarkan ketidaksopanan keparat itu.
152
00:17:54,950 --> 00:17:56,530
Aku rasa aku tahu.
153
00:17:56,530 --> 00:17:59,650
Itu seperti bagaimana aku tak bisa menggambarkan
154
00:17:59,650 --> 00:18:01,680
betapa joroknya rumahmu.
155
00:18:01,680 --> 00:18:03,210
Itu benar.
156
00:18:03,210 --> 00:18:05,290
Jadi apa rencanamu?
157
00:18:05,290 --> 00:18:10,750
Apa maksudmu? Untuk sekarang, aku harus mengawasi dia.
158
00:18:10,750 --> 00:18:12,770
Kenapa kamu tidak mengatakannya saja padanya terang-terangan?
159
00:18:12,770 --> 00:18:16,900
Aku tidak tahu apakah dia seorang teman atau musuh.
160
00:18:16,900 --> 00:18:21,330
Hanya ada satu hal yang kuketahui dengan pasti.
161
00:18:21,330 --> 00:18:24,620
Dia adalah satu-satunya penghubung kita ke Lee Joon Yeong.
162
00:18:24,620 --> 00:18:25,460
Kamu masih memikirkan tentang Lee Joon Yeong?
163
00:18:25,460 --> 00:18:29,630
Aku sangat lelah. Aku akan mati.
164
00:18:37,800 --> 00:18:42,800
Lee Joon Yeong, terima kasih telah setuju untuk melakukan wawancara, saya Lee Joong Min.
165
00:18:44,550 --> 00:18:47,380
Pertemuan pertama ayahku dengan Lee Joon Yeong.
166
00:18:49,680 --> 00:18:52,400
Anda tidak perlu terlalu tegang.
167
00:18:54,180 --> 00:18:59,830
Saya tak akan membunuh Anda di sini, Profesor.
168
00:19:08,770 --> 00:19:10,880
Kamu membunuh dia pada akhirnya.
169
00:19:23,500 --> 00:19:31,100
Pokoknya, Lee Joon Yeong, di mana kamu sekarang?
170
00:19:40,110 --> 00:19:47,200
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki
171
00:20:03,580 --> 00:20:06,110
Kami sedang berpatroli.
172
00:20:10,050 --> 00:20:13,880
Tunggu, bukankah dia adalah orang ini?
173
00:20:30,330 --> 00:20:36,300
Sebagaimana Anda bisa lihat, selain trauma akibat hantaman pada wajah, obat-obatan dalam metabolisme dan cara kematian persis sama
174
00:20:36,300 --> 00:20:39,000
dengan korban pada kasus Bangbae-dong.
175
00:20:40,260 --> 00:20:43,210
Anda pergi menyelidiki TKP.
176
00:20:44,070 --> 00:20:49,230
Apa Anda melihat sesuatu yang tidak biasa di sana?
177
00:20:49,230 --> 00:20:52,110
Mungkinkah ada sesuatu seperti tanda khusus?
178
00:20:52,860 --> 00:20:54,010
Tanda khusus?
179
00:20:54,010 --> 00:20:59,190
Saya sudah memberi tahu Anda sebelumnya mengenai orang berengsek yang melewati tanda pembatas TKP--
180
00:21:00,520 --> 00:21:02,290
Mohon tunggu sebentar.
181
00:21:03,260 --> 00:21:05,750
Ya, ini Cha Ji An.
182
00:21:06,490 --> 00:21:09,470
Ya? Dia muncul?
183
00:21:09,470 --> 00:21:11,830
Baik. Terima kasih.
184
00:21:14,030 --> 00:21:15,350
Saya akan pergi.
185
00:21:15,350 --> 00:21:19,050
Keparat tidak tahu malu ini muncul di TKP Bangbae-dong.
186
00:21:19,050 --> 00:21:20,790
Bingo! Aku berhasil menangkapmu!
187
00:21:20,790 --> 00:21:24,210
Beri tahu saya lebih banyak mengenai si berengsek yang tidak tahu malu itu nanti. Itu menarik.
188
00:21:24,210 --> 00:21:26,100
Hubungi saya saat tekanan darah Anda sedang rendah.
189
00:21:26,100 --> 00:21:29,210
Saat Anda mendengar mengenai orang ini, tekanan darah Anda akan melonjak.
190
00:21:29,210 --> 00:21:31,100
Bekerja keraslah.
191
00:22:05,060 --> 00:22:07,470
Ini adalah tanda khususku.
192
00:22:08,290 --> 00:22:11,420
Aku ingin memakai ini, Hyung.
193
00:22:11,420 --> 00:22:15,080
- Ini bagus sekali.
- Bagus sekali ya?
194
00:22:22,260 --> 00:22:26,350
Mungkinkah Min benar-benar masih hidup?
195
00:22:29,320 --> 00:22:34,350
Jika tidak, mungkinkah ini perbuatan orang yang mengenal Min atau mengetahu cerita kami?
196
00:22:40,900 --> 00:22:43,350
Paku yang baru saja dipasang.
197
00:22:46,880 --> 00:22:50,130
Tidak ada bagian kertas dinding yang pudar.
198
00:23:03,630 --> 00:23:07,990
Furnitur pemilik rumah, desain interior, dan lukisan lain seleranya tidak sesuai dengan lukisan baru itu.
199
00:23:19,070 --> 00:23:24,420
Kalau begitu, itu merupakan pilihan orang lain, atau diterima sebagai hadiah.
200
00:23:26,260 --> 00:23:29,590
Hadiah... dari sang pembunuh?
201
00:23:33,180 --> 00:23:35,240
Kamu pasti akan tertangkap hari ini.
202
00:23:35,240 --> 00:23:37,090
Di mana dia?
203
00:23:41,550 --> 00:23:45,450
Biar bagaimana, pasti ada alasan kenapa dia datang ke TKP.
