1 00:00:06,290 --> 00:00:11,080 Seoul, 1979. 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,630 Episode 1 3 00:00:24,200 --> 00:00:31,500 ♫ Gadis itu yang satu hari membelikan sebuket bunga untukku ♫ 4 00:00:33,610 --> 00:00:39,580 ♫ Mengapa aku sangat merindukannya hari ini? ♫ 5 00:00:39,580 --> 00:00:43,530 - Itu tidak bagus.
- Tunggu sampai aku cukur rambutmu! Diamlah! 6 00:00:45,630 --> 00:00:50,040 Oh, kau sepeda, kemari. 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,550 Kau brengsek! 8 00:00:51,550 --> 00:00:54,450 Kau tertangkap hari ini! Kemarilah. 9 00:00:54,450 --> 00:00:56,530 Lihat dia! 10 00:00:56,530 --> 00:01:01,140 ♫ Setiap saat hatiku kesepian, ♫ 11 00:01:01,200 --> 00:01:05,780 ♫ Aku mengenang hari itu.
- Kembali kesini! 12 00:01:05,780 --> 00:01:10,340 ♫ Saat aku merindukan hari itu, ♫ 13 00:01:10,340 --> 00:01:15,140 ♫ Aku berangan melalui mimpiku. ♫ 14 00:01:16,090 --> 00:01:20,090 Hei! Kau tak mau datang kemari? 15 00:01:20,090 --> 00:01:24,060 Tak boleh! Kau tak tahu aku butuh berapa lama untuk memanjangkan rambutku! 16 00:01:24,100 --> 00:01:31,610 ♫ Gadis itu! Dimana dia? Aku merindukannya bertahun-tahun ♫ 17 00:01:34,270 --> 00:01:36,670 Terlalu pendek? 18 00:01:46,330 --> 00:01:48,250 Tunggu sebentar. 19 00:01:49,980 --> 00:01:52,310 Ini permintaan lagu. 20 00:01:58,460 --> 00:02:00,610 Ini akan jadi masalah, Pelanggan. 21 00:02:02,000 --> 00:02:06,440 Kaubilang tak bisa melakukannya kemarin dan kemarin lusa juga. DJ macam apa kau yang menunda permintaan lagu? 22 00:02:06,500 --> 00:02:08,480 Bukan seperti menunda pembayaran bulanan untuk menyewa kamar. 23 00:02:08,480 --> 00:02:09,720 Itu karena 24 00:02:09,720 --> 00:02:14,610 - kau hanya meminta lagu terlarang kemarin dan kemarin lusa.
- Kau ingat aku? 25 00:02:16,230 --> 00:02:19,380 Aku bertanya-tanya apa aku harus melaporkan kau atau tidak. 26 00:02:19,380 --> 00:02:21,750 Kalau begitu, putarkan lagu lain untukku. 27 00:02:21,750 --> 00:02:24,550 Kau boleh menyarankan sebuah lagu untukku. Lagu yang cocok untukku. 28 00:02:24,550 --> 00:02:27,260 Kau bisa mendengarkan lagu yang sedang diputar sekarang. 29 00:02:27,260 --> 00:02:29,820 Tunggu. 30 00:02:30,810 --> 00:02:34,290 Oppa, terimalah ini! 31 00:02:39,760 --> 00:02:43,210 Aku berdandan untuknya. Apa dia menyadarinya atau tidak? 32 00:02:52,030 --> 00:02:54,770 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 33 00:03:01,780 --> 00:03:05,260 Aku minta maaf. Huh... 34 00:03:06,110 --> 00:03:09,700 Kau tertangkap, brengsek! 35 00:03:12,200 --> 00:03:15,730 Ada polisi. 36 00:03:15,730 --> 00:03:17,550 Tunggu! 37 00:03:17,550 --> 00:03:18,670 Aku harus bagaimana? 38 00:03:18,670 --> 00:03:20,740 Dimana dia? 39 00:03:26,190 --> 00:03:28,070 Maaf. 40 00:03:30,950 --> 00:03:33,740 - Kenapa kau datang ke arah sini?
- Maaf. 41 00:03:33,740 --> 00:03:35,000 Kupikir kau ke arah sana. 42 00:03:35,000 --> 00:03:39,540 Bagaimana bisa kau mengenakan itu sekarang ini? 43 00:03:40,760 --> 00:03:42,420 Tak bisakah kau pergi ke sisi yang lain? 44 00:03:42,420 --> 00:03:44,360 Aku juga maunya begitu. 45 00:03:44,360 --> 00:03:46,050 Tapi aku tidak dalam situasi untuk bisa melakukan itu. 46 00:03:46,050 --> 00:03:48,400 Aku sudah memanjangkan rambutku selama setengah tahun... 47 00:03:48,400 --> 00:03:52,070 Aku mengenakan rok mini ini untuk pertama kalinya. 48 00:03:56,210 --> 00:03:57,810 Hei. 49 00:03:57,810 --> 00:04:00,060 Rok mini. 50 00:04:00,060 --> 00:04:02,090 Ayo kemari. 51 00:04:02,090 --> 00:04:05,750 Si brengsek ini, yang benar saja. 52 00:04:05,750 --> 00:04:06,910 Maaf. 53 00:04:06,910 --> 00:04:12,640 Jika seseorang meminta kalian untuk tidak melakukan sesuatu, maka kalian harus patuh. 54 00:04:12,640 --> 00:04:14,880 Jika panjangnya melebihi 1mm pun, bawa ke kantor polisi. 55 00:04:14,880 --> 00:04:16,780 Potong rambutnya dulu. 56 00:04:19,660 --> 00:04:21,750 Kau sentuh apa?! 57 00:04:21,750 --> 00:04:24,580 Cuma saja... rokmu terlalu pendek. 58 00:04:24,580 --> 00:04:27,430 Jadi kalau rok aku terlalu pendek, kau akan memotongnya seperti kau memotong rambut para lelaki? 59 00:04:27,430 --> 00:04:29,470 Tidak! Tidak! 60 00:04:29,470 --> 00:04:31,840 Aku bukan tipe orang seperti itu. 61 00:04:33,530 --> 00:04:37,790 Sepertinya kau tidak tahu, meskipun aku suka berpakaian begini, tidak terjadi apa-apa. 62 00:04:37,790 --> 00:04:41,900 Maksudnya, kalau orang tidak punya niat buruk, tidak akan ada masalah mengenakan rok mini. 63 00:04:41,900 --> 00:04:44,110 Betul! 64 00:04:46,880 --> 00:04:50,260 Kenapa? Kenapa tidak beri tahu dunia untuk mengenyahkan semua rok? 65 00:04:51,210 --> 00:04:53,830 Rok ini dibuat untuk dilihat, tapi kenapa kau meminta aku untuk menyembunyikannya? 66 00:04:56,270 --> 00:04:58,950 Tidak, kau lihat apa? 67 00:05:01,660 --> 00:05:04,820 - Puas?
