1 00:00:00,000 --> 00:00:05,130 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki 2 00:00:06,530 --> 00:00:10,060 Yang Seung Hoon ditahan di Cina untuk pengedaran obat-obat terlarang secara ilegal. 3 00:00:10,060 --> 00:00:15,080 Tampaknya Yang Seong Hoon memiliki obat-obatan terlarang dalam jumlah sangat besar, dan catatannya, di rumahnya di Cina. 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,240 Saya pikir itu obat-obatan yang sama pada korban pertama dan kedua. 5 00:00:18,240 --> 00:00:22,700 Meskipun dia memiliki banyak kekuatan sebagai seorang konglomerat di Korea, dukungan dan uangnya tidak berarti di Cina. 6 00:00:22,700 --> 00:00:24,980 Jika dia melakukan pengedaran obat-obatan terlarang begitu banyak, 7 00:00:24,980 --> 00:00:28,220 meskipun dia tidak akan dieksekusi, dia mungkin setidaknya akan mendapatkan hukuman seumur hidup. 8 00:00:28,220 --> 00:00:32,150 Tidak... Tapi bagaimana, tiba-tiba? 9 00:00:32,150 --> 00:00:33,410 Seseorang memberi sebuah tip. 10 00:00:33,410 --> 00:00:38,130 Untuk pastinya, sebuah permintaan bekerjasama dengan penyelidikan telah dikirimkan. 11 00:00:38,130 --> 00:00:39,720 Siapa? 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,740 Itu... 13 00:00:42,540 --> 00:00:45,010 Maksud saya... Itu... 14 00:00:46,270 --> 00:00:48,720 Noona Ji An. 15 00:00:50,180 --> 00:00:54,140 Sejujurnya, jika dia bukan orang yang dapat kami tangkap secara resmi, 16 00:00:54,140 --> 00:00:57,980 Aku pikir cara ini mungkin akan lebih baik. 17 00:00:59,220 --> 00:01:02,390 Tidak. Ini tidak benar. 18 00:01:02,390 --> 00:01:05,920 Pemikiran semacam itu jelas tidak benar, secara moral. 19 00:01:06,620 --> 00:01:09,070 Meskipun itu salah di kepalaku, 20 00:01:09,070 --> 00:01:12,930 bagian dari perasaanku merasa senang. 21 00:01:13,510 --> 00:01:16,370 Tidak, itu tidak benar sebagai petugas kepolisian. 22 00:01:16,370 --> 00:01:18,950 Jangan pernah memikirkan hal itu. 23 00:01:18,950 --> 00:01:25,040 Tapi sebagai individu warga sipil Cha Ji An, Lee Hyeon, manusia itu... Tidak. 24 00:01:25,040 --> 00:01:30,200 Aku memang menyukai sedikit cara berpikir orang itu. 25 00:01:33,940 --> 00:01:38,580 Itu benar... katakan saja bahwa aku menyukai itu semua, tapi... 26 00:01:41,010 --> 00:01:44,880 Tidak, jika kamu akan mengirimnya, kamu seharusnya mengirimnya atas namamu. Kenapa kamu mengirimnya atas namaku? 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,180 Karena aku tidak memiliki kekuasaan untuk menulis dokumen resmi. 28 00:01:47,180 --> 00:01:50,020 Tapi, kenapa kamu harus menggunakan namaku? Kenapa? 29 00:01:50,020 --> 00:01:52,890 Bukankah kamu tahu bagaimana sulitnya keadaan yang akan aku hadapi? 30 00:01:52,890 --> 00:01:57,280 Kenapa ada bajingan yang tidak tahu malu seperti kamu? 31 00:02:00,680 --> 00:02:03,570 Aku melakukan seni beladiri saat aku di akademi kepolisian. 32 00:02:03,570 --> 00:02:06,710 Kamu ingin dijepit, iyakan? 33 00:02:08,400 --> 00:02:09,990 Baiklah. 34 00:02:10,810 --> 00:02:14,270 Kalau begitu haruskah kita mengetahui siapa yang lebih tidak tahu malu antara kita berdua? 35 00:02:14,270 --> 00:02:16,140 Sekarang, itu giliranku. 36 00:02:16,140 --> 00:02:18,780 Apa maksudmu? "Giliran " apa? 37 00:02:18,780 --> 00:02:22,900 Berapa kali kamu merangkan masuk rumah ini sebelumnya? Bagaimana kamu tahu alamatku? 38 00:02:22,900 --> 00:02:25,930 Kamu mengirimkan sms padaku. Lihat? 39 00:02:25,930 --> 00:02:29,330 - 773-5.
- Ya. 40 00:02:29,330 --> 00:02:33,550 Tapi ini 773-8. 41 00:02:33,550 --> 00:02:34,450 Apa? 42 00:02:34,450 --> 00:02:39,630 Jika kamu pergi ke tempat yang kukirimkan sms, kamu seharusnya berada di beberapa rumah dari sini, di seberang jalan. 43 00:02:39,630 --> 00:02:43,030 Tapi kamu datang ke sini dengan sekali mencoba. Bagaimana? 44 00:02:43,730 --> 00:02:45,590 Ya... 45 00:02:46,360 --> 00:02:48,100 Aku mengikuti navigasi. 46 00:02:48,100 --> 00:02:51,730 Saat kamu melihat alamatnya, kamu sudah tahu bahwa itu rumah ini. 47 00:02:51,730 --> 00:02:56,120 Kamu mungkin tidak tahu hanya dengan melihat nomor karena kamu tidak berkeliling mengingat alamatnya. 48 00:02:56,120 --> 00:03:02,240 Kamu hanya melihat wilayahnya dan berasumsi, "Ah, ini tempatnya." 49 00:03:02,240 --> 00:03:03,100 Itu... 50 00:03:03,100 --> 00:03:08,170 Aku memiliki banyak waktu di tanganku dan aku bosan jadi aku akan menyelesaikan ini sekarang. 51 00:03:08,170 --> 00:03:10,780 Puzzle "Tempat Terakhir". 52 00:03:15,100 --> 00:03:16,960 Kamu. 53 00:03:18,060 --> 00:03:20,630 Apa identitasmu? 54 00:03:24,750 --> 00:03:27,700 Haruskah aku katakan padanya dengan jujur, 55 00:03:27,700 --> 00:03:32,760 siapa aku dan bagaimana aku mengenalmu? 56 00:03:35,160 --> 00:03:37,070 Aku... 57 00:04:09,420 --> 00:04:11,390 Kamu apa? 58 00:04:13,250 --> 00:04:15,940 Aku... Aku... 59 00:04:16,560 --> 00:04:20,070 Apakah kamu mengerti bahasa Inggris? Partner. Apakah kamu mengetahuinya? 60 00:04:20,070 --> 00:04:23,060 Itu Bahasa Inggris untuk teman. 61 00:04:23,060 --> 00:04:25,950 Aku adalah temanmu. 62 00:04:29,990 --> 00:04:32,100 Aku... 63 00:04:37,300 --> 00:04:38,430 Menyingkir dari hadapanku. 64 00:04:38,430 --> 00:04:40,130 Apa? 65 00:04:43,700 --> 00:04:44,870 Menyingkir dari hadapanku. 66 00:04:44,870 --> 00:04:46,580 Kenapa? 67 00:04:49,640 --> 00:04:51,080 Menyingkir dari hadapanku. 68 00:04:51,080 --> 00:04:52,840 Lagi? 69 00:05:26,110 --> 00:05:32,050 Orang yang sebenarnya membunuh ayahku... adalah aku. 70 00:05:34,150 --> 00:05:36,880 Siapa aku... 71 00:05:43,500 --> 00:05:48,000 Aku sudah katakan padamu kalau aku penggemarmu. 72 00:05:50,100 --> 00:05:56,590 Seorang penggemar tahu rumah yang dulu aku tinggali di mana tidak ada orang lain tahu? 73 00:05:56,590 --> 00:06:00,760 Pernahkah kamu mendengar tentang penggemar yang menguntit? 74 00:06:00,760 --> 00:06:01,730 Penggemar macam apa? 75 00:06:01,730 --> 00:06:05,790 Kamu mungkin tahu karena kamu tinggal di Amerika untuk waktu yang lama, tapi ada hal semacam itu di Korea. 76 00:06:05,790 --> 00:06:10,390 Mengetahui tentang sesuatu seperti rumah ini adalah hal yang mudah. Itu semua yang harus kamu tahu. 77 00:06:10,390 --> 00:06:14,520 Penguntit. Dapatkah itu disimpulkan dengan satu kata? 78 00:06:14,520 --> 00:06:19,300 Terserah apa yang kamu pikirkan. 79 00:06:20,820 --> 00:06:23,600 Kamu menyukaiku sampai setingkat itu. 80 00:06:23,600 --> 00:06:26,860 Ya... Aku akan katakan aku percaya padamu. 