204
00:23:56,790 --> 00:24:05,130
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki
205
00:24:31,950 --> 00:24:35,000
Apa sebenarnya yang dia cari?
206
00:24:52,480 --> 00:24:56,650
Dipikir-pikir lagi, aku pernah melihat ini sebelumnya di suatu tempat.
207
00:25:02,190 --> 00:25:06,670
Jadi, hanya dengan satu lukisan ini, kamu ingin aku mencari tahu senimannya?
208
00:25:06,670 --> 00:25:08,840
Hyung, bukankah kamu mengatakan bahwa kamu orang yang terpandang di dunia seni?
209
00:25:08,840 --> 00:25:12,250
Iya benar, aku mengatakan itu, tapi...
210
00:25:12,250 --> 00:25:15,650
Hei! Ini adalah Korea.
211
00:25:15,650 --> 00:25:17,300
Meski kita berada di kelas yang sama
212
00:25:17,300 --> 00:25:20,980
di Amerika, kita berbicara secara informal. Tapi tetap saja, aku adalah Hyungmu.
213
00:25:20,980 --> 00:25:24,590
Korea merupakan masyarakat yang berfokus pada nilai tradisional. Ada hal yang disebut bahasa formal. Berhentilah bicara informal padaku—
214
00:25:24,590 --> 00:25:27,620
Ada kemungkinan bahwa senimannya anonim.
215
00:25:27,620 --> 00:25:34,230
Kalau begitu, setidaknya coba cari tahu jalur distribusinya, pemilik galeri dan pembelinya.
216
00:25:34,940 --> 00:25:38,150
Baiklah, bicara saja dalam Bahasa Korea. Itu lebih baik.
217
00:25:38,150 --> 00:25:40,180
Sudah terlambat.
(Berbicara informal kembali dalam Bahasa Korea)
218
00:25:40,180 --> 00:25:45,960
Saat ini, mereka seharusnya sudah menemukan tanda khususnya, atau pembunuhan ketiga sudah terjadi. Kenapa tidak ada yang terjadi?
219
00:25:45,960 --> 00:25:49,720
Pembunuhan? Apa kamu juga mengejar pembunuh di sini?
220
00:25:49,720 --> 00:25:53,700
Saya mohon kerja sama Anda, Profesor. Apa itu sudah cukup?
221
00:25:53,700 --> 00:25:54,990
Apa aku seharusnya bekerja sama?
222
00:25:54,990 --> 00:25:57,130
Oh, ya. Kamu kenal Jeong Seon Ho, kan?
223
00:25:57,130 --> 00:26:00,820
Jeong Seon Ho adalah profesor kampus di sini. Saat dia dengar kamu ada di Korea, dia bertanya apakah kamu bisa memberikan kuliah khusus.
224
00:26:00,820 --> 00:26:02,630
Jadi aku bilang, "Menurut Anda, dia benar-benar akan melakukan itu?"
225
00:26:02,630 --> 00:26:05,230
Baiklah, aku akan melakukannya.
226
00:26:05,230 --> 00:26:09,130
Baiklah? Ada saatnya kamu tidak keberatan?
227
00:26:09,130 --> 00:26:14,390
Beri tahu dia bahwa dia beruntung. Aku setuju melakukannya karena aku menyesal tidak bekerja sama.
228
00:26:14,390 --> 00:26:17,900
Ya ampun, apa yang sedang kita lakukan di sini?
229
00:26:17,900 --> 00:26:21,190
Aku kira aku sedang bercakap-cakap denganmu sekarang,
230
00:26:21,190 --> 00:26:24,510
tapi aku tidak tahu sama sekali apa yang kita bicarakan.
231
00:26:24,510 --> 00:26:28,400
- Memangnya kita pernah sanggup berkomunikasi?
- Apa?
232
00:26:28,400 --> 00:26:30,030
Hubungi aku saat kamu berhasil mencari tahu.
233
00:26:30,030 --> 00:26:33,250
Seperti yang sudah kuberitahukan padamu, menemukan seseorang dengan satu lukisan saja—
234
00:26:33,250 --> 00:26:35,990
Aku ingat kamu banyak berhutan padaku.
235
00:26:35,990 --> 00:26:39,360
Kamu sebaiknya membalasnya di saat kamu punya kesempatan untuk membalasnya.
236
00:26:43,640 --> 00:26:46,330
Mari gunakan bahasa formal!
237
00:26:46,330 --> 00:26:50,780
Pada korban pertama dan kedua, dia menggunakan dua ponsel tidak terdaftar yang berbeda.
238
00:26:50,780 --> 00:26:55,400
Selain itu, sinyal ponselnya diblokir, sehingga tidak mungkin melacaknya.
239
00:26:55,400 --> 00:26:58,060
Kami memeriksa dengan cermat orang-orang di sekitar para korban,
240
00:26:58,060 --> 00:27:00,710
tapi tidak ada orang yang bisa kita tunjuk sebagai tersangka.
241
00:27:00,710 --> 00:27:06,170
Hal yang sama berlaku untuk hasil forensik. Saya rasa dia orang yang benar-benar familier dengan investigasi forensik.
242
00:27:10,230 --> 00:27:15,280
Apa kita masih belum menerima jawaban atas permohonan kerja samanya?
243
00:27:19,340 --> 00:27:21,660
Apa kamu gagal mempengaruhi dia dengan penampilanmu?
244
00:27:22,560 --> 00:27:25,300
Saya belum memanfaatkannya.
245
00:27:50,510 --> 00:27:54,520
Menurut kalian apa yang terjadi dalam otak kita saat melakukan tindak kejahatan?
246
00:27:54,520 --> 00:27:59,340
Mari ambil sebuah contoh, pembunuhan demi uang asuransi, yang biasa terjadi di Korea.