- Iya, iya. 68 00:05:08,890 --> 00:05:11,670 Apanya yang memuaskan? Berhenti! 69 00:05:17,590 --> 00:05:20,800 Hei. Kau yang disana. 70 00:05:23,530 --> 00:05:27,240 Kau pengendara sepeda. Kau disitu, ya? 71 00:05:27,240 --> 00:05:29,310 Kau mau bermain trik? 72 00:05:29,310 --> 00:05:31,250 Kenapa? Tangkap lelaki itu. 73 00:05:31,250 --> 00:05:34,070 Hei! Kau tertangkap hari ini. 74 00:05:34,070 --> 00:05:35,990 Kemarilah! 75 00:05:35,990 --> 00:05:37,470 Kau brengsek. 76 00:05:37,470 --> 00:05:39,650 Aku akan memotongnya! 77 00:05:42,800 --> 00:05:43,980 Bunyi apa itu? 78 00:05:43,980 --> 00:05:45,250 Lari! 79 00:05:45,250 --> 00:05:47,810 Hei! Kemari kalian! 80 00:05:47,810 --> 00:05:49,810 Berhenti! 81 00:05:57,360 --> 00:05:59,010 Hei! 82 00:05:59,010 --> 00:06:01,370 Kau ke arah sana! 83 00:06:05,680 --> 00:06:08,130 Kenapa, kenapa? 84 00:06:11,430 --> 00:06:15,050 [Pergilah, diktator!] 85 00:06:15,050 --> 00:06:20,330 ♫ Kita akan membuat mereka memalingkan muka kemanapun kita pergi ♫ 86 00:06:20,330 --> 00:06:25,810 ♫ Maukah kau, kumohon, jadi kekasihku ♫ 87 00:06:25,810 --> 00:06:29,690 ♫ Satu-satunya kekasihku (selamatkan aku, sayangku) ♫ 88 00:06:29,690 --> 00:06:33,230 ♫ Jadi, jadi kekasihku (jadi kekasihku sekarang) ♫ 89 00:06:33,230 --> 00:06:37,590 ♫ Satu-satunya kekasihku ♫ 90 00:06:37,590 --> 00:06:41,010 ♫ Aku akan membuatmu bahagia, sayang. ♫ 91 00:06:41,010 --> 00:06:44,660 ♫ Tunggu dan lihatlah. ♫ 92 00:06:44,660 --> 00:06:48,460 ♫ Untuk setiap kecupan yang kau beri ♫ 93 00:06:48,460 --> 00:06:52,230 ♫ aku akan beri tiga ♫ 94 00:06:52,230 --> 00:06:59,610 ♫ Oh, sejak hari aku melihatmu, aku sudah menunggumu. ♫ 95 00:06:59,610 --> 00:07:04,950 ♫ Kau tahu, aku akan mengagumimu selamanya ♫ 96 00:07:04,950 --> 00:07:10,630 ♫ (Jadi maukah kau) Jadi kekasihku (Jadilah kekasihku, sayang) ♫ 97 00:07:10,630 --> 00:07:12,670 ♫ Satu-satunya kekasihku ♫ 98 00:07:12,670 --> 00:07:16,640 Aku seharusnya melihat wajahmu. 99 00:07:16,640 --> 00:07:19,040 Lalu apa yang terjadi? Semua orang melarikan diri dengan selamat? 100 00:07:19,040 --> 00:07:20,600 Tidak tahu. 101 00:07:21,690 --> 00:07:25,270 Aku lari lama sekali, kakiku sakit. 102 00:07:29,630 --> 00:07:30,780 Aku terlihat tolol, kan? 103 00:07:30,780 --> 00:07:34,680 Tidak! Kau masih tampan. 104 00:07:36,750 --> 00:07:39,930 Kelopaknya berguguran. 105 00:07:41,450 --> 00:07:44,100 Tapi tetap saja... 106 00:07:47,160 --> 00:07:50,240 mereka cantik, kan? 107 00:08:03,370 --> 00:08:05,060 Jangan datang ke rumah sakit lagi. 108 00:08:05,060 --> 00:08:07,810 Kenapa? Ayahmu mengatakan sesuatu? 109 00:08:07,810 --> 00:08:10,420 Tidak. 110 00:08:10,420 --> 00:08:14,380 Barangkali, kau marah pada rambut panjangku? 111 00:08:14,380 --> 00:08:16,060 Bukan begitu. 112 00:08:16,060 --> 00:08:17,550 Haruskah aku memotongnya jadi pendek? 113 00:08:17,550 --> 00:08:20,230 Aku suka rambut panjangmu. 114 00:08:20,230 --> 00:08:23,590 Ayo bertemu lebih sering di luar... dan di rumah kita. 115 00:08:23,590 --> 00:08:26,880 Apa maksudmu di rumah kalau kau ada di rumah sakit? 116 00:08:30,910 --> 00:08:31,940 Shin Yeong. 117 00:08:31,940 --> 00:08:34,750 Rambutmu akan terbang. 118 00:08:34,750 --> 00:08:36,810 Tak apa keluar rumah sakit? 119 00:08:36,810 --> 00:08:39,160 Dokterku bilang aku bisa berobat jalan. 120 00:08:39,160 --> 00:08:41,230 Shin Yeong! 121 00:08:42,350 --> 00:08:46,180 Aku harus membawakan makan siang ke teater tiap hari. 122 00:08:46,180 --> 00:08:48,830 - Tentu saja.
- Sekarang, aku yang harus membelikan bunga untukmu. 123 00:08:48,830 --> 00:08:50,360 Ayo pergi bersama. 124 00:08:50,360 --> 00:08:54,450 Ayo pergi menonton bioskop bersama dan juga mendengarkan musik bersama. 125 00:08:54,450 --> 00:08:58,110 Ah, kau harus mengajarkan aku mengendarai sepeda. 126 00:08:58,110 --> 00:08:59,990 Baik, ayo lakukan semua itu. 127 00:08:59,990 --> 00:09:02,430 Aku akan melakukan semuanya untukku. 128 00:09:08,310 --> 00:09:11,370 Aku memberitahu dia kalau aku akan keluar dari rumah sakit, Ayah. 129 00:09:11,370 --> 00:09:15,000 Dia boleh datang ke rumah kita sekarang, kan? 130 00:09:17,540 --> 00:09:21,910 Yang ini tidak tumbuh dengan baik, jadi kita tak bisa menjualnya. 131 00:09:21,910 --> 00:09:25,900 Yeong Ja, maukah kau memberikan ini ke toko teh yang sering kau kunjungi? 132 00:09:25,900 --> 00:09:28,100 Bukan Yeong Ja tapi Yeong Shil. 133 00:09:28,100 --> 00:09:31,430 Dan aku tak akan pergi ke toko teh itu lagi. 134 00:09:31,430 --> 00:09:36,260 Apa salahnya Yeong Ja? Kenapa kau terus memintaku untuk memanggilmu dengan nama lain? 135 00:09:36,260 --> 00:09:39,920 Apakah DJ anak kuliahan itu menolakmu? 136 00:09:39,920 --> 00:09:43,130 Apa dia tidak menyukaimu karena kau bukan anak kuliahan? 137 00:09:43,130 --> 00:09:45,480 Bukan begitu. 138 00:09:46,420 --> 00:09:56,310 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 139 00:09:57,860 --> 00:09:59,610 Bagaimana menurutmu, Direktur Seni? 140 00:09:59,610 --> 00:10:03,210 Mereka muncul tiba-tiba, kan? 141 00:10:03,210 --> 00:10:04,290 Tak ada perbedaan. 142 00:10:04,290 --> 00:10:07,660 Jika kau tak bisa menggambar yang mudah seperti itu, bagaimana kau akan membiayai hidupmu? 143 00:10:07,660 --> 00:10:10,080 Pergilah ambil cat lagi. 144 00:10:10,080 --> 00:10:12,120 Baik. 145 00:10:12,120 --> 00:10:15,840 Dan kau... cobalah menggambar bunga mawar. 146 00:10:15,840 --> 00:10:18,970 Benarkah? Aku boleh menggambar bunga mawar? 147 00:10:18,970 --> 00:10:21,030 Kalau kau tidak bisa melakukannya dengan benar, aku akan menolaknya. 148 00:10:21,030 --> 00:10:25,180 Jangan khawatir! Aku akan menggambar bunga mawar yang keren dan seksi. 149 00:10:25,180 --> 00:10:27,850 Terima kasih, Direktur Seni! 150 00:10:27,850 --> 00:10:31,160 Direktur Seni, tidakkah kau pilih kasih padanya? 151 00:10:31,160 --> 00:10:34,330 Apa ini berita baru? Direktur Seni selalu menyukai Man Soo, sudah seperti anak sendiri. 152 00:10:34,330 --> 00:10:37,110 Kau perlu mempunyai cadangan meski untuk pelukis papan teater. 153 00:10:37,110 --> 00:10:39,470 Ah, aku sangat sedih. 154 00:10:39,470 --> 00:10:42,650 Apa kalian menggambar pakai mulut? 155 00:10:42,650 --> 00:10:44,660 Kau sedang apa? Pergilah ambil cat lagi. 156 00:10:44,660 --> 00:10:47,400 Ya. Aku harus pergi. Aku pergi sekarang. 157 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Oh, Shin Yeong. 158 00:10:49,400 --> 00:10:50,680 Halo. 159 00:10:50,680 --> 00:10:53,140 - Oh, Shin Yeong.