81 00:06:26,860 --> 00:06:30,740 Bagaimana aku bisa membalasmu? Apa yang kamu inginkan? 82 00:06:37,150 --> 00:06:39,020 Hal macam ini? 83 00:06:39,500 --> 00:06:41,180 Hentikan. 84 00:06:41,970 --> 00:06:43,680 Jangan lakukan ini. 85 00:06:44,600 --> 00:06:47,050 Aku seorang wanita yang terluka. 86 00:06:47,810 --> 00:06:50,720 Aku mengikutimu dengan perasaan seorang penggemar, 87 00:06:50,720 --> 00:06:55,830 dan aku mengikuti setiap kali kamu datang ke Korea dan menghabiskan waktu, 88 00:06:55,830 --> 00:06:58,810 tapi kamu bahkan tidak mengenaliku. 89 00:06:59,440 --> 00:07:01,450 Lee Hyeon. 90 00:07:01,450 --> 00:07:05,270 Seorang wanita yang terluka sebaiknya jangan diganggu. 91 00:07:05,270 --> 00:07:07,100 Permisi. 92 00:07:11,340 --> 00:07:14,350 Aku sudah katakan padamu sebaiknya jangan melakukan ini. 93 00:07:14,350 --> 00:07:16,850 Kalau begitu, harus bagaimana? 94 00:07:16,850 --> 00:07:20,240 Seorang penguntit yang terluka itu menakutkan. 95 00:07:20,240 --> 00:07:24,840 Haruskah aku melaporkannya ke polisi? Oh, tapi aku harus bagaimana 96 00:07:24,840 --> 00:07:27,670 kalau penguntit itu adalah polisi? 97 00:07:27,670 --> 00:07:29,930 - Penguntit polisi itu ---
- Kamu. 98 00:07:29,930 --> 00:07:31,990 Ya, aku. 99 00:07:32,950 --> 00:07:34,870 Aku harus sadar. 100 00:07:34,870 --> 00:07:39,080 Tidak, tepatnya, aku sadar sekarang. 101 00:07:39,080 --> 00:07:43,850 Aku sudah benar-benar bangun begitu aku melihatmu. 102 00:07:45,030 --> 00:07:47,540 - Tiba-tiba bangun sepenuhnya?
- Ya. 103 00:07:47,540 --> 00:07:51,360 Kamu adalah kenangan masa laluku. 104 00:07:51,360 --> 00:07:54,690 Aku adalah penguntit masa lalumu. 105 00:07:55,800 --> 00:07:57,590 Sekarang. 106 00:07:58,930 --> 00:08:01,510 Aku menyukai EXO. 107 00:08:03,930 --> 00:08:04,950 Tunggu apa itu? 108 00:08:04,950 --> 00:08:09,010 Mereka ada, sangat muda dan anak-anak yang bersemangat 109 00:08:09,010 --> 00:08:13,490 sangat berbeda darimu. Penuh dengan energi masa muda, 110 00:08:13,490 --> 00:08:16,400 mereka oppa muda. 111 00:08:16,400 --> 00:08:18,540 Jadi tenanglah. 112 00:08:18,540 --> 00:08:24,310 Aku tidak perlu atau ingin tahu hal yang lain tentangmu. 113 00:08:27,700 --> 00:08:33,260 Jadi entah itu tentang masa lalu atau identitas kita, mari anggap ini selesai 114 00:08:33,260 --> 00:08:39,600 dan mari menjalin hubungan baik, sangat baik, seperti rekan penyelidik. 115 00:08:46,070 --> 00:08:48,640 Ah. Dasar. Orang itu. Ya! 116 00:08:50,510 --> 00:08:53,930 Ah. Tidak punya sopan santun... Ah. 117 00:08:56,710 --> 00:08:59,840 Permintaan kerjasama penyelidikan obat-obatan terlarang? 118 00:09:01,260 --> 00:09:06,280 Siapa? Apakah mungkin itu Profesor David Lee? 119 00:09:08,830 --> 00:09:12,000 Cha Ji An mengirim korespondensi resmi? 120 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 Kamu mengatakan tidak ada orang di belakangmu dan itu semua kamu, iyakan? 121 00:09:16,600 --> 00:09:20,790 Itu adalah kamu yang melakukan semuanya, benarkan? 122 00:09:20,790 --> 00:09:22,950 Begitukah? 123 00:09:22,950 --> 00:09:25,840 Oke. Aku mengerti. 124 00:09:39,100 --> 00:09:41,800 Datanglah ke kantorku sekarang. 125 00:09:58,980 --> 00:10:03,950 Dia bahkan bukanlah seorang petugas polisi, tapi kamu membiarkan Yang Seung Han menerima interogasi ilegal dari seseorang yang bahkan bukanlah seorang konsultan resmi. 126 00:10:03,950 --> 00:10:07,900 Dan seolah itu semua tidak cukup, lalu apa? Permintaan kerja sama investigasi narkoba pada Cina? 127 00:10:09,390 --> 00:10:13,590 Polisi menyerahkan warna negaranya ke sebuah negara asing? 128 00:10:13,590 --> 00:10:17,130 Apa ini masuk akal bagimu? 129 00:10:17,130 --> 00:10:17,940 Saya minta maaf. 130 00:10:17,940 --> 00:10:21,240 Tidak. Ini memang seperti itu, tapi... 131 00:10:21,240 --> 00:10:24,110 Apa lagi yang bisa kami perbuat di saat setiap jalur penyidikan dihalangi? 132 00:10:24,110 --> 00:10:26,060 Apa kamu tak akan menutup mulutmu? 133 00:10:28,480 --> 00:10:30,600 Apa tadi kamu bilang itu adalah Cha Ji An? 134 00:10:30,600 --> 00:10:33,640 Berikan tindakan pendisiplinan dan pindahkan dia ke suatu tempat yang tenang, segera, 135 00:10:33,640 --> 00:10:36,100 agar dia tak bisa lagi bertindak sendiri. Apa kalian mengerti? 136 00:10:36,100 --> 00:10:37,440 Wakil Komisaris, itu... 137 00:10:37,440 --> 00:10:39,360 Kalian bisa pergi. 138 00:10:40,200 --> 00:10:41,390 Wakil Komisaris, tolonglah. 139 00:10:41,390 --> 00:10:43,420 Kami tak bisa melakukannya! 140 00:10:43,420 --> 00:10:44,620 Apa? 141 00:10:44,620 --> 00:10:47,350 Saya akan melindungi anggota tim saya. 142 00:10:52,180 --> 00:10:53,600 Laksanakan segera. 143 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 Saya sudah mengatakan saya tak bisa melakukannya! 144 00:10:55,400 --> 00:11:01,330 Timmu bukanlah tim normal? Apa kamu ingin aku membubarkan timmu? 145 00:11:01,330 --> 00:11:04,850 Tidak. Berhubung kita sedang membicarakannya saat ini, mari kita singkirkan saja sekarang. 146 00:11:04,850 --> 00:11:06,740 Ayah! 147 00:11:19,190 --> 00:11:21,630 Apa kamu baik-baik saja, Ketua Tim Kang? 148 00:11:26,760 --> 00:11:28,500 Apa yang harus kita lakukan mengenai Noona Ji An? 149 00:11:28,500 --> 00:11:31,430 Ketua Tim Kang adalah putra dari Wakil Komisaris? 150 00:11:31,430 --> 00:11:33,940 Masih orang yang tidak tahu itu? 151 00:11:33,940 --> 00:11:37,290 Bagaimana jika Ji An dikirim ke provinsi yang jauh? 152 00:11:37,290 --> 00:11:39,720 Jia An bukanlah masalah. Dia bilang dia akan menyingkirkan tim. 153 00:11:39,720 --> 00:11:43,010 Jadi kenapa juga dia mencampuri situasi ini? 154 00:11:44,670 --> 00:11:48,460 Kantor Wakil Komisaris 155 00:11:52,750 --> 00:11:56,740 Lee Hyeon, dasar keparat busuk! 156 00:11:56,740 --> 00:11:58,380 Aku? 157 00:11:58,380 --> 00:12:02,410 Aku rasa akulah orang yang bahkan tak bisa melindungi anggota timku. 158 00:12:02,410 --> 00:12:03,480 Itu bisa saja karena saya. 159 00:12:03,480 --> 00:12:05,610 Apa-apaan Anda? 160 00:12:07,510 --> 00:12:11,030 Seperti yang diduga, itu saya, kan? 161 00:12:19,550 --> 00:12:21,370 Silakan mengeluhlah! 162 00:12:21,370 --> 00:12:22,000 Mengeluh mengenai apa? 163 00:12:22,000 --> 00:12:25,940 Anda datang untuk mengeluh mengenai permintaan kerja sama Investigasi Narkoba yang telah dikirimkan. 164 00:12:25,940 --> 00:12:26,800 Silakan mengeluhlah. 165 00:12:26,800 --> 00:12:31,160 Anda benar. Saya memang datang untuk itu karena ini adalah pekerjaan saya. 166 00:12:31,160 --> 00:12:34,430 - Tapi..