247
00:27:59,340 --> 00:28:02,820
Sang suami memerlukan uang karena bisnis bangkrut dan perjudian.
248
00:28:02,820 --> 00:28:05,550
Dia memutuskan untuk membunuh istrinya.
249
00:28:05,550 --> 00:28:09,160
Dia mengambil asuransi atas nama istrinya dan bertanya-tanya apa metode pembunuhan yang sempurna.
250
00:28:09,160 --> 00:28:13,650
Dia menyelidiki internet dan resah memikirkannya, lalu menyusun rencana yang sempurnya.
251
00:28:13,650 --> 00:28:16,280
Sekarang, dia hanya tinggal beraksi.
252
00:28:16,280 --> 00:28:18,150
Inilah yang dikatakan amygdala
(bagian otak yang berkenaan dengan emosi):
253
00:28:18,150 --> 00:28:23,790
"Rencanaku begitu sempurna, jadi tidak perlu khawatir."
254
00:28:23,790 --> 00:28:25,980
Respon yang diberikannya pada orang itu,
255
00:28:25,980 --> 00:28:30,760
"Jika aku punya uang, aku bisa membayar hutang, dan hidupku akan berjalan lancar."
256
00:28:31,430 --> 00:28:35,130
Menurut kalian apa yang mungkin dikatakan anterior cingulate cortex? (Bagian otak yang bertanggung jawab atas rasa sakit atau patah hati.)
257
00:28:38,340 --> 00:28:44,510
Oh, tidak! Apa yang harus kulakukan? Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!!!
258
00:28:44,510 --> 00:28:47,170
Hei, minggir!
259
00:29:10,230 --> 00:29:12,300
- Jawabannya adalah?
- Apa?
260
00:29:12,300 --> 00:29:15,140
Menurut Anda apa yang mungkin dikatakan oleh anterior cingulate cortex?
261
00:29:15,680 --> 00:29:20,200
Bukankah Anda menggelinding jauh-jauh kemari untuk secara aktif menjawab pertanyaannya?
262
00:29:22,960 --> 00:29:25,300
Anterior cingulate cortex...
263
00:29:26,400 --> 00:29:28,440
akan menyetujui bahwa itu rencana yang bagus.
264
00:29:28,440 --> 00:29:31,140
Salah. Tidak setuju.
265
00:29:33,850 --> 00:29:39,070
Biar bagaimana, ketidaksetujuannya hanya sedikit, karena khawatir tertangkap.
266
00:29:41,360 --> 00:29:44,260
Terakhir tapi bukan tidak penting, orbifrontal cortex mengambil alih. (Bagian otak yang berfungsi kognitif)
267
00:29:44,260 --> 00:29:48,140
"Kedua pendapat adalah benar, tapi aku memilih sisi ini."
268
00:29:48,140 --> 00:29:51,540
Bukannya mendengarkan suara batin yang lebih lemah,
269
00:29:51,540 --> 00:29:54,000
dia mendengarkan suara dengan tekad lebih kuat.
270
00:29:54,000 --> 00:29:58,900
Sekarang, rasionalisasi otak telah berakhir. Selanjutnya adalah
271
00:30:00,070 --> 00:30:02,070
pelaksanaan tindak kejahatan.
272
00:30:04,040 --> 00:30:05,180
Kematian!
273
00:30:05,970 --> 00:30:07,960
Dari sudut neuropsikologi,
274
00:30:07,960 --> 00:30:09,880
sistem syaraf pusat yang mengendalikan pengekangan diri,
275
00:30:09,880 --> 00:30:13,030
- dan neuron yang berada di dalamnya...
- Si keparat ini!
276
00:30:14,100 --> 00:30:17,380
tidak dapat menghentikan keinginan atas tindak kekerasan.
277
00:30:26,710 --> 00:30:31,570
Hanya karena saya menghadiri mata kuliah tanpa izin, bagaimana bisa Anda menghukum saya sedemikian lama karena itu?
278
00:30:31,570 --> 00:30:34,640
Seorang pendidik seharusnya berpikiran terbuka. Bukankah begitu?
279
00:30:34,640 --> 00:30:37,150
Anda dibayar dari pajak. Bukankah Anda seharusnya mengejar para kriminal?
280
00:30:37,150 --> 00:30:40,400
Apakah benar Anda dengan santainya mengikuti saya?
281
00:30:40,420 --> 00:30:42,570
Saya tidak mengikuti Anda.
282
00:30:42,570 --> 00:30:47,090
Saya secara kebetulan mendengar Anda memberikan mata kuliah khusus, dan saya secara kebetulan...
283
00:30:47,910 --> 00:30:52,350
berada di area ini. Anda benar! Saya mengikuti Anda.
284
00:30:54,510 --> 00:30:57,170
- Kenapa Anda melakukannya?
- Karena saya perlu kerja sama Anda,
285
00:30:57,170 --> 00:30:58,820
- Itu saja?
- Bagaimana jika tidak?
286
00:30:58,820 --> 00:31:02,520
- Saya rasa Anda memiliki motif tersembunyi.
- Motif tersembunyi apa?
287
00:31:04,780 --> 00:31:10,130
- Ingat...
- Anda ingat... pada saya?
288
00:31:11,580 --> 00:31:14,990
Jelas tidak. Kesannya sangat samar.
289
00:31:16,100 --> 00:31:19,250
Hah, berengsek sekali! Cukup sudah!
290
00:31:20,050 --> 00:31:21,760
Tolong bekerja sama dengan baik, ya?
291
00:31:21,760 --> 00:31:23,540
Hanya jika Anda mengungkap identitas Anda dulu.
292
00:31:23,540 --> 00:31:26,270
Identitas... Itu berlebihan.
293
00:31:28,500 --> 00:31:32,470
Ah, baiklah... Begini...
294
00:31:32,470 --> 00:31:34,890
Identitas saya adalah...