- Sudah lama sekali. 160 00:10:53,140 --> 00:10:56,850 - Wow, Man Soo, sejauh ini harimu sungguh baik.
- Pacarmu bahkan datang berkunjung. 161 00:10:56,850 --> 00:10:59,350 Sungguh beruntung hari ini! Lelaki beruntung! 162 00:11:01,990 --> 00:11:04,170 Seorang Pria dan seorang Wanita. 163 00:11:28,310 --> 00:11:29,930 Ayah. 164 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 - Kau seharusnya di teater menggambar saat ini.
- Eh? 165 00:11:37,730 --> 00:11:39,650 Ya. 166 00:11:40,330 --> 00:11:42,890 Berhenti menemui Shin Yeong. 167 00:12:16,910 --> 00:12:26,910 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 168 00:12:49,030 --> 00:12:52,000 Filmnya bagus sekali. 169 00:12:52,000 --> 00:12:54,110 Bagaimana menurutmu, Oppa? 170 00:12:54,110 --> 00:12:57,750 Tidak juga. Kau seharusnya hanya mencintai satu orang. 171 00:12:57,750 --> 00:13:01,020 Seperti kisah cinta Romeo dan Juliet. 172 00:13:01,020 --> 00:13:04,100 Kurasa akan sangat bagus kalau seperti itu. 173 00:13:04,100 --> 00:13:07,550 Tapi, meskipun jika seseorang takut. 174 00:13:07,550 --> 00:13:10,500 Hati mereka takkan mengecil. 175 00:13:11,200 --> 00:13:14,430 Jika kau tak memiliki aku, 176 00:13:14,430 --> 00:13:16,730 bertemu orang lain. 177 00:13:16,730 --> 00:13:20,980 Jangan kehilangan hal yang bagus dan indah karena aku. 178 00:13:20,980 --> 00:13:24,730 Aku ingin kau hidup seperti orang lain. 179 00:13:24,730 --> 00:13:27,000 Seperti dua karakter di film yang kita tonton itu. 180 00:13:27,820 --> 00:13:29,810 Apa yang sedang kau bicarakan? 181 00:13:30,380 --> 00:13:34,600 Aku hanya ingin kau tahu bahwa itu yang kuinginkan. 182 00:13:34,600 --> 00:13:36,870 Untuk jaga-jaga. 183 00:13:36,870 --> 00:13:39,840 Tidak, aku tak bisa melakukan itu. 184 00:13:40,740 --> 00:13:43,130 Apa kau akan bertemu orang lain? 185 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 Begitukah? 186 00:13:49,090 --> 00:13:52,460 Kau takkan pernah tahu apa yang terjadi di masa depan. 187 00:13:52,460 --> 00:13:55,440 Aku bisa sakit lagi. 188 00:13:55,440 --> 00:13:59,320 Aku... ingin bahagia bersamamu Shin Hye Yeong. 189 00:13:59,320 --> 00:14:03,580 - Oppa.
- Berjanjilah padaku. Bahwa kau akan bahagia dengan hanya bersamaku. 190 00:14:06,830 --> 00:14:08,450 Baiklah. 191 00:14:13,840 --> 00:14:17,310 Mulai sekarang, daripada kau yang sakit, aku saja. 192 00:14:17,310 --> 00:14:21,960 Meskipun jika jantungku berhenti, aku akan selalu melindungimu. 193 00:14:21,960 --> 00:14:25,550 Kau juga, jangan meninggalkanku. 194 00:14:33,450 --> 00:14:37,100 ♫ Mengapa kau memanggilku? Mengapa kau memanggilku? ♫ 195 00:14:37,100 --> 00:14:40,720 ♫ Orang yang berbalik pergi ♫ 196 00:14:40,720 --> 00:14:43,110 ♫ Mengapa kau memanggilku? Mengapa kau memanggilku? ♫ 197 00:14:44,380 --> 00:14:47,310 ♫ Kau dingin saat ku melihatmu ♫ 198 00:14:47,310 --> 00:14:51,430 Aku ingin meminta bantuan padamu DJ Hyungnim. Aku perlu menyanyikan sebuah lagu, 199 00:14:51,430 --> 00:14:55,540 tapi tak ada lagu yang Aku tahu dan Aku tak punya bakat sama sekali!! 200 00:14:55,540 --> 00:14:59,090 Ini bukan siaran pribadi. 201 00:15:02,910 --> 00:15:04,370 [DJ: Dilarang masuk] 202 00:15:08,830 --> 00:15:11,260 Hidup seorang pria bergantung pada ini. 203 00:15:11,260 --> 00:15:14,240 Jangan begini. Sekali ini saja, ya? 204 00:15:14,240 --> 00:15:17,590 Apakah DJ hyungnim tak pernah mencintai sebelumnya? 205 00:15:21,770 --> 00:15:24,270 Aku tidak sepertimu. 206 00:15:24,270 --> 00:15:27,450 - Siapa yang kau lihat?
- Bukan itu maksudku. 207 00:15:27,450 --> 00:15:31,550 Aku akan memesan kopi setiap hari untukmu. Aku akan mendapatkan jenis kopi apapun untukmu! 208 00:15:31,550 --> 00:15:34,380 Dua gelas.. tidak tiga gelas? 209 00:15:35,970 --> 00:15:38,610 Datanglah sebentar setelah pulang kerja. 210 00:15:38,610 --> 00:15:42,480 Terima kasih banyak! Terima kasih. 211 00:15:53,450 --> 00:15:56,060 Aku akan kembali saat aku selesai kerja. 212 00:15:56,060 --> 00:15:59,660 Maaf maaf. 213 00:16:04,690 --> 00:16:07,050 Rok mini! 214 00:16:07,050 --> 00:16:09,140 Dia tak memakainya hari ini. 215 00:16:13,770 --> 00:16:17,420 Bagaimana dengan ini? Dia menyukai bunga mawar. 216 00:16:18,440 --> 00:16:24,000 ♫ Kau, yang secantik bunga mawar. ♫ 217 00:16:24,000 --> 00:16:30,000 ♫ Tapi hari ini, kau tidak cantik ♫ 218 00:16:31,120 --> 00:16:33,080 Itu liriknya? 219 00:16:34,310 --> 00:16:37,040 Tapi bunga mawar tak juga cantik. 220 00:16:38,140 --> 00:16:40,380 Kerudung Pernikahan Putih. 221 00:16:40,380 --> 00:16:46,610 - ini sempurna!