- Tapi? 167 00:12:34,430 --> 00:12:36,890 Saya tak bisa melakukannya. 168 00:12:36,890 --> 00:12:43,060 Nona Detektif, Anda dikeluarkan dari tim karena sesuatu yang Anda sendiri tidak kirimkan. 169 00:12:43,060 --> 00:12:44,460 Bagaimana bisa saya mengeluh? 170 00:12:44,460 --> 00:12:49,030 Itulah maksud saya. Kenapa juga untuk hal-hal yang tidak saya perbuat... 171 00:12:50,170 --> 00:12:52,540 Bagaimana Anda bisa... 172 00:12:52,540 --> 00:12:54,270 Saya benar? 173 00:12:55,430 --> 00:12:58,660 Saya hanya memancing saja karena Anda tidak terlihat seperti tipe orang semacam itu. 174 00:12:58,660 --> 00:13:02,710 Seperti yang diduga, bukan Anda. Saya benar. 175 00:13:04,630 --> 00:13:09,380 Kalau begitu, mari kita minum teh bersama kapan-kapan, Detektif Cha. 176 00:13:37,240 --> 00:13:39,240 Kamu di sini? 177 00:13:39,240 --> 00:13:43,020 Apa kamu bisa membaca di saat seperti ini?! 178 00:13:43,020 --> 00:13:45,260 Itu kamu, bukan? 179 00:14:17,510 --> 00:14:21,270 Maaf, saya tidak melihat Anda. 180 00:14:24,430 --> 00:14:26,240 Kenapa ini? Ampun... 181 00:14:30,190 --> 00:14:32,200 Ini terus-menerus... 182 00:14:35,530 --> 00:14:39,300 Uh, saya benar-benar minta maaf. Apa Anda baik-baik sa...? 183 00:14:39,300 --> 00:14:42,950 Tentu saja tidak. Saya benar-benar minta maaf! Apa yang bisa saya perbuat? 184 00:14:42,950 --> 00:14:46,120 Saya... tidak baik-baik saja, tapi itu tidak apa. 185 00:14:46,120 --> 00:14:49,690 Ah! Tunggu sebentar, saya tadi memiliki sapu tangan di sini tapi untuk sekarang setidaknya gunakan... 186 00:14:49,690 --> 00:14:53,220 Tidak, bukan ini. Sebentar... 187 00:14:54,500 --> 00:14:58,200 Tunggu sebentar. Ini aneh. 188 00:14:58,270 --> 00:15:00,940 Saya mungkin punya satu. 189 00:15:06,760 --> 00:15:08,470 Ini aneh. 190 00:15:14,470 --> 00:15:17,210 Apa Anda seorang polisi? 191 00:15:17,210 --> 00:15:20,810 Mirip dengan itu. Apa Anda seorang dokter? 192 00:15:20,810 --> 00:15:24,810 Oh ya! Saya pun mirip dengan itu. 193 00:15:41,850 --> 00:15:46,080 Saya pergi berbelanja pagi ini. Mungkin karena sesuatu seperti ini akan terjadi. 194 00:15:46,080 --> 00:15:48,240 Saya bersyukur saya melakukannya. 195 00:15:53,420 --> 00:15:54,640 Ini. 196 00:15:54,640 --> 00:15:58,180 Ah, saya akan meminjam ini dengan baik kalau begitu. 197 00:15:58,180 --> 00:16:01,300 Kalau begitu, saya juga (akan berganti pakaian). 198 00:16:15,040 --> 00:16:21,980 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ viki 199 00:16:37,090 --> 00:16:39,950 Sebentar saja, leher Anda... 200 00:16:53,150 --> 00:16:58,270 Saya tidak memakai ini pada orang-orang dan tidak memiliki rencana untuk menggunakannya jadi jangan mengkhawatirkannya. 201 00:16:58,270 --> 00:17:00,130 Saya merasa lega. 202 00:17:00,130 --> 00:17:04,490 Tapi Anda pasti sedang menanti seorang tamu? 203 00:17:04,490 --> 00:17:10,610 Ah, saya selalu menunggu karena saya kesepian. 204 00:17:12,180 --> 00:17:14,490 Saya adalah ayah angsa
(Ayah yang ditinggalkan sendiri sementara keluarganya berada di luar negeri. 205 00:17:14,490 --> 00:17:16,430 Begitukah? 206 00:17:46,060 --> 00:17:49,400 Ah, karena ini menyenangkan. 207 00:17:49,400 --> 00:17:54,560 Saya selalu minum sendirian dan sekarang ada seseorang yang bisa minum dengan saya. 208 00:17:55,340 --> 00:17:58,630 Mendengar bahwa seseorang datang ke rumah sebelah yang selama ini kosong, 209 00:17:58,630 --> 00:18:01,340 rasa kesepian saya akan berkurang mulai sekarang. 210 00:18:01,340 --> 00:18:03,570 Jadi saya menyukai itu juga. 211 00:18:04,350 --> 00:18:05,980 Ya. 212 00:18:39,910 --> 00:18:42,920 Kumohon maafkan aku, Tuhan. 213 00:18:42,920 --> 00:18:45,810 Aku sendiri pun, tidak bisa. 214 00:19:27,980 --> 00:19:34,710 Tersangka Lee Hyeon
IV
215 00:19:34,710 --> 00:19:37,940 Berapa lama lagi aku harus di sini? 216 00:19:38,700 --> 00:19:42,260 Siapa yang tahu...tidak ada kekebalan di sini. 217 00:19:42,260 --> 00:19:45,090 Untuk sekarang, melangkahlah di bawah hukum negara Cina. 218 00:19:45,090 --> 00:19:48,570 Apa kamu bilang? Apa itu masuk akal? Hah? 219 00:19:48,570 --> 00:19:51,840 Kementerian Luar Negeri sedang melakukan negosiasi sekarang, jadi mari kita tunggu. 220 00:19:51,840 --> 00:19:55,590 Karena alasan pribadi, hal itu tidak dapat dilakukan dengan mudah sekarang. 221 00:20:01,140 --> 00:20:04,340 Bagaimana mereka melakukan itu? 222 00:20:04,340 --> 00:20:06,690 Cha Ji An dan Lee Hyeon? 223 00:20:07,830 --> 00:20:10,960 Tidak tahu, tapi saya menganggap mereka baik-baik saja. 224 00:20:11,900 --> 00:20:13,530 Apa yang kamu lakukan? 225 00:20:13,530 --> 00:20:17,360 Tidak akan ada masalah besar. Tolong maafkan kami. 226 00:20:17,360 --> 00:20:20,070 Saya sangat terkejut, Hyung. 227 00:20:23,250 --> 00:20:29,290 Katakan pada mereka untuk menikmati saat ini. 228 00:20:30,850 --> 00:20:32,350 Apa yang akan Anda lakukan? 229 00:20:32,350 --> 00:20:38,290 Orang bisa tetap hidup dengan sangat baik di sini di dalam tembok ini. 230 00:20:43,990 --> 00:20:46,540 Itu pasti menyakitkan. 231 00:20:49,010 --> 00:20:50,820 Tuan Yang. 232 00:20:52,130 --> 00:20:57,090 Apakah Anda tidak berpikir pilihan termudah paling baik dilakukan terakhir? 233 00:20:59,330 --> 00:21:02,450 Aku bilang untuk membatalkan laporan mengemudi dalam keadaan mabuk. 234 00:21:02,450 --> 00:21:04,620 Aku hanya mengemudi lima meter di depan rumahku! 235 00:21:04,620 --> 00:21:08,590 Tidak sampai 50 meter,tapi 5 meter! Apa itu masuk akal jika hanya 5 meter? 236 00:21:08,590 --> 00:21:11,210 Di sana ada Kim So Jeong, tahun ketiga. 237 00:21:11,210 --> 00:21:15,650 Ah, orang gila itu terus menulis komentar berbahaya di Facebook dan Twitter! 238 00:21:15,650 --> 00:21:17,320 Aku di sini untuk mengajukan keluhan. 239 00:21:18,810 --> 00:21:21,660 Apa Anda pernah menguntit? 240 00:21:21,660 --> 00:21:24,900 Saya pernah melakukannya dulu, tapi -- Tidak. 241 00:21:24,900 --> 00:21:29,360 Menguntit adalah hal yang sangat mengerikan. 242 00:21:29,360 --> 00:21:31,110 Ah, iya. 243 00:21:31,110 --> 00:21:34,650 Mantan suami saya menguntit saya. 244 00:21:34,650 --> 00:21:38,200 - Dapatkah polisi...