295
00:31:34,890 --> 00:31:38,360
Saya seorang penggemar! Penggemar Anda!
296
00:31:39,540 --> 00:31:43,110
Apanya... saya?
297
00:31:43,150 --> 00:31:47,090
Anggap saja saya menjadi penggemar setelah membaca buku Anda dan melihat wawancara Anda.
298
00:31:50,570 --> 00:31:54,160
- Mari bekerja sama, dengan menganggap Anda memberikan layanan pada penggemar, ya?
- Tidak mau!
299
00:31:54,160 --> 00:31:55,690
- Jangan bersikap seperti itu dan mari lakukan.
- Tidak mau.
300
00:31:55,690 --> 00:32:00,240
- Bagaimana kalau Anda memikirkannya selama 3 detik?
- Tidak mau. Tidak mau. Tidak mau!
301
00:32:03,290 --> 00:32:08,020
Kenapa dia jual mahal? Biar bagaimana, dia pada akhirnya akan melakukannya.
302
00:32:10,390 --> 00:32:11,860
Ini!
303
00:32:23,520 --> 00:32:27,020
Saya tahu, Anda secara rahasia pergi ke TKP Bangbae-dong.
304
00:32:27,040 --> 00:32:30,780
- Apa Anda menemukan sesuatu?
- Itu pembunuhan yang terencana.
305
00:32:31,290 --> 00:32:33,030
Bukankah kita semua tahu itu?
306
00:32:33,810 --> 00:32:37,880
Bangbae-dong dan Dowha-dong keduanya memiliki bunga ungu.
307
00:32:47,490 --> 00:32:51,180
Saya menyelidiki seluruh penjual bunga di sekitar, tapi tidak berhasil menemukan orang yang membeli bunga ini.
308
00:32:51,230 --> 00:32:53,110
Anda sudah datang?
309
00:32:58,410 --> 00:33:01,530
Warna ungu terkadang digunakan untuk mengekspresikan kesedihan atau kematian.
310
00:33:01,530 --> 00:33:07,540
Wanita itu mungkin tidak tahu saat itu, pintu apa yang telah dia buka.
311
00:33:11,630 --> 00:33:14,000
Ini muncul dalam "Mandi Hujan (Rain Shower)" oleh Hwang Sun Won.
312
00:33:14,020 --> 00:33:17,470
Gadis yang meninggal menyukai warna ungu atau semacamnya.
313
00:33:17,510 --> 00:33:20,050
Saya menduga ini berasal dari mitologi Yunani.
314
00:33:20,070 --> 00:33:24,090
Dewa matahari, Apollo, dan dewa angin barat, Zephyr, kedua nya mencintai Hyacinth pada waktu bersamaan,
315
00:33:24,110 --> 00:33:26,690
dan Hyacinth meninggal karena rasa cemburu mereka.
316
00:33:26,720 --> 00:33:30,990
Di tempat yang ternoda oleh darahnya, sekuntum bunga ungu mekar.
317
00:33:32,850 --> 00:33:36,120
Bunga ini, hyacinthus.
318
00:33:36,160 --> 00:33:40,750
Wanita meninggal karena pria, entah itu mitologi,
319
00:33:40,790 --> 00:33:44,130
di masa lalu atau bahkan sekarang.
320
00:33:44,130 --> 00:33:48,540
Hyacinthus seorang pria, seorang anak laki-laki.
321
00:33:50,260 --> 00:33:52,070
Oh, ya?
322
00:33:52,730 --> 00:33:57,160
Yah, bahkan pria di antara diri mereka... Seperti itu...
323
00:33:57,160 --> 00:33:58,690
Terserahlah.
324
00:33:59,500 --> 00:34:02,530
Singkatnya, pelakunya— Tidak, saya rasa
325
00:34:02,550 --> 00:34:05,380
ini bukan pembunuhan secara kebetulan tapi
326
00:34:08,000 --> 00:34:10,090
berencana,
327
00:34:12,370 --> 00:34:16,060
"Aku datang dengan sengaja untuk membunuhmu."
328
00:34:26,300 --> 00:34:27,970
Lalu?
329
00:34:28,880 --> 00:34:32,850
- Apa lagi yang Anda temukan?
- Tidak ada.
- Tidak ada?
330
00:34:32,880 --> 00:34:35,090
Kita tidak bisa menentukan pola hanya berdasarkan dua mayat ini.
331
00:34:35,090 --> 00:34:38,670
- Bagaimana dengan kasus ketiga? Belum ada?
- Belum!
332
00:34:39,390 --> 00:34:41,440
Untungnya...
333
00:34:41,500 --> 00:34:47,080
Berdasarkan siklusnya, tindak kejahatan selanjutnya seharusnya terjadi dalam beberapa hari ini. Jadi, kenapa belum terjadi?
334
00:34:47,660 --> 00:34:50,050
Apa Anda menunggu orang lain meninggal?
335
00:34:50,050 --> 00:34:53,530
Semakin banyak mayat, semakin banyak informasi yang diperoleh.
336
00:34:55,260 --> 00:34:57,540
Dasar monster...
337
00:34:58,730 --> 00:35:02,540
- Saya memiliki hipotesis.
- Apa itu?
338
00:35:02,540 --> 00:35:05,880
- Ini hanya hipotesis.
- Saya sepenuhnya menyukai hipotesis.
339
00:35:05,910 --> 00:35:09,900
- Saat saya pergi ke TKP.
- Saat Anda melanggar TKP.
340
00:35:10,850 --> 00:35:12,890
Ada sesuatu yang tidak saya pahami.
341
00:35:12,940 --> 00:35:15,660
Berdasarkan hasil forensik, penyebab kematian untuk korban pertama adalah kekurangan napas.
342
00:35:15,680 --> 00:35:18,490
Selain tanda bekas cekikan, tidak ada tanda lain pada tubuhnya.