- Ceritanya tentang seorang gadis kekasih yang menikah dengan pria lain. 222 00:16:46,610 --> 00:16:50,610 Kalau begitu, tolong DJ Hyungnim memilihkan satu untukku. 223 00:16:50,610 --> 00:16:54,600 Sesuatu yang cocok dengan seorang gadis cantik dan spesial. 224 00:16:55,440 --> 00:16:58,420 Seorang gadis cantik dan spesial... 225 00:17:01,130 --> 00:17:02,910 Bagaimana dengan lagu "Mengapa kau memangglku?" 226 00:17:04,620 --> 00:17:06,030 Maaf? 227 00:17:06,030 --> 00:17:07,660 Apa ini tak cocok untuk sebuah lamaran? 228 00:17:07,660 --> 00:17:10,150 Ya, itu sedikit berlebihan. 229 00:17:10,150 --> 00:17:13,170 Lagu apaan itu? "Mengapa kau memanggilku?" 230 00:17:17,940 --> 00:17:20,670 Gadis yang kau sukai pasti menikmati lagu itu. 231 00:17:21,790 --> 00:17:22,690 Siapa? 232 00:17:22,690 --> 00:17:24,800 Apa maksudmu? Kau, DJ Hyungnim. 233 00:17:24,800 --> 00:17:27,440 Kubilang aku bukan Hyungnim! 234 00:17:27,440 --> 00:17:31,890 Kita bukan preman, mengapa kau memanggilku Hyungnim? 235 00:17:31,890 --> 00:17:36,470 Lalu, haruskah kita jadi teman mulai sekarang? 236 00:17:37,700 --> 00:17:42,120 Seorang teman akan membantu dengan pernikahanku, dan aku akan membantu teman dengan kencannya. 237 00:17:42,120 --> 00:17:45,410 Ini cocok untuk Gerakan komunitas baru. Ketekunan, kemandirian dan kerjasama. 238 00:17:45,410 --> 00:17:48,280 Ini seperti membunuh dua burung dengan satu batu. 239 00:17:48,280 --> 00:17:52,340 - Dia bahkan tak datang..jadi bagaimana...
- Oh. 240 00:17:53,340 --> 00:17:55,150 Aku hanya mengoceh sia-sia. 241 00:17:55,150 --> 00:17:57,040 - Dapatkah kau konsentrasi?
- Ya. 242 00:17:57,040 --> 00:17:58,540 Sebelum aku mengubah pikirankku. 243 00:17:58,540 --> 00:18:00,320 Aku mengerti. 244 00:18:01,060 --> 00:18:03,140 Ini dia! 245 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 Ramen... 246 00:18:19,990 --> 00:18:22,160 Bukan seperti itu, seperti ini. 247 00:18:22,160 --> 00:18:25,380 Dari awal. Satu...dua...tiga...empat! 248 00:18:25,380 --> 00:18:28,280 ♫ Kini ku akan merindukanmu ♫ 249 00:18:28,280 --> 00:18:30,010 Ini tak bekerja. 250 00:18:30,010 --> 00:18:31,670 Kau bisa melakukannya. 251 00:18:32,330 --> 00:18:34,220 Hormat. 252 00:18:34,220 --> 00:18:42,860 ♫ Jangan terlalu merindukanku 253 00:18:42,860 --> 00:18:49,110 ♫ Hatiku sedih ♫ 254 00:18:49,110 --> 00:18:54,110 ♫ Kau- kau, oh ♫ 255 00:18:54,110 --> 00:18:56,070 Bersihkan ini. 256 00:18:56,070 --> 00:19:00,440 Cocokkan nadanya dan menyanyi nak. Benar-benar! 257 00:19:00,440 --> 00:19:09,220 ♫ Pada akhirnya, hanya kau. ♫ 258 00:19:09,220 --> 00:19:18,060 ♫ Cintaku untukmu, jika kubilang aku mencintaimu. ♫ 259 00:19:18,060 --> 00:19:26,770 ♫ Itu hanya mimpi yang kau miliki. ♫ 260 00:19:26,770 --> 00:19:35,590 ♫ Jika cinta melewatimu ♫ 261 00:19:35,590 --> 00:19:43,010 ♫ Lupakan rasa sakitnya ♫ 262 00:19:43,010 --> 00:19:46,900 ♫ Cinta... ♫ 263 00:19:46,900 --> 00:19:50,780 ♫ Bila ku pernah dicintai...♫ 264 00:19:50,780 --> 00:19:56,870 ♫ Bahwa kau satu-satunya...♫
♫ Satu-satunya yang kucinta ♫ 265 00:19:59,430 --> 00:20:00,970 Obat untuk flu dan batuk. 266 00:20:00,970 --> 00:20:03,670 Itu Hatchi! 267 00:20:03,670 --> 00:20:05,670 Untukku, 268 00:20:05,670 --> 00:20:08,400 Aku suka bagian saat mereka bersin seperti itu. Aku suka bagian itu. 269 00:20:08,400 --> 00:20:12,030 Ketua, kapan kita akan mampu mendapatkan TV berwarna? 270 00:20:12,030 --> 00:20:14,580 Ya ampun, kau berkata-kata tanpa pikir panjang. 271 00:20:14,580 --> 00:20:19,530 Jika TV berwarna muncul, penonton teater akan berkurang separuh. 272 00:20:19,530 --> 00:20:22,930 Muncul! 273 00:20:31,860 --> 00:20:33,560 Siapa ini? 274 00:20:33,560 --> 00:20:36,450 Aku akan pergi untuk menikah, Ketua. 275 00:20:38,500 --> 00:20:39,620 Kembalilah dengan keberhasilan. 276 00:20:39,620 --> 00:20:42,450 Aku akan berhasil dan kembali dengan selamat. 277 00:20:42,450 --> 00:20:44,380 Semangat! 278 00:20:54,760 --> 00:20:56,550 Shin Yeong! 279 00:21:06,960 --> 00:21:08,760 Shin Yeong? 280 00:21:34,060 --> 00:21:37,780 Oppa! Apa yang kau lakukan sini? 281 00:21:37,780 --> 00:21:39,380 Tunggu sebentar. 282 00:21:46,180 --> 00:21:52,580 ♫ Sudah lama ♫ 283 00:22:02,530 --> 00:22:04,720 Aku merasa dadaku akan meledak. 284 00:22:04,720 --> 00:22:07,300 Konsentrasi. 285 00:22:24,080 --> 00:22:31,440 ♫ Sudah lama ♫ 286 00:22:31,440 --> 00:22:38,050 -♫ Aku memikirkannya ♫
- Itu menakutiku, yang benar saja. 287 00:22:45,650 --> 00:22:47,600 Aku akan melakukannya dengan benar sekarang. 288 00:22:49,810 --> 00:22:57,590 ♫ Sudah lama ♫ 289 00:22:57,590 --> 00:23:06,180 ♫ Saat aku memikirkan waktu itu ♫ 290 00:23:06,180 --> 00:23:14,950 ♫ Kau tidak bisa melupakan jika kau merasa rindu ♫ 291 00:23:14,950 --> 00:23:23,170 ♫ Hatiku menjadi sedih ♫ 292 00:23:23,170 --> 00:23:32,450 ♫ Jika aku memiliki cinta, jika aku memiliki kekasih♫ 293 00:23:32,450 --> 00:23:41,800 ♫ Orang itu hanya kau ♫ 294 00:23:41,800 --> 00:23:49,560 ♫ Jika aku memiliki cinta, jika aku memiliki kekasih♫ 295 00:23:49,560 --> 00:23:58,280 ♫ Itu pasti hanya Shin Yeong seorang♫ 296 00:24:10,440 --> 00:24:12,180 Apakah kau menyukainya? 297 00:24:19,580 --> 00:24:21,720 Ini bukan tipemu? 298 00:24:23,860 --> 00:24:27,740 Tidak. Itu cukup. 