- Setelah ditendang dari tim penyidik khusus, 245 00:21:38,250 --> 00:21:41,310 ini adalah minggu kedua melengkapi departemen sipil. 246 00:21:41,310 --> 00:21:43,340 Kapan kita akan mendapatkan hasil DNAnya? 247 00:21:43,340 --> 00:21:44,870 Saya sudah memintanya, tapi 248 00:21:44,870 --> 00:21:49,260 bagian itu juga di belakang jadi kami harus menunggu beberapa hari lagi. 249 00:21:49,260 --> 00:21:53,460 Jadi bukti yang kita miliki sejauh ini adalah CCTV itu... 250 00:21:53,460 --> 00:21:58,780 Dan pengamat pernyataan saksi dan motif yang dikonfirmasi, jadi kita akan mendapatkan pengakuan segera. 251 00:22:00,600 --> 00:22:04,880 Saya hanya sambil lalu saja. 252 00:22:04,880 --> 00:22:08,000 - Hei, kamu pergi.
- Aku akan pergi. 253 00:22:13,530 --> 00:22:16,180 Astaga. Aku harus pergi. 254 00:22:22,920 --> 00:22:24,730 Hormat! 255 00:22:39,930 --> 00:22:42,610 Aku menyadarinya lagi, 256 00:22:42,610 --> 00:22:48,390 bagaimana aku mencintai penyidikan dan TKP. 257 00:22:49,690 --> 00:22:51,780 Aku ingin menyelidiki. 258 00:22:51,780 --> 00:22:55,300 Aku ingin pergi pada pengintaian dan pergi ke TKP. 259 00:22:55,300 --> 00:22:57,640 Dan ingin memasang borgol. 260 00:22:57,640 --> 00:23:02,160 Dan... Aku ingin mengintai. 261 00:23:02,160 --> 00:23:07,730 Jika kamu merokok setelah berhenti, lebih sulit untuk berhenti setelah itu. 262 00:23:07,730 --> 00:23:10,050 Apakah aku mengatakannya dengan keras lagi? 263 00:23:10,840 --> 00:23:13,960 Aku mendengar pikiranmu dengan kekuatan supranaturalku. Bahagia? 264 00:23:13,960 --> 00:23:18,860 Aku hanya tidak tahu apa yang akan dilakukan oleh bajingan itu. 265 00:23:18,860 --> 00:23:21,040 - Itulah mengapa...
- Kamu selalu bertindak seperti itu. 266 00:23:21,040 --> 00:23:25,820 Kamu mengikuti, Lee Hyeon, atau apa pun namanya, seperti orang gila ketika dia datang ke Korea pada kunjungan singkatnya dari Amerika. 267 00:23:25,820 --> 00:23:29,190 Dan, ketika dia pergi ke Amerika, kamu akan menjadi gila lagi. 268 00:23:29,190 --> 00:23:32,940 Aku tidak mengikuti dia, aku mengamati dia. 269 00:23:32,940 --> 00:23:36,050 Baiklah, tetaplah mengamati dia. 270 00:23:38,610 --> 00:23:45,520 Kamu bilang seorang mantan penguntit. Maka kamu tidak akan berlama-lama di sekitarku lagi. 271 00:23:45,520 --> 00:23:48,180 Tidak akan ada... 272 00:23:52,000 --> 00:23:53,640 Maka enyahlah. 273 00:23:53,640 --> 00:23:55,090 Apa? 274 00:23:58,620 --> 00:24:00,500 Enyahlah. 275 00:24:00,500 --> 00:24:02,050 Apa? 276 00:24:08,050 --> 00:24:13,210 Aku malu dan aku tidak dapat menyelidiki bersama dia. Ah. 277 00:24:13,210 --> 00:24:16,920 Aku tidak ada alasan untuk mengamati dia. 278 00:24:41,730 --> 00:24:44,930 ♬ Ya, entah bagaimana juga ♬ 279 00:24:44,930 --> 00:24:48,210 Hyung, apa yang kamu lakukan? 280 00:24:48,210 --> 00:24:54,740 ♬ Ketika saya melihatmu, memang, ♬ 281 00:24:54,740 --> 00:25:04,480 ♬ Kenangan yang menyentuhku yang ditimbulkan ♬ 282 00:25:07,610 --> 00:25:14,150 ♬ Ya, kapanpun juga ♬ 283 00:25:14,150 --> 00:25:20,680 ♬ Ketika aku melihatmu, bahkan ♬
Woah!
284 00:25:20,680 --> 00:25:30,120 ♬ Aku melihat kenangan yang hilang darimu ♬ 285 00:25:31,350 --> 00:25:33,650 Woah! 286 00:25:33,650 --> 00:25:40,130 ♬ Aku akan melindungimu yang memudar ♬ 287 00:25:40,130 --> 00:25:46,620 ♬ Jika ada masalah, ingatlah aku ♬
Woah!
288 00:25:46,620 --> 00:25:57,680 ♬ Aku merindukan dirimu jadi tolong tinggallah sebentar dan lihatlah padaku ♬ 289 00:25:59,530 --> 00:26:06,020 ♬ Aku akan melindungimu yang memudar ♬ 290 00:26:06,020 --> 00:26:09,300 ♬ Jika ada masalah ♬ 291 00:26:09,300 --> 00:26:12,480 Hei bocah jenius! Apa kamu masih ingat padaku?
♬ ingatlah aku
♬ 292 00:26:12,480 --> 00:26:19,130 ♬ Aku merindukan dirimu jadi tolong tinggallah sebentar ♬ 293 00:26:19,130 --> 00:26:23,880 Bocah jenius. Jenius, jenius...
♬ dan lihatlah padaku ♬ 294 00:26:25,390 --> 00:26:28,070 ♬ Aku tak bisa menghentikan. ♬ 295 00:26:28,090 --> 00:26:30,740 - Ada berapa banyak?
- 571.
aku takut. ♬ 296 00:26:30,740 --> 00:26:35,770 Hei, buktikan bahwa benar-benar ada 571.
Bagaimana aku harus melakukan, ♬ 297 00:26:35,770 --> 00:26:37,990 Hei! Kamu benar-benar mendapatkannya!
apa yang aku tidak bisa. ♬ 298 00:26:37,990 --> 00:26:41,970 571! Kamu benar!
Lihat padaku. ♬ 299 00:26:41,970 --> 00:26:46,050 Hei, kamu benar-benar jenius? Apakah kamu?