343
00:35:18,520 --> 00:35:23,510
Pada hasil forensik, ada jejak obat yang disuntikkann, yang menurut asumsi kita adalah tindakan pelaku. Tapi, kenapa?
344
00:35:23,540 --> 00:35:25,730
Kenapa dia menggunakan metode ini?
345
00:35:25,730 --> 00:35:29,530
Psiko? Karena dia orang yang cabul?
346
00:35:29,540 --> 00:35:34,850
Kesimpulan saya adalah pelakunya tidak ingin meninggalkan tanda pada mayat.
347
00:35:34,870 --> 00:35:37,800
Dia ingin memiliki mayat tanpa noda.
348
00:35:37,820 --> 00:35:39,600
Tapi...
349
00:35:44,690 --> 00:35:48,280
Kedua kasus adalah sama, kematian akibat kehabisan napas dengan tanda bekas.
350
00:35:48,300 --> 00:35:53,090
Dia menggunakan kekerasan pada korban kedua di Dowha-dong, karena apa?
351
00:35:54,740 --> 00:35:57,410
Dia tidak bisa menahan kemarahan sesaat.
352
00:35:59,060 --> 00:36:06,120
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki
353
00:36:09,990 --> 00:36:14,740
Tinggi badan, berat badan yang hampir sama, disertai sifat dan ciri wajah serupa. Kemungkinan
354
00:36:16,880 --> 00:36:18,890
dia baru saja memotong rambut.
355
00:36:21,080 --> 00:36:23,350
Ini tidak masuk akal.
356
00:36:23,400 --> 00:36:25,500
Dia menggunakan kekerasan karena rambut?
357
00:36:25,500 --> 00:36:29,220
Ted Bundy membunuh wanita yang terlihat mirip dengan tunangannya.
358
00:36:29,250 --> 00:36:31,760
Pelakunya memiliki seorang model teladan.
359
00:36:31,810 --> 00:36:36,240
Pelakunya membunuh beberapa orang, tapi dalam benaknya,
360
00:36:36,630 --> 00:36:38,950
dia mengulangi pembunuhan yang sama terhadap satu orang.
361
00:36:50,320 --> 00:36:52,980
Ini adalah tanda khusus kasus Bangbae-dong.
362
00:36:52,980 --> 00:36:55,980
Tanda ini memberi tahu kita lokasi dari pembunuhan kedua.
363
00:36:56,000 --> 00:36:59,540
Singkatnya, pembunuh yang memberi peringatan sebelumnya, seperti pembunuh Zodiak, dia menantang kita untuk memecahkan kasusnya.
364
00:36:59,560 --> 00:37:03,710
Dia percaya diri dan lugas, dan suka mengejek pihak berwenang yang melakukan penyelidikan.
365
00:37:03,710 --> 00:37:05,900
Selain itu, ejekan pelaku adalah tepat.
366
00:37:05,900 --> 00:37:09,220
Kita bahkan tidak tahu itu merupakan kode, apalagi memecahkannya.
367
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
Tidak satu pun.
368
00:37:15,870 --> 00:37:18,770
- Kodenya terbuat dari apa?
- Itu...
369
00:37:18,790 --> 00:37:21,890
Disebut semafor. Semacam sinyal yang digunakan para pelaut.
370
00:37:21,910 --> 00:37:24,340
Tanda perdamaian awalnya berasal dari sini,
371
00:37:24,360 --> 00:37:28,200
dan digunakan oleh The Beatles pada sampul album mereka. Menggunakan kode ini sebagai titik awal, dia memanipulasinya beberapa kali,
372
00:37:28,220 --> 00:37:29,850
tapi itu sebenarnya kode yang sederhana.
373
00:37:29,850 --> 00:37:33,600
Jika kita menguraikan kodenya berdasarkan hal ini, kita mendapatkan N 37.541506, yang merupakan garis lintang.
374
00:37:33,600 --> 00:37:38,050
Baris berikutnya dimulai dengan 2, yang mengindikasikan garis bujur.
375
00:37:41,040 --> 00:37:44,940
Ungkapan seperti, "Otakmu sekadar hiasan", cocok sekali di sini.
376
00:37:45,750 --> 00:37:48,630
Si berengsek itu...
377
00:37:52,490 --> 00:37:55,230
Seharusnya ada pesan serupa di TKP kedua.
378
00:37:55,250 --> 00:37:59,400
Kodenya bisa saja mirip atau sama sekali berbeda.
379
00:37:59,400 --> 00:38:02,190
Kita harus menemukannya.
380
00:38:02,210 --> 00:38:06,530
Hal terpenting adalah di mana si pelaku menemukan wanita yang dia inginkan?
381
00:38:06,550 --> 00:38:10,720
Eh, mencari mereka di jalanan atau di klub?
382
00:38:11,770 --> 00:38:13,390
Bukan itu?
383
00:38:17,750 --> 00:38:21,340
Kitah arus menemukan tempat yang sama antara korban pertama dan kedua, seperti rumah sakit, spa
384
00:38:21,340 --> 00:38:23,450
atau perencana pernikahan.
385
00:38:23,490 --> 00:38:26,590
Dia bilang, agar menemukan wanita yang memiliki karakteristik sama.
386
00:38:26,630 --> 00:38:30,300
Ada kemungkinan besar bahwa dia menggunakan metode itu. Selain itu...
387
00:38:30,320 --> 00:38:32,870
- Bagaimana dengan arsip lama?
- Arsip lama?
388
00:38:32,930 --> 00:38:36,910
Arsip lama? Pasti ada kasus tidak terpecahkan!
389
00:38:36,950 --> 00:38:40,610
- Perpindahan sudut rotasinya sekecil belek mata.
- Apa yang berputar?
390
00:38:42,150 --> 00:38:43,630
Otak Anda.
391
00:38:45,570 --> 00:38:47,010
Benarkah?