299 00:24:30,890 --> 00:24:32,840 Shin Yeong? Apa itu? 300 00:24:32,840 --> 00:24:35,460 Itu suara di radio! 301 00:24:39,200 --> 00:24:42,870 Tunggu diluar. Aku akan segera keluar. 302 00:24:54,160 --> 00:24:56,760 Mengapa dia belum datang? 303 00:24:59,450 --> 00:25:02,650 Dia akan datang. Dia akan datang. 304 00:25:20,740 --> 00:25:22,610 Shin Yeong? 305 00:25:22,610 --> 00:25:24,630 Buka pintu! Cepat! 306 00:25:25,350 --> 00:25:27,770 Shin Yeong... 307 00:25:29,310 --> 00:25:33,420 Shin Yeong... Shin Yeong? Coba bangun! 308 00:25:33,420 --> 00:25:35,250 Berangkat. 309 00:25:35,250 --> 00:25:36,720 Aku akan pergi juga. Tolong! 310 00:25:36,720 --> 00:25:40,250 Kami tidak punya waktu untuk itu. Apa yang bisa kau lakukan terhadap Shin Young? 311 00:25:40,250 --> 00:25:42,370 Maaf? 312 00:25:42,370 --> 00:25:44,970 Cepat! 313 00:25:57,990 --> 00:26:01,550 Shin Yeong. Shin Yeong. 314 00:26:32,500 --> 00:26:39,470 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 315 00:26:44,860 --> 00:26:47,400 Shin Yeong. Shin Yeong. 316 00:26:47,400 --> 00:26:50,230 Injak gasnya! Dia semakin memburuk! 317 00:27:06,210 --> 00:27:08,080 Ah. 318 00:28:05,760 --> 00:28:08,660 Shin Yeong... 319 00:28:11,610 --> 00:28:16,010 Maafkan aku. Maafkan aku. 320 00:28:16,980 --> 00:28:19,180 Aku akan melindungimu... 321 00:29:17,830 --> 00:29:22,090 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 322 00:29:41,310 --> 00:29:45,050 Ini semuanya sudah selesai buatmu. Terima kasih. 323 00:29:45,050 --> 00:29:48,260 Aku bilang berikan pecahan $50 dolar! 324 00:29:48,260 --> 00:29:51,020 Sebelumnya, kau bilang $10, aku telah mengkonfirmasikan kembali. 325 00:29:51,020 --> 00:29:54,020 Kau bilang aku mengatakan sesuatu yang tidak benar? 326 00:29:54,020 --> 00:29:57,460 Aku akan melakukannya Kepala. Mohon kesebelah sini. 327 00:30:02,810 --> 00:30:04,970 Anda ingin membuka cek pribadi? 328 00:30:04,970 --> 00:30:08,790 - Kau akan memberikan aku diskon?
- Itu akan sedikit sulit, 329 00:30:08,790 --> 00:30:11,990 sebagai gantinya aku akan memberikanmu barang. 330 00:30:11,990 --> 00:30:14,750 Apa? Apakah ada sesuatu yang bagus? 331 00:30:14,750 --> 00:30:17,550 Aku tidak menyukai pasta gigi yang mereka berikan terakhir kali. 332 00:30:17,550 --> 00:30:23,300 Kami biasanya memberikannya kepada anggota khusus. Ini penanak nasi, tapi aku akan membungkusnya khusus buatmu. 333 00:30:23,300 --> 00:30:25,710 Mohon baca ini saat kau menunggu. 334 00:30:25,710 --> 00:30:31,600 Ini barang spesial yang ada hanya di kantor cabang ini. Jika kau membuka tabungan untuk satu tahun, kau akan mendapatkan bunga 3%. 335 00:30:31,600 --> 00:30:33,630 3%? 336 00:30:37,010 --> 00:30:39,080 Kami akan memberimu 3%. 337 00:30:40,520 --> 00:30:44,290 - Kau telah bekerja keras hari ini!
- Kau telah bekerja keras hari ini! 338 00:30:44,290 --> 00:30:46,150 Ha Da. 339 00:30:46,150 --> 00:30:47,810 Kau sungguh yang terbaik. 340 00:30:47,810 --> 00:30:51,940 Kau mungkin satu-satunya orang yang bisa bersikap baik kepada tipe orang seperti itu. 341 00:30:51,940 --> 00:30:56,040 Aku dengar kau mengambil kerja paruh waktu giliran malam! Apa yang akan kau lakukan dengan semua uangmu? 342 00:30:56,040 --> 00:30:58,930 Aku ingin menjadi Chaebol (Pewaris Kekayaan). Aku pergi duluan. 343 00:30:58,930 --> 00:31:00,620 Baiklah. 344 00:31:04,690 --> 00:31:06,950 Halo? 345 00:31:08,310 --> 00:31:09,960 Lagi? 346 00:31:12,620 --> 00:31:15,040 - Selamat datang.
- Selamat datang! 347 00:31:25,030 --> 00:31:26,720 Ayah? 348 00:31:29,250 --> 00:31:32,670 Kau tidak boleh berkeliaran sendiri. Mari kita pergi. Oke? 349 00:31:32,670 --> 00:31:37,220 Young Shil. Tidak bisakah kita tinggal sedikit lebih lama baru pergi? 350 00:31:38,150 --> 00:31:40,890 Aku bukan Young Shil. 351 00:31:43,670 --> 00:31:46,580 Aku putrimu, Jang Ha Da. 352 00:31:56,660 --> 00:32:01,880 Tentu saja akan ada kasus dimana ingatannya kembali, tetapi akan lebih sering dimana dia lupa. 353 00:32:02,700 --> 00:32:05,330 Bagaimana dengan mencoba metode mengumpulkan kembali ingatannya? 354 00:32:05,330 --> 00:32:07,190 Metode mengumpulkan ingatannya? 355 00:32:07,190 --> 00:32:12,400 Sesuatu yang akan membantu pasien Alzheimer, seperti ayahmu, mengumpulkan kembali ingatannya. 356 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 Mainan masa kecil, atau musik yang didengarkannya dulu. 357 00:32:16,920 --> 00:32:18,990 Lalu, apakah gejalanya akan membaik? 358 00:32:18,990 --> 00:32:24,760 Kau hanya bisa membuat suasana yang tenang dan penuh cinta kasih untuknya agar pikirannya menjadi nyaman. 359 00:32:24,760 --> 00:32:27,370 Tetapi hasilnya berbeda untuk setiap pasien. 360 00:32:28,290 --> 00:32:29,990 Aku bisa melayani pelanggan berikutnya. 361 00:32:29,990 --> 00:32:32,080 Ya. 362 00:32:36,550 --> 00:32:39,340 Ibu lihatlah ke sebelah sini! 363 00:32:41,430 --> 00:32:45,330 Tidak ada apa-apa. Dingin. Ayo kita pergi. 364 00:32:49,930 --> 00:32:52,970 Perusahaan suamiku adalah perusahaan yang kecil tetapi stabil. 365 00:32:52,970 --> 00:32:56,830 Aku memberitahu bos-ku kau bekerja di bank terbesar di Korea. Aku juga bisa bilang kalau bos menyukainya. 366 00:32:56,830 --> 00:33:00,590 Bekerja di bank sangat membantu walaupun aku hanya karyawan sementara, bukan karyawan tetap. 