Ingatlah aku. ♬ 300 00:26:54,960 --> 00:26:56,040 Halo? 301 00:26:56,040 --> 00:26:58,160 Apa kamu ingat padaku? 302 00:26:58,160 --> 00:27:00,380 Aku Tuan Yang Jin Suk. Kamu tahu, bersama-sama dengan ayahmu... 303 00:27:00,380 --> 00:27:02,560 Saya ingat Anda. 304 00:27:02,560 --> 00:27:04,670 Jadi kamu memang ingat padaku. 305 00:27:04,670 --> 00:27:07,290 Aku adalah orang yang mudah diingat. 306 00:27:07,290 --> 00:27:09,850 Iya, karena Anda bodoh. 307 00:27:09,850 --> 00:27:11,310 Apa? 308 00:27:11,310 --> 00:27:13,100 Tapi, kenapa Anda menelepon saya? 309 00:27:13,100 --> 00:27:16,760 Oh, aku dengar kamu kembali ke Korea. 310 00:27:16,760 --> 00:27:20,000 Aku ingin bertemu denganmu, jadi di mana tempat yang bagus? 311 00:27:20,000 --> 00:27:21,580 Di mana kita harus bertemu pada jam berapa? 312 00:27:21,580 --> 00:27:24,650 Dimanapun dan kapanpun, saya tidak benar-benar memiliki pengalaman bertemu dengan Anda. 313 00:27:24,650 --> 00:27:26,540 Tidak, aku... 314 00:27:27,430 --> 00:27:31,690 Ini tidak terlalu penting, tapi aku punya sesuatu untuk memberitahumu. 315 00:27:31,690 --> 00:27:34,470 Ini tidak terlalu penting, tapi aku punya sesuatu untuk memberitahumu. 316 00:27:34,470 --> 00:27:36,300 Ketika itu penting, telepon saya. 317 00:27:36,300 --> 00:27:42,250 Itu adalah... Sejak Lee Joon Yeong melarikan diri, 318 00:27:42,250 --> 00:27:45,360 Aku sudah melacak sendiri keberadaannya. 319 00:27:46,580 --> 00:27:47,780 Apa Anda menemukannya? 320 00:27:47,780 --> 00:27:52,290 Apakah kamu pikir aku menemukan dia? Aku akan menangkapnya jika aku menemukan dia. 321 00:27:52,330 --> 00:27:53,790 Tapi... 322 00:27:53,790 --> 00:27:58,520 Ini bukan berarti aku tidak mendapatkan informasi apapun. 323 00:27:58,520 --> 00:27:59,780 Di mana saya harus menemui Anda? 324 00:27:59,780 --> 00:28:03,050 Apa kamu mau datang ke rumahku?
Aku akan tuliskan alamatnya padamu. 325 00:28:03,050 --> 00:28:05,900 Atau aku bisa pergi ke rumahmu. Perlukah aku? 326 00:28:05,900 --> 00:28:08,670 Aku akan menemui Anda jam sembilan. Beritahukan alamat Anda pada saya. 327 00:28:08,670 --> 00:28:11,190 Baiklah, aku akan tuliskan. 328 00:28:11,190 --> 00:28:14,930 Jungmok-dong #109 329 00:28:25,390 --> 00:28:27,860 Di tempat tinggalnya, perampokan dan pembunuhan oleh pelaku berusia 20an. 330 00:28:27,860 --> 00:28:30,430 Tersangka perampokan dan pembunuhan Ahyeon-Dong dipenjara. 331 00:28:37,590 --> 00:28:41,270 Si bocah jenius datang lebih awal. 332 00:28:45,120 --> 00:28:46,670 Kamu adalah... 333 00:28:48,810 --> 00:28:51,090 Kenapa kamu lakukan ini? 334 00:30:39,160 --> 00:30:43,470 Nomor yang Anda hubungi sedang diluar jangkauan, Anda akan terhubung dengan pesan suara. 335 00:31:26,400 --> 00:31:27,830 Di sini pusat panggilan darurat 119. 336 00:31:27,830 --> 00:31:29,420 Seorang polisi telah ditikam dengan pisau. 337 00:31:29,420 --> 00:31:32,240 Dia tidak sadarkan diri dan banyak mengalami pendarahan. 338 00:31:32,240 --> 00:31:35,220 Korban adalah Petugas Yang Jin Suk. Alamatnya adalah 339 00:31:35,220 --> 00:31:38,900 Jeongmook-Dong #109, Jongdo Villa #205. 340 00:31:45,350 --> 00:31:46,930 Apakah Anda sadar? 341 00:31:46,930 --> 00:31:49,820 Anda bisa mengenali saya? 342 00:31:51,260 --> 00:31:52,820 Siapa yang melakukan ini pada Anda? 343 00:31:52,820 --> 00:31:57,110 Mampukan Anda menjelaskan siapa itu dan menggambarkan bagaimana wajahnya? 344 00:32:01,690 --> 00:32:03,550 Tolong katakan pada saya. 345 00:32:07,750 --> 00:32:11,370 Petugas Yang. Ahjussi! 346 00:33:04,840 --> 00:33:08,610 Kamu harus menunjukkan wajahmu padaku.
Aku benci semua topeng. 347 00:33:16,160 --> 00:33:19,160 Tidak bisakah kita bicarakan ini saja? 348 00:34:14,310 --> 00:34:16,510 Maafkan aku. 349 00:34:17,410 --> 00:34:20,350 Bahkan aku tidak bisa melakukan apa-apa tentang diriku. 350 00:36:02,650 --> 00:36:05,380 Beraninya dia pada seorang polisi... 351 00:36:09,710 --> 00:36:13,230 Apa kamu mendapatkan saksi dan orang yang melapor? 352 00:36:13,230 --> 00:36:15,620 Hm yah,   lantai di bawah ini kosong, 353 00:36:15,620 --> 00:36:20,090 dan seorang nenek tinggal di lantai pertama, tapi dia tidak menyadari apa yang terjadi. 354 00:36:20,090 --> 00:36:22,200 Berkas 119 sudah sampai belum? 355 00:36:22,200 --> 00:36:24,120 Saya akan memeriksa sekarang juga. 356 00:36:24,120 --> 00:36:26,170 Jam berapa waktu kematiannya? 357 00:36:26,170 --> 00:36:30,920 Ini waktu yang hampir sama seperti saat panggilan untuk 119 diterima. 358 00:36:30,920 --> 00:36:34,800 Benar-benar tidak ada perubahan warna darah dan rigor mortis (kekakuan otot mayat) belum ada. 359 00:36:37,020 --> 00:36:39,200 Saya pikir ini kurang dari satu jam. 360 00:36:40,780 --> 00:36:45,170 Penyebab pasti kematian akan dikrtahui dengan otopsi, tapi 361 00:36:45,170 --> 00:36:48,670 sepertinya luka tusuk pada perut. 362 00:36:48,670 --> 00:36:52,000 Ini satu-satunya CCTV di wilayah sini, tapi sudah rusak. 363 00:36:52,000 --> 00:36:57,330 Terdengar ada perampokan beberapa hari yang lalu dan saat itulah .. 364 00:36:57,330 --> 00:37:00,940 tidak ada yang terrekam karena belum diganti. 365 00:37:00,940 --> 00:37:03,230 Aku mengerti. 366 00:37:06,100 --> 00:37:07,810 Mobil itu. 367 00:37:09,250 --> 00:37:11,370 Tidakkah kelihatannya di sana ada kotak hitam di dalamnya? 368 00:37:13,910 --> 00:37:16,300 Saya pikir begitu. 369 00:37:16,300 --> 00:37:19,110 Panggilan ini tercatat pada sekitar 21:01 malam. 370 00:37:20,720 --> 00:37:23,830 - Di sini pusat panggilan darurat 119.
- Seorang polisi telah ditikam dengan pisau.