392
00:38:48,240 --> 00:38:50,500
Kenapa aku tersenyum?
393
00:38:53,690 --> 00:38:55,640
Maaf.
394
00:38:55,640 --> 00:39:00,850
Kita juga perlu melihat apakah ada kasus kejahatan lama yang melibatkan pola dengan karakteristik korban sama.
395
00:39:00,870 --> 00:39:03,770
Jika kita beruntung, kita bisa menemukan kesalahan pada
396
00:39:03,770 --> 00:39:07,970
kejahatan lama pelakunya.
397
00:39:08,000 --> 00:39:11,080
Oke, itu masuk akal.
398
00:39:11,470 --> 00:39:14,930
Saya tidak benar-benar ingin mendengarkan orang berengsek itu,
399
00:39:14,930 --> 00:39:18,100
tapi... Mari mulai!
400
00:39:18,940 --> 00:39:22,350
Kalau begitu, Cha Ji An bisa mencari tanda khususnya,
401
00:39:22,350 --> 00:39:27,380
Eun Bok sebaiknya menemukan daftar dari mana para korban dipilih, dan Seung Hoon sebaiknya melacak kasus yang tidak terpecahkan.
402
00:39:27,400 --> 00:39:31,420
Dan Anda, Sunbae, terus memeriksa ponsel dan kendaraan tidak terdaftar maupun
403
00:39:31,440 --> 00:39:33,540
kesaksian para saksi.
404
00:39:33,540 --> 00:39:36,700
Eh, saya benar-benar tidak ingin mendengarkan orang berengsek itu.
405
00:39:37,230 --> 00:39:42,110
Eh, cepatlah bergerak.
406
00:39:50,370 --> 00:39:54,470
Apa ada hal bagus terjadi di kamar kecil?
407
00:39:55,230 --> 00:39:57,240
Di sana, di belakang kita.
408
00:40:01,850 --> 00:40:05,990
Waktu berjalan kemari, aku mendengar mereka mengatakan bahwa kamu dan aku adalah ibu dan anak.
409
00:40:05,990 --> 00:40:11,520
Mereka berdebat apakah kita bukan pasangan, seorang wanita tua yang memiliki perselingkuhan dengan pria muda.
410
00:40:11,520 --> 00:40:15,270
Aku pasti terlihat baik. Apa aku perlu memberi tahu mereka
411
00:40:15,270 --> 00:40:17,610
bahwa kita adalah ibu dan anak?
412
00:40:17,610 --> 00:40:22,030
Meski kamu bukan putra kandungku, memang benar bahwa kamu adalah putraku.
413
00:40:23,080 --> 00:40:26,050
Karena mereka sudah berpikir seperti itu mengenai kita,
414
00:40:26,970 --> 00:40:30,720
bagaimana kalau kita membuatnya lebih meyakinkan, Nona Hyeon Ji Soo?
415
00:40:30,720 --> 00:40:33,460
Kamu sombong sekali, Lee Hyeon.
416
00:40:36,870 --> 00:40:40,910
Kenapa kamu melakukan ini? Kamu berada di tengah semester,
417
00:40:40,910 --> 00:40:44,050
tapi kamu datang ke Korea dengan begitu tiba-tiba, tanpa menyelesaikan mata kuliah yang kamu ajar.
418
00:40:44,050 --> 00:40:46,180
Dan ada apa dengan investigasi khusus itu?
419
00:40:46,180 --> 00:40:48,360
Aku sudah memberitahumu aku datang setelah menerima sebuah email, bukan?
420
00:40:48,360 --> 00:40:49,610
Jadi, mengenai email itu—
421
00:40:49,610 --> 00:40:54,920
Aku ingin melihat berkas kasus Lee Joon Yeong, yang melibatkan kematian ayahku.
422
00:40:56,780 --> 00:41:01,800
Kenapa begitu tiba-tiba? Kamu tidak sekalipun penasaran mengenai hal itu sebelumnya.
423
00:41:03,240 --> 00:41:05,010
Begitukah?
424
00:41:06,080 --> 00:41:09,150
Apa kamu mendapatkan ingatanmu kembali?
425
00:41:09,930 --> 00:41:13,150
Belum. Ada sedikit ini dan itu.
426
00:41:13,150 --> 00:41:18,540
Aku hanya merasa merupakan kewajiban seorang anak dan kakak
427
00:41:18,540 --> 00:41:20,650
untuk merasa penasaran mengenai hal itu setidaknya sekali.
428
00:41:22,210 --> 00:41:26,190
Apa menurutmu kasus para wanita ini
429
00:41:26,190 --> 00:41:31,040
berhubungan dengan Lee Joon Yeong? Itukah alasannya kamu datang?
430
00:41:31,040 --> 00:41:35,130
Tidak, aku hanya ingin melihatnya sebagai sesuatu yang berbeda.
431
00:41:37,080 --> 00:41:39,860
Tidak ada berkas.
432
00:41:40,590 --> 00:41:41,680
Tidak ada?
433
00:41:41,680 --> 00:41:43,880
Sistem kepolisian seperti itu dulu.
434
00:41:43,880 --> 00:41:47,590
Baru tiga atau empat tahun sejak ruang bukti dibentuk.
435
00:41:47,590 --> 00:41:49,950
Berkas sebelum waktu itu tidak ada.
436
00:41:52,170 --> 00:41:53,860
Aku mengerti.
437
00:41:55,030 --> 00:41:56,780
Yah, tidak ada yang bisa dilakukan mengenai hal itu.
438
00:42:14,120 --> 00:42:17,780
Berkas kasus Lee Joon Yeong, orang yang terlibat kematian ayahnya. Aku akan melihatnya.