367 00:33:00,590 --> 00:33:03,220 Wawancaramu tanggal 27 bulan ini. 368 00:33:03,220 --> 00:33:06,290 Secepat itu? Masih banyak sekali yang harus diselesaikan. 369 00:33:06,290 --> 00:33:08,400 Selesaikanlah ketika kau sampai di sini. 370 00:33:08,400 --> 00:33:11,330 Jangan terlalu murung sendirian dan pergi melihat bintang sendiri! 371 00:33:11,330 --> 00:33:14,940 Baiklah. Aku akan meneleponmu. 372 00:33:22,680 --> 00:33:28,310 ♫ Jika aku punya cinta, ♫ 373 00:33:30,090 --> 00:33:34,900 ♫ Jika aku punya cinta, ♫ 374 00:33:39,060 --> 00:33:42,850 Akan sangat bagus jika ada bintang jatuh sekarang. 375 00:33:42,850 --> 00:33:45,610 Bintang jatuh yang benar-benar terang. 376 00:33:45,610 --> 00:33:51,390 ♫ Kau adalah satu-satunya. ♫ 377 00:33:53,460 --> 00:33:55,530 Oh, sangat dingin. 378 00:33:59,280 --> 00:34:06,920 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @ Viki 379 00:34:25,690 --> 00:34:27,350 Apa itu? 380 00:34:39,030 --> 00:34:41,180 Omo. 381 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 Oh, apa yang harus aku lakukan? 382 00:34:44,920 --> 00:34:49,410 Permisi. Apakah ada orang di sana? 383 00:34:50,970 --> 00:34:54,720 Permisi. Bukalah matamu. 384 00:34:57,470 --> 00:35:00,580 Apakah kau sudah sadar? Kau bisa melihatku? 385 00:35:00,580 --> 00:35:04,890 Shin Yeong... Shin Yeong. 386 00:35:04,890 --> 00:35:07,990 Apa? Apa yang kau katakan? 387 00:35:09,440 --> 00:35:13,620 Shin Yeong. Shin Yeong. 388 00:35:29,560 --> 00:35:33,120 Kau sudah sadar? Kau berada di rumah sakit. 389 00:35:33,120 --> 00:35:38,100 Semalam, kau ditemukan pingsan di hutan. Apakah kau mengingatnya? 390 00:35:38,100 --> 00:35:39,540 Shin Yeong. 391 00:35:39,540 --> 00:35:42,910 Permisi. Permisi. 392 00:35:42,910 --> 00:35:47,070 Mereka bilang kau belum boleh bangun. Siapa namamu? 393 00:35:47,070 --> 00:35:49,360 Namamu. 394 00:35:49,360 --> 00:35:53,230 Man Soo. Go Man Soo. 395 00:35:53,230 --> 00:35:57,640 Go Man Soo? Mari kita hubungi keluargamu terlebih dahulu. 396 00:35:58,340 --> 00:36:00,860 Ini... 397 00:36:08,820 --> 00:36:10,340 [ Kebangkitan 'Manusia Beku' ] 398 00:36:10,340 --> 00:36:12,390 Ini adalah pasien gawat darurat. Mohon minggir! 399 00:36:12,390 --> 00:36:14,310 Mohon minggir. 400 00:36:14,310 --> 00:36:16,590 Mohon berikan jalan! 401 00:36:24,600 --> 00:36:28,440 Sangat aneh... 402 00:36:29,430 --> 00:36:31,540 Hari ini hari apa? 403 00:36:31,540 --> 00:36:33,010 8 Desember. 404 00:36:33,010 --> 00:36:34,690 Jika ini Desember... 405 00:36:34,690 --> 00:36:36,870 8 Desember, 2016. 406 00:36:36,870 --> 00:36:38,900 2016... 407 00:36:43,640 --> 00:36:46,760 Apa yang kau bilang? 408 00:36:46,760 --> 00:36:50,600 2000? 2000? 409 00:36:50,600 --> 00:36:53,130 Tidak... itu tidak mungkin benar. 410 00:36:53,130 --> 00:36:57,500 Aku baru di tahun 1979. 411 00:36:58,300 --> 00:37:02,380 Kau bilang 37 tahun telah berlalu? Hah? 412 00:37:02,380 --> 00:37:07,900 Ah... Aku akan pergi memanggil dokter. Mohon tunggu. 413 00:37:25,920 --> 00:37:27,860 Apakah kau telah memeriksa pria ini? 414 00:37:27,860 --> 00:37:29,410 Aku sedang melakukannya. 415 00:37:29,410 --> 00:37:35,330 - Dia menderita hipotermia parah.
- Walau dia hanya terkejut sedikit saja, dia bisa mengalami koma... 416 00:37:38,620 --> 00:37:41,690 Rumah Sakit Korea 417 00:37:48,540 --> 00:37:51,500 Rumah Sakit Korea 418 00:37:52,350 --> 00:37:56,300 Man Soo! Man Soo! 419 00:37:57,760 --> 00:37:59,560 Kemana dia pergi? 420 00:38:02,220 --> 00:38:04,820 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 421 00:38:25,130 --> 00:38:26,390 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @ Viki 422 00:38:53,850 --> 00:38:55,860 Terima kasih. 423 00:38:58,350 --> 00:39:00,800 Lihatlah ini. 424 00:39:00,800 --> 00:39:03,360 Seoul Sang Gan. 425 00:39:07,980 --> 00:39:10,090 Hotel Kuk Do 426 00:39:30,030 --> 00:39:40,390 [ Bekas lokasi Teater Kokdo ] 427 00:39:41,640 --> 00:39:43,800 Tidak mungkin. 428 00:39:45,650 --> 00:39:49,300 Kau bilang ini tahun 2016? 429 00:39:58,080 --> 00:40:02,790 Teater? Sudah 20 tahun sejak teater dihancurkan. 430 00:40:02,790 --> 00:40:06,590 Mereka semua sudah berhenti lama sekali. 431 00:40:07,340 --> 00:40:11,950 Informasi kontak mereka? Aku tidak tahu. 432 00:40:17,160 --> 00:40:20,110 - Kau sedang cari apa?
- Barang-barang untuk ditaruh di kamar ayah di rumah sakit. 433 00:40:20,110 --> 00:40:22,890 Mereka bilang dia bisa mendapatkan ingatannya kembali dari barang-barang lamanya. 434 00:40:22,890 --> 00:40:26,070 Apakah kau bisa menemukan sesuatu yang seperti itu? 435 00:40:44,520 --> 00:40:47,500 Ini ibu. 436 00:40:47,550 --> 00:40:49,350 Biar kulihat. 437 00:40:52,030 --> 00:40:55,190 Noona, kau mirip sekali dengan ibu. 438 00:40:55,190 --> 00:40:57,480 Benarkah? 439 00:41:01,500 --> 00:41:03,720 Tunggu sebentar. 440 00:41:03,720 --> 00:41:04,800 Apa? 441 00:42:18,980 --> 00:42:21,330 Siapa itu? 442 00:42:25,970 --> 00:42:27,180 Apa ini... 443 00:42:33,490 --> 00:42:36,440 Apakah kau mengikuti aku, jangan-jangan? 444 00:42:36,440 --> 00:42:38,850 Kenapa kau keluar dari sana? 445 00:42:38,850 --> 00:42:41,440 Karena ini adalah rumahku. 446 00:42:41,440 --> 00:42:43,740 - Ini kan rumahnya Shin Yeong.