371 00:37:23,830 --> 00:37:26,350 Dia tidak sadarkan diri dan banyak mengalami pendarahan. 372 00:37:26,350 --> 00:37:29,510 Korban adalah Petugas Yang Jin Suk. Alamatnya adalah 373 00:37:29,510 --> 00:37:33,070 Jungmok-dong #109 Jongdo Villa #205 374 00:37:33,070 --> 00:37:37,540 Apakah hanya saya atau apakah suaranya menyerupai Dave? 375 00:37:37,580 --> 00:37:41,800 Bukan, David atau Lee Hyeon. Tidakkah itu terdengar seperti dia? 376 00:37:44,400 --> 00:37:46,950 Kami mendapatkan video dari kotak hitam. 377 00:37:52,250 --> 00:37:56,180 Saya yang menemukan itu. 378 00:38:02,500 --> 00:38:07,150 Sayangnya, mobil diparkir sekitar jam 21:09. 379 00:38:07,150 --> 00:38:11,340 Itu tidak menangkap rekaman siapa pun memasuki vila, tetapi hanya keluar dari situ. 380 00:38:13,190 --> 00:38:15,240 Lihat di sini. 381 00:38:19,090 --> 00:38:21,540 Itu pasti benar-benar keparat itu, Dave. 382 00:38:21,540 --> 00:38:23,040 Tidak mungkin. 383 00:38:23,040 --> 00:38:27,250 Ini hanya kemungkinan. Saat ini. 384 00:38:30,020 --> 00:38:31,840 Lee Hyeon? 385 00:38:33,110 --> 00:38:35,130 Apa yang... 386 00:38:35,130 --> 00:38:39,650 Kemungkinan menangkap manusia. Siapa yang membuat itu? 387 00:38:39,650 --> 00:38:42,290 Aku seorang jenius. Jenius. 388 00:38:47,800 --> 00:38:49,000 Iya, Sunbae? 389 00:38:49,000 --> 00:38:52,480 Apa kamu tahu di mana Lee Hyeon berada? 390 00:38:52,480 --> 00:38:56,300 Apakah aku ibunya keparat itu? Bagaimana aku tahu? 391 00:38:56,340 --> 00:38:57,520 Aku mengerti. 392 00:38:57,520 --> 00:38:59,860 Jika dia menghubungimu segera telepon aku. 393 00:38:59,860 --> 00:39:01,430 Tunggu, buat ap-- 394 00:39:01,430 --> 00:39:03,890 Apa ini? 395 00:39:13,450 --> 00:39:18,020 Kamu tahu Petugas Yang Jin Suk, kan? Pria itu, telah dibunuh. 396 00:39:32,510 --> 00:39:37,240 Dan satu-satunya tersangka untuk kasus ini adalah Lee Hyeon. 397 00:39:52,540 --> 00:39:55,420 Di mana keparat ini? 398 00:40:07,950 --> 00:40:12,370 Ada apa dengan tersangka pembunuhan? 399 00:40:28,060 --> 00:40:29,530 Kamu sudah sampai? 400 00:40:29,530 --> 00:40:30,330 Uhhhh! 401 00:40:30,330 --> 00:40:33,470 Tempatnya jauh dan kini menghilang. 402 00:40:33,470 --> 00:40:35,610 Kenapa kamu ada di sini? 403 00:40:35,610 --> 00:40:38,850 Acara kejutan untuk mantan penguntitku. 404 00:40:38,850 --> 00:40:42,990 Hei! Apa yang kau coba lakukan? 405 00:40:42,990 --> 00:40:46,280 Kau tersangka pembunuhan, terlebih lagi korbannya petugas polisi! 406 00:40:46,280 --> 00:40:51,990 Dan kau berani-beraninya merangkak ke rumahku- eh, bukan, rumah seorang petugas polisi tanpa ijin? 407 00:40:53,220 --> 00:40:56,890 Kalau begitu dari mana kamu datang? 408 00:40:56,890 --> 00:40:58,370 Apa? 409 00:41:00,210 --> 00:41:04,490 Aku yang mengajukan pertanyaan. Aku petugas polisinya dan kamu adalah tersangka. 410 00:41:04,490 --> 00:41:06,820 Kamu memang pergi ke sana. 411 00:41:06,820 --> 00:41:09,400 Baiklah, aku pergi. Untuk menangkapmu. 412 00:41:09,400 --> 00:41:13,650 Ini berhasil lebih baik. Kamu berjalan masuk sendirian. 413 00:41:13,650 --> 00:41:15,620 Apa kamu mencari ini? 414 00:41:21,480 --> 00:41:25,390 Apa kamu benar-benar berpikir aku membunuh seseorang? 415 00:41:25,390 --> 00:41:28,150 Ya, kamu sepenuhnya mampu membunuh seseorang sebelum datang. 416 00:41:28,150 --> 00:41:29,370 Tapi aku tidak membunuh dia. 417 00:41:29,370 --> 00:41:30,850 Apa kamu berharap aku mempercayai itu? 418 00:41:30,850 --> 00:41:32,990 Percayalah. 419 00:41:32,990 --> 00:41:36,800 Aku tidak melakukan pembunuhan, jika bisa menahan diri. 420 00:41:38,590 --> 00:41:40,280 Karena... 421 00:41:41,550 --> 00:41:45,060 Aku rasa putraku 422 00:41:46,510 --> 00:41:48,960 adalah seorang monster. 423 00:42:19,010 --> 00:42:24,590 Karena wajar bagi anak memberontak terhadap orangtua mereka. 424 00:42:24,590 --> 00:42:26,690 Apa yang kamu bicarakan? 425 00:42:33,340 --> 00:42:38,590 Di antara semua tempat, kenapa kamu datang kepadaku dan membuatku gila? 426 00:42:38,590 --> 00:42:42,270 Kamu berhutang budi padaku, maka aku hari ini akan berhutang budi padamu. 427 00:42:42,270 --> 00:42:45,230 Apa ini waktunya untuk membicarakan hutang budi? 428 00:42:45,230 --> 00:42:50,080 Kalau begitu, aku datang kemari karena aku tidak punya tempat lain untuk dituju. Anggap saja seperti itu. 429 00:42:56,750 --> 00:42:58,980 Ah, aku serasa mau gila... 430 00:43:04,750 --> 00:43:08,770 Oh, apa dia perlu lolos? Dia melakukan pelanggaran. 431 00:43:11,690 --> 00:43:15,690 Ah, dia tidak mengenai sasaran. 432 00:43:17,480 --> 00:43:18,930 Dan sekarang berpindah pada pemain lain. 433 00:43:18,930 --> 00:43:21,130 Wanita gila. 434 00:43:22,700 --> 00:43:26,230 Sudah jelas bahwa aku gila. 435 00:43:26,230 --> 00:43:29,250 Entahlah, entahlah. 436 00:43:29,250 --> 00:43:33,310 Wah, di saat aku memiliki dia dalam genggaman telapak tanganku... 437 00:43:33,310 --> 00:43:35,100 Ah! Aku... 438 00:43:48,990 --> 00:43:55,990 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki 439 00:44:06,330 --> 00:44:10,190 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 440 00:44:32,350 --> 00:44:36,900 Jika Lee Hyeon benar-benar membunuh Penyidik Yang Jin Suk, 441 00:44:36,900 --> 00:44:38,370 kira-kira apa motifnya? 442 00:44:38,370 --> 00:44:42,550 Kita akan mengetahuinya setelah menangkap dan menginterogasi dia. 443 00:44:57,620 --> 00:44:59,970 Bagaimana dengan kasus semacam ini? 444 00:44:59,970 --> 00:45:03,130 Anak-anak muda merupakan karakter utama pada kasus ini. 445 00:45:03,130 --> 00:45:08,770 Ada dua anak laki-laki. Mari sebut mereka A dan B. 446 00:45:08,770 --> 00:45:14,230 Suatu hari A dan B bermain busur dan panah. 447 00:45:14,230 --> 00:45:19,530 A menembakkan panah mengenai B secara tidak sengaja. 448 00:45:19,530 --> 00:45:22,840 Panahnya sayang sekali bersarang pada tempat yang vital. 449 00:45:22,840 --> 00:45:25,670 "B" meninggal. 450 00:45:25,670 --> 00:45:29,590 Membunuh teman akibat kecelakaan sama sekali tidak pernah terpikirkan oleh A. 451 00:45:29,590 --> 00:45:32,780 Sehingga dia mendapatkan simpati orang. 452 00:45:32,780 --> 00:45:34,850 Karena ini jelas-jelas 453 00:45:34,850 --> 00:45:38,810 merupakan kecelakaan. 