439
00:42:18,950 --> 00:42:20,980
Tahun 96 - Peristiwa Kematian Lee Joong Min
440
00:42:20,980 --> 00:42:22,350
Peristiwa Kematian Lee Joong Min
441
00:42:23,980 --> 00:42:28,310
Tutupilah selamanya, sehingga itu tidak pernah bocor keluar.
442
00:43:10,040 --> 00:43:12,890
1996 - Peristiwa Kematian Lee Joong Min
443
00:43:27,590 --> 00:43:31,160
Mari hentikan sampai di sini hari ini.
444
00:44:29,970 --> 00:44:32,060
Aku tidak bisa mendengarnya.
445
00:44:44,550 --> 00:44:46,070
Tidurlah.
446
00:44:47,280 --> 00:44:50,050
Akhirnya, itu berjalan sesuai dengan keinginanmu.
447
00:45:29,940 --> 00:45:40,140
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki
448
00:45:50,260 --> 00:45:53,100
Ah, aku tertidur selama sejam penuh.
449
00:45:56,630 --> 00:45:59,320
Aku pasti sudah gila.
450
00:46:16,260 --> 00:46:20,090
Jendelanya. Jendelanya terbuka.
451
00:46:24,190 --> 00:46:27,440
Itu juga terbuka saat tim forensik ke sini sambil menyelidiki lokasi kejadian,
452
00:46:27,440 --> 00:46:30,720
atau itu terbuka sepanjang kejahatannya.
453
00:46:30,720 --> 00:46:34,890
Sementara itu, jika angin bertiup...
454
00:46:35,480 --> 00:46:38,210
- Ya.
- Aku menemukannya!
455
00:46:38,210 --> 00:46:40,840
Korbannya adalah anggota dari sebuah spa hotel.
456
00:46:40,840 --> 00:46:42,430
Benarkah?
457
00:46:43,490 --> 00:46:46,410
Apa yang dikatakan orang itu benar.
458
00:46:46,410 --> 00:46:49,050
Aku diambang benar-benar menyukai pria itu.
459
00:46:49,050 --> 00:46:53,390
Menyukainya atau tidak, lakukan apa yang kamu inginkan, tapi pergi setelah ikut rapat.
460
00:46:53,390 --> 00:46:56,640
Jika penjahatnya bekerja di spa, dia bisa bersembunyi.
461
00:46:57,620 --> 00:46:59,550
Kerjamu bagus, Min Saeng Joo.
462
00:47:43,360 --> 00:47:45,190
Halo.
463
00:47:45,810 --> 00:47:50,770
Aku datang untuk mencari bukti untuk menangkap orang yang membunuhmu,
464
00:47:50,770 --> 00:47:53,750
jadi tolong jangan salah paham apapun dan bantulah aku.
465
00:50:23,480 --> 00:50:25,820
Aku menemukan tanda tangan---
466
00:50:27,720 --> 00:50:29,580
Aku meneleponmu berkali-kali tapi kamu tidak menjawab.
467
00:50:29,580 --> 00:50:31,380
Aku sudah memberitahumu bagaimana memecahkan kode.
468
00:50:31,380 --> 00:50:33,700
Itu hanya bahwa kodenya yang agak aneh.
469
00:50:34,860 --> 00:50:36,940
Apa yang aneh tentang itu?
470
00:50:36,940 --> 00:50:39,500
N.37.30364.E126
471
00:50:41,780 --> 00:50:45,840
Aku kirim ke tim dan mereka memecahkannya, tapi...
472
00:50:45,840 --> 00:50:47,720
Mengapa itu Daebu-do?
473
00:50:48,700 --> 00:50:52,820
Dia mengatakan sesuatu tentang kapal pesiar. Apakah kamu pikir, saat ini, pembunuhan akan terjadi di atas kapal pesiar?
474
00:50:52,820 --> 00:50:53,940
Mungkin.
475
00:50:53,940 --> 00:50:59,340
Ini aneh, baginya untuk bergerak mendadak ke laut setelah main-main di Seoul.
476
00:50:59,340 --> 00:51:03,080
Aku pikir orang seperti kamu, yang memiliki kapasitas otak yang besar, harus melihat itu.
477
00:51:03,080 --> 00:51:04,980
Ponsel.
478
00:51:07,520 --> 00:51:15,760
Koordinat lokasi.
479
00:51:17,420 --> 00:51:23,340
Bodoh. Format lokasi baru saja dirubah dari derajat desimal ke derajat / menit / detik.
480
00:51:23,340 --> 00:51:25,100
Ada apa dengan derajat / menit / detik?
481
00:51:27,680 --> 00:51:29,800
Laporkan kepadaku segera setelah kamu menemukan pelaku.
482
00:51:29,800 --> 00:51:33,840
Bagaimanapun, terima kasih.
483
00:51:36,260 --> 00:51:37,640
Daebang-dong?
484
00:51:37,640 --> 00:51:42,520
Iya. Dia mengatakan sesuatu tentang derajat, menit, dan detik, yang ternyata menjadi Daebang-dong.
485
00:51:42,520 --> 00:51:47,040
Wow, kita hampir meninggalkan untuk pantai Daebu-do.
486
00:51:47,040 --> 00:51:49,320
Aku benar-benar suka pada Hyung ini.
487
00:51:49,320 --> 00:51:50,780
Hei.
488
00:51:50,780 --> 00:51:52,860
Ini...
489
00:51:52,860 --> 00:51:56,520
Tapi kita perlu daftar nama untuk membandingkan dengan lokasi.
490
00:51:56,520 --> 00:51:59,670
Bahkan jika anggota staf di spa terkait dengan ini,
491
00:51:59,670 --> 00:52:02,780
itu prioritas kita untuk mencegah serangan ketiga, bukan begitu menurutmu?
492
00:52:07,220 --> 00:52:10,000
Anda sudah bekerja keras.
493
00:52:10,000 --> 00:52:11,160
Apa yang membawamu ke sini?