- Rumah siapa? 447 00:42:43,740 --> 00:42:48,400 Namanya Yoo Shin Yeong. Dia dulu tinggal di sini. Apakah kau mengenalnya? 448 00:42:48,400 --> 00:42:52,630 - Aku tidak kenal dia.
- Tapi aku harus menemukannya. 449 00:42:52,630 --> 00:42:55,850 Siapakah orang itu? 450 00:42:55,850 --> 00:43:00,210 Orang yang harus kutemui. 451 00:43:01,180 --> 00:43:04,110 Orang yang aku cintai. 452 00:43:05,920 --> 00:43:08,510 Bagaimanapun, di sini tidak ada orang itu. Pergilah. 453 00:43:08,510 --> 00:43:11,270 Tunggu... tunggu! Permisi. 454 00:43:11,270 --> 00:43:13,810 Permisi! Tolong kembali. 455 00:43:28,190 --> 00:43:32,000 Pemilik rumah ini berumur 60 tahun dan apa yang baru saja kau katakan? 456 00:43:32,000 --> 00:43:34,840 Akan lebih mudah dipercaya kalau dia bilang dia ke sini untuk mengambil uang. 457 00:43:36,290 --> 00:43:39,400 Dia hanya asal bicara saja. 458 00:43:40,420 --> 00:43:42,540 - Kau mau pergi ke mana?
- Aku segera kembali. 459 00:43:42,540 --> 00:43:44,800 Kau mau pergi ke mana jam segini? 460 00:43:45,800 --> 00:43:47,370 Aku tanya kau mau pergi ke mana? 461 00:43:47,370 --> 00:43:51,210 Bilang pada ayah bahwa aku ada janji yang harus ditemui. 462 00:43:52,540 --> 00:43:55,550 Hei, hei. Jika orang itu di luar, 463 00:43:55,550 --> 00:43:57,210 Siapa? 464 00:43:59,950 --> 00:44:01,900 Tidak ada? 465 00:44:03,150 --> 00:44:05,590 - Dia sudah pergi?
- Siapa? 466 00:44:05,590 --> 00:44:09,570 Bukan siapa-siapa. Pergi dan berhati-hatilah. 467 00:44:11,860 --> 00:44:14,110 Oh, kau menakuti aku! 468 00:44:18,470 --> 00:44:22,360 Kau seharusnya bilang bahwa kau di sana. 469 00:44:25,750 --> 00:44:28,820 Ada apa? Apakah kau sakit? 470 00:44:28,820 --> 00:44:32,670 Tidak. Aku hanya tidak punya uang untuk membayar denda untuk bepergian di malam hari. 471 00:44:32,670 --> 00:44:36,060 - Apa?
- Sebentar lagi jam malam. 472 00:44:43,600 --> 00:44:49,300 27 derajat? Ini pasti rusak. Padahal aku baru membelinya. 473 00:44:52,730 --> 00:44:55,980 Jadi kau bilang wanita di catatanmu adalah pemilik rumah kami. 474 00:44:55,980 --> 00:44:59,650 Dan wanita itu adalah cinta pertamamu. 475 00:44:59,650 --> 00:45:01,550 Ya. 476 00:45:02,330 --> 00:45:06,790 Kau umur berapa, Man Soo? 477 00:45:06,790 --> 00:45:14,290 37 tahun yang lalu aku berumur 27, jadi sekarang aku 64 tahun. 478 00:45:14,290 --> 00:45:19,250 Aku bisa gila. Apakah kau ini manusia beku? 479 00:45:19,250 --> 00:45:21,200 Ah. 480 00:45:24,980 --> 00:45:29,770 Kau beku seperti ini selama 37 tahun? 481 00:45:29,770 --> 00:45:34,730 Kau tidak akan mengerti. Aku sendiri masih tidak mempercayainya. 482 00:45:38,210 --> 00:45:43,500 Tidak ada yang harus kumengerti. Kau kenal ibuku? Han Yeong Ja. 483 00:45:45,080 --> 00:45:46,140 Tidak. 484 00:45:46,140 --> 00:45:49,200 Apakah kau melukis supaya bisa di hidup di airport atau yang lainnya? 485 00:45:49,200 --> 00:45:54,560 Demi harga diri pelukis plang teater, aku tidak akan melakukan hal seperti itu untuk mencari uang. 486 00:45:54,560 --> 00:45:57,100 Kalau begitu jangan terima uangnya dan melukis untukku. 487 00:45:58,470 --> 00:46:03,810 Aku akan membantumu mencari pemilik rumah ini... jadi tolong bantu aku melukis gambarnya. 488 00:46:05,720 --> 00:46:08,350 Oh, ya. Lukisan ibu ada di mana? 489 00:46:08,350 --> 00:46:11,600 Aku membawanya untuk diletakkan di kamar ayah di rumah sakit. 490 00:46:11,600 --> 00:46:13,310 Baiklah kalau begitu. 491 00:46:37,860 --> 00:46:39,820 Ini. 492 00:46:39,820 --> 00:46:43,540 Dan ini adalah kontak informasi Yoo Shin Yeong. 493 00:46:43,540 --> 00:46:47,850 - Karena sekarang sudah malam, cobalah meneleponnya besok.
- Iya. 494 00:46:47,850 --> 00:46:51,740 Ah, aku akan memberikan lukisannya nanti. 495 00:46:51,740 --> 00:46:56,430 Bisakah kau tolong buatkan lukisan yang menggambarkan hal-hal yang terjadi di tahun 70-an? 496 00:46:56,430 --> 00:46:59,300 Aku yakin bisa. 497 00:46:59,300 --> 00:47:01,290 Jang Ha Da. 498 00:47:03,320 --> 00:47:05,950 Terima kasih. 499 00:47:05,950 --> 00:47:09,050 Ini semua karena ayahku. 500 00:47:13,090 --> 00:47:19,180 Omong-omong, bicara soal manusia beku. Kau jangan bercanda seperti itu dimanapun, oke? 501 00:47:19,180 --> 00:47:22,990 Kau tampak seperti... 502 00:47:22,990 --> 00:47:25,930 Aku tidak bercanda. 503 00:47:26,000 --> 00:47:28,810 Aku memang berada di dalam balok es yang besar. 504 00:47:28,810 --> 00:47:32,910 Jantungku beku dan Shin Yeong selamat. 505 00:47:32,910 --> 00:47:35,770 Ah, begitukah? 506 00:47:35,770 --> 00:47:38,960 Ya. Istirahatlah. Aku yakin jantungmu dingin. 507 00:47:38,960 --> 00:47:41,980 Ya. Terima kasih. 508 00:47:41,980 --> 00:47:44,210 Semoga nyenyak tidurmu. 509 00:47:51,280 --> 00:47:57,210 Apakah dia jadi gila karena cinta? 510 00:47:59,750 --> 00:48:02,100 Atau apakah dia punya penyakit dementia? 511 00:48:03,300 --> 00:48:05,060 Dia itu seperti gundukan es. 512 00:48:05,060 --> 00:48:09,690 Benar. Karena dia berasal dari es. Bing Goo. 513 00:48:17,500 --> 00:48:26,800 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 514 00:48:35,500 --> 00:48:38,670 Shin Yeong. 515 00:48:38,730 --> 00:48:41,030 Shin Yeong. 516 00:48:49,190 --> 00:48:51,270 Shin Yeong. 517 00:48:51,270 --> 00:48:53,680 Shin Yeong! 518 00:49:01,230 --> 00:49:05,640 - Hari ini kau pulang lebih cepat, sangat pagi sekali.