454 00:45:38,810 --> 00:45:41,640 Kalau begitu, anak muda A dibebaskan, ya? 455 00:45:41,640 --> 00:45:43,360 Ya. 456 00:45:44,090 --> 00:45:48,090 Tapi sebelum kecelakaan, 457 00:45:48,090 --> 00:45:51,990 seseorang secara kebetulan melihat sesuatu. 458 00:45:51,990 --> 00:45:55,600 Di lapangan yang kosong, 459 00:45:55,600 --> 00:46:01,490 bahwa A menembak panah dengan baik saat latihan. 460 00:46:01,490 --> 00:46:04,700 Tentunya A tidak secara sengaja 461 00:46:04,700 --> 00:46:06,760 membunuh temannya menurut sebuah rencana? 462 00:46:06,760 --> 00:46:08,810 Kita tidak tahu itu. 463 00:46:08,810 --> 00:46:12,500 Ini cerita dalam novel kriminal. 464 00:46:13,500 --> 00:46:15,320 Bagaimanapun, 465 00:46:15,320 --> 00:46:19,800 ada kejahatan sebenarnya yang serupa dengan cerita itu. 466 00:46:19,800 --> 00:46:23,540 Seorang anak kecil membunuh seorang teman seolah itu kecelakaan. 467 00:46:24,250 --> 00:46:28,400 Menurut hukum, kejadian itu dianggap sebuah kecelakaan. 468 00:46:28,400 --> 00:46:34,030 Tapi menurutmu itu bukan kecelakaan, kan? 469 00:46:35,520 --> 00:46:39,150 Aku percaya itu pembunuhan yang teramat rinci dan terencana. 470 00:46:39,150 --> 00:46:42,360 Tidak mungkin... Kamu bilang itu seorang anak? 471 00:46:42,360 --> 00:46:45,490 Menariknya anak itu 472 00:46:45,490 --> 00:46:48,520 telah menjadi pria muda yang tumbuh dengan baik 473 00:46:48,520 --> 00:46:51,360 dan muncul di hadapan mataku. 474 00:46:51,360 --> 00:46:53,950 Siapa itu? 475 00:47:07,230 --> 00:47:10,230 Serangan jantung itu hal yang mengerikan. 476 00:47:10,230 --> 00:47:12,970 Dalam waktu semalam, menjadi mayat hidup. 477 00:47:12,970 --> 00:47:14,790 Dalam semalam, siapa yang menduganya? 478 00:47:14,790 --> 00:47:18,320 Hal yang penting adalah tubuhmu bukan psikismu. 479 00:47:19,450 --> 00:47:21,180 Benarkah? 480 00:47:22,200 --> 00:47:26,320 Aku penasaran mendengar hal yang ingin disampaikan padaku secara terpisah dari yang lain. 481 00:47:27,840 --> 00:47:33,310 Aku minta bantuan padamu. 482 00:47:35,400 --> 00:47:38,970 Kamu harus menjadi tubuhku. 483 00:47:52,610 --> 00:47:58,360 Tidak, aku tidak mengkhianati kepolisian atau tim kami. 484 00:47:58,360 --> 00:48:02,750 Aku memantau tersangka pembunuhan dari dekat demi analisis tepat dari kasus ini. 485 00:48:02,750 --> 00:48:05,060 Aku sudah mengambil keputusan sulit. 486 00:48:05,060 --> 00:48:09,160 Oh, ini benar-benar alasan pengecut, sungguh. 487 00:48:09,840 --> 00:48:12,550 Jangan membela diri. 488 00:48:14,650 --> 00:48:20,640 Tidak. Aku melakukan hal benar. Kau selalu membiarkan musuh dekat denganmu. 489 00:48:20,640 --> 00:48:26,070 Musuh? Aku kira kamu menyebutku penguntit? Sekarang aku seorang musuh? 490 00:48:26,070 --> 00:48:28,880 Aku berbicara terlalu keras lagi. 491 00:48:28,880 --> 00:48:34,510 Memang seperti itu cara kerjanya! Saat seorang penggemar berpaling, dia menjadi anti-fan dan tidak lama kemudian seorang musuh. 492 00:48:39,760 --> 00:48:42,070 Biar bagaimana... 493 00:48:42,070 --> 00:48:45,080 Bagaimana kamu bisa tahu sandi pintu dan masuk? 494 00:48:45,080 --> 00:48:49,790 Aku beruntung. Aku hanya menekan secara acak, lalu terbuka. 495 00:48:49,790 --> 00:48:51,930 Iya benar, kamu berharap aku percaya itu? 496 00:48:51,930 --> 00:48:54,400 [Insiden Kematian Lee Joong Min] 497 00:48:55,210 --> 00:48:56,540 Oh. 498 00:48:56,540 --> 00:48:59,190 Apakah mungkin, kamu mengintip atau menyentuh sesuatu? 499 00:48:59,190 --> 00:49:02,600 Seperti yang kamu bisa lihat, aku tidak tahu di mana atau apa yang perlu disentuh! 500 00:49:02,600 --> 00:49:04,590 Apa kamu perlu bantuan? 501 00:49:05,940 --> 00:49:07,670 Tidak, aku baik-baik saja. 502 00:49:08,910 --> 00:49:11,960 Di masa mendatang jangan menyentuh apapun tanpa ijinku 503 00:49:11,960 --> 00:49:14,790 dan jangan mengintip pakaian dalamku seperti orang cabul. 504 00:49:14,790 --> 00:49:16,810 Aku tidak akan mengintipnya. 505 00:49:21,420 --> 00:49:24,300 Kenapa kamu pergi ke rumah Kapten Yang? 506 00:49:24,300 --> 00:49:28,690 Bukankah kamu seharusnya bertanya dulu bagaimana aku mengenalnya agar tidak terasa aneh? 507 00:49:28,690 --> 00:49:30,510 Jawab saja pertanyaannya. 508 00:49:30,510 --> 00:49:34,210 Aku mengenal dia dari masa kanak-kanakku dan aku pergi ke sana untuk menyapa. 509 00:49:34,210 --> 00:49:37,220 - Itu saja?
- Itu saja. 510 00:49:37,220 --> 00:49:40,010 Baiklah, anggap saja begitu. 511 00:49:40,010 --> 00:49:42,170 Apa menurutmu bukankah lebih baik kamu menyerahkan diri? 512 00:49:42,170 --> 00:49:43,940 Tidak. 513 00:49:43,940 --> 00:49:47,580 Oh, ini membuatku gila. 514 00:49:47,580 --> 00:49:50,020 Apa rencanamu... 515 00:49:52,030 --> 00:49:54,130 Apa ini? 516 00:49:54,130 --> 00:49:58,900 Pakaian yang aku kenakan tadi. Ada darah Penyidik Yang tertempel. 517 00:49:58,900 --> 00:50:00,750 Lalu bagaimana dengan pakaian itu? 518 00:50:18,050 --> 00:50:21,800 Apa aku perlu mengatakan kalau aku mencurinya atau membelinya?
(100.000 Won)
519 00:50:23,260 --> 00:50:27,710 Aku bisa gila. Dia seorang pembunuh dan seorang pencuri. 520 00:50:27,710 --> 00:50:30,470 Aku sudah bilang aku tidak membunuh dia. 521 00:50:30,470 --> 00:50:35,800 Bagaimana kalau semua ini adalah lelucon? Mulai hari itu, kamu akan membuat peti matimu sendiri. Kamu tahu itu, kan? 522 00:50:35,800 --> 00:50:37,790 Baiklah. 523 00:50:37,790 --> 00:50:40,550 Jadi apa yang akan kamu lakukan sekarang? 524 00:50:44,180 --> 00:50:48,600 Anda sudah bekerja keras. Saya- telah dipecat- dari Tim Investigasi Khusus, 525 00:50:48,600 --> 00:50:50,960 Penyidik Cha Ji An. 526 00:50:50,960 --> 00:50:52,820 Anda telah bekerja keras. 527 00:50:52,820 --> 00:51:00,500 Saya akan mengunjungi TKP. Saya akan berada di sini dan Anda pasti lelah, jadi apakah Anda ingin beristirahat selama 30 menit sebelum kembali? 528 00:51:00,500 --> 00:51:02,430 Saya boleh melakukan itu? 529 00:51:02,430 --> 00:51:09,190 Saya sedikit sensitif. Saya harus melihat TKP sendiri dan fokus dalam keadaan yang sangat tenang. 530 00:51:09,190 --> 00:51:11,970 Saya akan menghubungi Anda kalau sudah selesai. Silakan pergi. 531 00:51:11,970 --> 00:51:14,220 - Baik.