494
00:52:11,160 --> 00:52:14,480
Bisa aku bertemu dengan pengawasnya?
495
00:52:14,480 --> 00:52:16,800
Tapi melepaskan informasi pelanggan adalah...
496
00:52:16,800 --> 00:52:20,690
Apakah aku harus membawa surat perintah dan membawa wartawan untuk menyebabkan keributan?
497
00:52:21,760 --> 00:52:23,680
Sunbae.
498
00:52:23,680 --> 00:52:28,360
Kami hanya perlu tahu nama pelanggan yang berada di alamat tertentu.
499
00:52:28,360 --> 00:52:33,360
Nona Ha Yoon Ji sesuai dengan profil profesor, dan dia berlibur, mulai hari ini.
500
00:52:33,360 --> 00:52:36,640
Korban Bangbae-dong dan Dohwa-dong pergi berlibur satu hari sebelum pembunuhan mereka.
501
00:52:36,640 --> 00:52:39,280
Kirimkan nomor teleponnya. Aku akan terus menelepon dia.
502
00:52:39,280 --> 00:52:41,180
Aku akan menemuimu di lokasi.
503
00:52:41,180 --> 00:52:43,180
Iya.
504
00:52:53,320 --> 00:52:57,540
Jawablah, tolong dijawab.
505
00:53:55,020 --> 00:53:58,440
Baunya harum. Terima kasih.
506
00:54:01,720 --> 00:54:04,270
Jawablah, tolong dijawab.
507
00:54:07,520 --> 00:54:09,680
Jawablah, tolong dijawab.
508
00:54:10,680 --> 00:54:13,080
Halo?
509
00:54:13,080 --> 00:54:14,340
Ha Yoon Ji?
510
00:54:14,340 --> 00:54:15,620
Iya, siapa ini?
511
00:54:15,620 --> 00:54:21,410
Saya ada permintaan. Hal ini mungkin terdengar aneh, tapi tolong menjawab secara alami, seolah-olah saya teman Anda.
512
00:54:21,410 --> 00:54:25,110
Ini adalah Petugas Cha Ji An dari kepolisian.
513
00:54:25,110 --> 00:54:27,170
Ada apa?
514
00:54:27,170 --> 00:54:33,010
Anda tidak sendirian kan? Secara kebetulan, Anda sudah menerima bunga ungu?
515
00:54:39,630 --> 00:54:42,010
Tidak mungkin...
516
00:54:46,850 --> 00:54:52,210
Baik, baiklah. Aku akan lakukan itu sekarang.
517
00:54:53,410 --> 00:54:55,050
Baik.
518
00:55:11,400 --> 00:55:16,420
Kamarku itu begitu gelap, lampu tidak akan menyala.
519
00:55:16,420 --> 00:55:21,090
Tapi keluargaku suka mengunjungi kamarku.
520
00:55:52,030 --> 00:55:57,110
Satu waktu di kamarku, ayahku...
521
00:56:04,480 --> 00:56:06,320
Hyeon.
522
00:56:29,620 --> 00:56:34,760
Apakah kamu ingat mengatakan padaku bahwa kamu ingin tahu tentang kamu akan menjadi orang dewasa macam apa?
523
00:56:36,100 --> 00:56:41,380
Aku ingin tahu... tentang kamu akan menjadi orang dewasa macam apa.
524
00:56:42,260 --> 00:56:44,160
Aku ingin lihat.
525
00:56:57,480 --> 00:57:02,640
Pada saat kamu sedang mendengarkan ini, aku akan pergi dan menjaga janji kita.
526
00:57:05,400 --> 00:57:09,760
Aku akan mungkin sudah berada di sampingmu.
527
00:57:17,500 --> 00:57:24,090
♬ Tolong lindungi dirimu sendiri sebelum kamu memudar ♬
528
00:57:24,090 --> 00:57:30,530
♬ Ketika itu menjadi sulit, tolong ingatlah aku ♬
529
00:57:30,530 --> 00:57:36,680
♬ Aku mohon padamu untuk berhenti dan mengambil waktu sejenak ♬
530
00:57:36,680 --> 00:57:39,680
♬ Aku harap kamu melihat padaku.♬
531
00:57:39,680 --> 00:57:41,570
I Remember You
~Cuplikan~
532
00:57:41,570 --> 00:57:46,180
Pembunuhan berantai? Ini menjadi terlalu besar.
533
00:57:46,180 --> 00:57:49,960
Jika memungkinkan, aku ingin menyingkirkannya dengan tanganku sendiri.
534
00:57:49,960 --> 00:57:51,740
- Apakah aku harus melakukan itu?
- Apa?
535
00:57:51,740 --> 00:57:57,620
Ayahku meninggal. Kebenaran tentang kematian ayahku adalah...
536
00:57:57,620 --> 00:58:03,200
Anda mungkin berpikir bahwa Anda berada di atas orang lain. "Silakan mengenali saya. Silakan menganggap saya sebagai seseorang yang unggul."
537
00:58:03,200 --> 00:58:06,100
Haruskah aku...membunuhnya untukmu?
538
00:58:07,500 --> 00:58:08,280
Kamu datang?
539
00:58:08,280 --> 00:58:10,660
"Kamu datang?"
540
00:58:10,660 --> 00:58:14,020
Jangan tampilkan wajahmu di hadapanku, di sana-sini, tanpa peringatan.
541
00:58:14,020 --> 00:58:15,280
Bicaralah padaku--Aw!
542
00:58:15,280 --> 00:58:18,560
Putar kepalamu. Hanya dengan memandang wajahmu membuat aku kesal.
543
00:58:18,560 --> 00:58:22,920
Hey! Haha, yang benar saja...
544
00:58:22,920 --> 00:58:27,600
Cha Ji An, wanita itu.
545
00:58:27,600 --> 00:58:32,660
Apa identitasmu?