- Oke. 532 00:51:25,800 --> 00:51:29,290 Tidak terlalu penting, tapi ada yang perlu aku sampaikan. 533 00:51:29,290 --> 00:51:32,410 Tidak terlalu penting, tapi aku juga punya sesuatu untuk disampaikan padamu. 534 00:51:32,410 --> 00:51:38,650 Aku, seorang diri, menyelidiki Lee Joon Yeong setelah dia melarikan diri. 535 00:51:39,560 --> 00:51:41,590 Kira-kira apa itu? 536 00:51:43,150 --> 00:51:47,140 Kamu benar-benar tidak tahu kenapa Kapten Yang memintamu ke rumahnya? 537 00:51:47,140 --> 00:51:48,850 Tidak. 538 00:51:49,450 --> 00:51:52,510 Pelakunya melarikan dengan melompat dari jendela ini. 539 00:51:52,510 --> 00:51:53,960 Iya. 540 00:51:54,760 --> 00:52:00,620 Tidak ada satupun kamera keamanan di jalanan. Aku bisa gila. 541 00:52:02,190 --> 00:52:04,270 Apa kamu mencari sesuatu? 542 00:52:04,270 --> 00:52:06,380 Aku hanya melihat-lihat. 543 00:52:10,730 --> 00:52:13,330 Kamu benar-benar tidak melihat wajah pelakunya? 544 00:52:25,070 --> 00:52:28,920 Keadaan gelap, dan dia mengenakan topi dan topeng. 545 00:52:30,890 --> 00:52:35,900 Tingginya sekitar 178 cm dan dia berperawakan seperti orang normal. Selain itu... 546 00:52:35,900 --> 00:52:37,670 Selain itu? 547 00:52:39,860 --> 00:52:40,900 Itu saja. 548 00:52:40,900 --> 00:52:43,050 Apa? Itu saja? 549 00:52:43,050 --> 00:52:45,960 Kalau kamu mengekspresikan kemampuan bertempurnya dalam tinggi, rata-rata atau rendah, maka termasuk tinggi. 550 00:52:45,960 --> 00:52:48,510 Dia hampir sama denganku. 551 00:52:48,510 --> 00:52:53,110 Omong kosong... Beri tahu aku sesuatu yang berguna! 552 00:52:53,110 --> 00:52:57,230 Itu pernyataan yang biasa. Tidak ada yang khusus mengenai hal itu. 553 00:52:57,230 --> 00:53:01,020 Anehnya adalah Penyidik Yang. 554 00:53:06,590 --> 00:53:09,220 Tidak ada luka pertahanan sama sekali. 555 00:53:09,220 --> 00:53:11,260 Luka pertahanan? 556 00:53:13,290 --> 00:53:17,490 Saat dia ditikam berulang kali, dia tidak berusaha menghalangi pisaunya sekalipun. 557 00:53:17,490 --> 00:53:20,940 Manusia secara naluri membela diri dengan tangan saat diserang dengan pisau 558 00:53:20,940 --> 00:53:25,120 karena insting bertahan hidup. Terlebih lagi, dia seorang petugas polisi. 559 00:53:25,120 --> 00:53:29,000 Setidaknya melakukan pertahanan seperti itu akan merupakan hal wajar. 560 00:53:29,000 --> 00:53:30,750 Aku bertanya-tanya apa alasannya. 561 00:53:41,340 --> 00:53:44,780 Apa? Kenapa? Apa ada hal aneh lain— 562 00:54:08,780 --> 00:54:12,890 Sedikit mengerikan datang ke TKP pada malam hari. 563 00:54:12,890 --> 00:54:18,340 Ada banyak sambutan tidak menyenangkan tersebar di TKP. i> 564 00:54:18,340 --> 00:54:20,560 Ah, Sunbae Son! 565 00:54:29,610 --> 00:54:31,820 Tapi kenapa Anda ingin datang ke TKP lagi? 566 00:54:31,820 --> 00:54:35,800 Yah, saya hanya ingin melihat apa terlewatkan sesuatu. 567 00:54:36,310 --> 00:54:40,850 Tapi apa menurut Anda Lee Hyeon pelakunya? 568 00:54:40,850 --> 00:54:45,180 Aigoo... Terus terang, situasi TKP seperti ini, dan... 569 00:54:45,180 --> 00:54:52,540 Berdasarkan naluri saya, saya tahu bukan dia, tapi saya hanya sekadar ingin memasang borgol pada pergelangan tangan si berengsek itu. 570 00:54:52,540 --> 00:54:56,440 - Kenapa?
- Dia melarikan diri dari TKP dan 571 00:54:56,440 --> 00:55:00,650 dia tidak sopan sekali. Tampangnya kasar, dan saat dia membuka mulut bahkan lebih kasar lagi. 572 00:55:00,650 --> 00:55:04,100 Seluruh keberadaannya adalah penghinaan! Segalanya mengenai dirinya tidak sopan! 573 00:55:04,100 --> 00:55:06,980 Benar? Todak sopan. 574 00:55:07,800 --> 00:55:13,120 Saat saya memeriksa komputer Kapten Yang, apa Anda tahu apa yang saya temukan? 575 00:55:13,120 --> 00:55:14,710 Apa itu? 576 00:55:16,810 --> 00:55:22,190 Foldernya penuh burung. 577 00:55:22,190 --> 00:55:24,920 Mungkin dia suka burung. 578 00:55:24,920 --> 00:55:27,680 Tidak, itu pornografi. Pornografi! 579 00:55:29,210 --> 00:55:33,210 Apa tidak apa-apa seorang petugas polisi menonton hal semacam itu. 580 00:55:33,210 --> 00:55:36,380 Petugas polisi bukan Jesus atau Buddha! 581 00:55:36,380 --> 00:55:38,050 Saya tidak melihat hal seperti itu. 582 00:55:38,050 --> 00:55:41,500 Eh, sudah saya duga. 583 00:55:42,970 --> 00:55:47,590 Biar bagaimana saya tidak ingin hidup seperti Anda, Kapten Yang. 584 00:55:48,430 --> 00:55:53,030 Sebagai seorang pria lajang tua, saya tidak akan tinggal di antara para kriminal. 585 00:55:53,030 --> 00:55:58,560 Saya pasti akan mengencani seorang wanita. Tapi masalahnya tidak ada wanita di sekitar saya. 586 00:55:58,560 --> 00:56:03,150 Ayolah. Ada Cha Ji An. Cha Ji An. 587 00:56:04,230 --> 00:56:05,660 Apa dia seorang wanita? 588 00:56:05,660 --> 00:56:08,510 - Oh, kenapa tidak?
- Ketua Tim, 589 00:56:09,480 --> 00:56:16,120 Anda tahu saya suka wanita dengan perbedaan besar antara bagian belakang dan depan. Seperti ini. 590 00:56:16,120 --> 00:56:18,680 Haruslah wanita semacam itu agar saya merasa dia seorang wanita. 591 00:56:18,680 --> 00:56:21,110 Selera Anda benar-benar unik. 592 00:56:21,110 --> 00:56:26,300 Daripada orang yang bersikap berbeda di hadapan saya atau belakang saya. saya menyukai orang dan bersikap transparan pada segala keadaan. 593 00:56:26,300 --> 00:56:30,490 Yah, Anda tahu. Selera sia yang lebih unik, saya bertanya-tanya? 594 00:56:51,120 --> 00:56:52,850 Apa itu? 595 00:56:52,850 --> 00:56:54,570 Bukan saya. 596 00:57:18,550 --> 00:57:27,460 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Profilers @ Viki 597 00:57:38,780 --> 00:57:45,240 ♬ Ku 'kan lindungi dirimu yang menghilang ♬ 598 00:57:45,240 --> 00:57:51,780 ♬ Bila ada kesulitan, kenanglah aku ♬ 599 00:57:51,780 --> 00:57:57,630 ♬ Kurindukan dirimu maka tinggallah sejenak. ♬ 600 00:57:57,630 --> 00:58:00,490 Kamu akhirnya menimbulkan masalah ya? 601 00:58:00,490 --> 00:58:02,870 Apa kamu ingin turun di sini? Oke, baiklah! 602 00:58:02,870 --> 00:58:06,210 Jika Anda melaporkan saya, saya akan mengatakan bahwa Anda adalah seorang kaki tangan. 603 00:58:06,850 --> 00:58:10,280 - Halo?
- Orang yang aku kenal meninggal.
604 00:58:10,280 --> 00:58:14,250 Aku tidak bisa menemukan dia betapapun kuatnya berusaha. 605 00:58:14,250 --> 00:58:17,700 Kekuatan dan sudut datang pisau adalah sama. 606 00:58:17,700 --> 00:58:20,210 Kekuatan dan sudut sama. 607 00:58:22,680 --> 00:58:26,080 Temukan putraku dan bawa dia. 608 00:58:26,080 --> 00:58:31,690 Lalu, pembunuhnya akan merasa penolakan, hukuman dan balas dendam. 609 00:58:32,790 --> 00:58:36,200 Ketika kami membebaskan Anda dari tuduhan palsu, traktirlah kami makan. 610 00:58:37,200 --> 00:58:41,610 ♬ Di hadapanmu. ♬ 611 00:58:41,610 --> 00:58:46,660 ♬ Memang, kenangan yang ingin kulupakan.