- Aku pergi dengan teman-temanku. 519 00:49:05,640 --> 00:49:07,140 Kau ini pekerja layanan publik yang malas sekali! 520 00:49:07,140 --> 00:49:09,750 Aku ini bukan pekerja layanan publik, tapi seorang tentara yang bekerja di layanan publik. 521 00:49:09,750 --> 00:49:12,190 Apa yang membuatmu santai seperti itu? 522 00:49:12,190 --> 00:49:16,140 Sebelum kau kembali ke Universitas, bagaimana jika kau coba belajar untuk persiapan test TOEIC? 523 00:49:19,100 --> 00:49:21,610 Noona. Kau sudah punya pacar? 524 00:49:21,610 --> 00:49:24,450 Ha Da, apakah tidurmu nyenyak? 525 00:49:26,040 --> 00:49:29,610 Aku bilang pada adikku bahwa kau adalah seorang kenalan teman. 526 00:49:29,610 --> 00:49:33,070 Jangan bicara tentang es atau 37 tahun yang lalu. 527 00:49:33,070 --> 00:49:35,860 - Itu benar.
- Apa? 528 00:49:35,860 --> 00:49:40,090 Kita memang kenalan lewat Shin Yeong. 529 00:49:43,520 --> 00:49:45,230 Tapi kenapa kau terus mengikutiku? 530 00:49:45,230 --> 00:49:49,370 Kau sudah berjanji untuk membantuku mencari Shin Yeong. 531 00:49:53,400 --> 00:49:57,500 Ah, kau pasti tidak tahu karena kau sudah tua. 532 00:50:03,150 --> 00:50:05,830 Apakah dia menjawab? Dia bilang apa? 533 00:50:07,500 --> 00:50:11,660 - Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi...
- Biar aku coba. 534 00:50:11,690 --> 00:50:14,460 Hallo? Apakah ini Shin Yeong? 535 00:50:14,460 --> 00:50:16,910 Tekan satu untuk mengulangi... silahkan tinggalkan pesan. 536 00:50:16,910 --> 00:50:20,130 Tekan apa katamu? 537 00:50:20,160 --> 00:50:22,570 Halo? 538 00:50:23,950 --> 00:50:27,330 Ini... percakapan yang aneh. 539 00:50:29,910 --> 00:50:34,000 Hello, ini putrinya Jang Eun Seok. Aku baru pindah ke rumah. 540 00:50:34,000 --> 00:50:37,250 Setelah mendengarkan pesan ini, tolong telepon balik padaku. 541 00:50:42,220 --> 00:50:44,100 Ini benar-benar aneh. 542 00:50:44,100 --> 00:50:47,010 Ini benar-benar aneh! Ini berbeda. 543 00:51:01,710 --> 00:51:03,880 Selamat datang. 544 00:51:12,600 --> 00:51:15,190 Jangan bercanda dan berikan uangnya. 545 00:51:15,190 --> 00:51:18,230 Cepatlah! Ada orang di belakangmu. 546 00:51:18,230 --> 00:51:19,720 Tolong cepatlah. 547 00:51:19,720 --> 00:51:22,080 Dia itu sedang apa? Yang benar saja... 548 00:51:24,460 --> 00:51:27,190 Apa yang kau lakukan? Kita juga sibuk. 549 00:51:27,190 --> 00:51:29,720 Itu pasti yang namanya token. Itu juga bisa mengeluarkan bunyi. 550 00:51:29,720 --> 00:51:32,190 Ya, itu adalah token 1.30 dollar. 551 00:51:32,190 --> 00:51:35,340 $1.30? Ongkos bis-nya? 552 00:51:35,340 --> 00:51:39,860 Walaupun semangkuk mie 30 sen, semangkuk sup 80 sen, dan sebungkus ramen 60 sen? 553 00:51:40,720 --> 00:51:44,740 Aku tahu. Aku membayar semahal itu. 554 00:51:47,990 --> 00:51:51,420 - Kau tidak apa-apa?
- Ya. 555 00:51:52,430 --> 00:51:58,250 Bahkan di jamanku, inflasi adalah masalah besar. Walaupun banyak hal yang berubah, inflasi tetap sama, terus naik. 556 00:52:02,460 --> 00:52:06,790 Ah, siapa presiden sekarang? Di jamanku waktu itu adalah Presiden Park. 557 00:52:06,790 --> 00:52:10,650 - Sekarang ini juga masih Presiden Park.
- Benarkah? 558 00:52:10,650 --> 00:52:15,500 Lalu... apakah orang itu menjadi gundukan es juga? 559 00:52:29,020 --> 00:52:33,240 Bagaimana ini? Pria itu terus menerus memelototimu dari tadi. 560 00:52:42,350 --> 00:52:43,880 - Semua sudah selesai.
- Ya. 561 00:52:43,880 --> 00:52:46,130 - Terima Kasih.
- Kau sudah bekerja keras! 562 00:52:48,140 --> 00:52:51,700 Lihat rambutnya. Dan bajunya. 563 00:52:51,740 --> 00:52:53,790 Dia datang. dia datang! 564 00:52:53,790 --> 00:52:55,450 Jangan ke sini. Jangan ke sini. 565 00:52:56,410 --> 00:52:58,520 Nona, ini. 566 00:53:02,110 --> 00:53:07,020 Bahkan jaman dahulu, uang dari masa Joseon dijual dengan harga tinggi. Bukankah aku bisa menukarnya dengan mata uang saat ini? 567 00:53:08,130 --> 00:53:10,530 Tentu kau bisa menggunakannya. 568 00:53:19,660 --> 00:53:24,660 Ini saja? Hal-hal lain sudah naik harganya tapi ini saja yang kudapatkan dari menukarkan mata uang lama? 569 00:53:24,660 --> 00:53:27,310 Itu peraturan kami. 570 00:53:36,800 --> 00:53:39,640 Ini. Mata uang tahun 2016. 571 00:53:39,640 --> 00:53:43,240 Pergi dan temuilah cinta pertamamu, Pelanggan. 572 00:53:54,020 --> 00:53:56,640 Pelanggan nomor 120. 573 00:54:02,100 --> 00:54:05,050 Dia pergi, dia pergi. Siapa dia? 574 00:54:05,050 --> 00:54:08,330 Dia Bing Goo (Gundukan Es). 575 00:54:08,330 --> 00:54:11,800 Dia adalah orang yang beku pada tahun 1979. 576 00:54:13,760 --> 00:54:16,290 Apa dia Dooley atau apa? 577 00:54:35,710 --> 00:54:41,010 Aku lelah sekali, lelah sekali. Ha da, apa kita masih memiliki banyak hal yang harus diselesaikan? 578 00:54:41,010 --> 00:54:44,390 Ketua memintaku untuk membuat dokumen tentang perbedaan margin tabungan. 579 00:54:44,390 --> 00:54:48,670 Ketua Yang sepertinya selalu membuat orang lain melakukan pekerjaannya. 580 00:54:48,670 --> 00:54:52,660 Suatu hari, kau harus menolaknya. 581 00:54:52,660 --> 00:54:55,880 Apa ada cara lain ketika aku sudah menandatangani kontrak? 582 00:54:58,240 --> 00:55:02,910 Benar. Pelan-pelan saja mengerjakannya, jangan sampai kau jatuh sakit. Aku pergi dulu. 583 00:55:02,910 --> 00:55:04,440 Ya, hati-hati. 584 00:55:04,440 --> 00:55:07,520 - Aku pergi ya.
- Ya, hati-hati. 585 00:55:38,470 --> 00:55:42,640 Apa dia dulu tinggal di sini? Kami pindah ke rumah ini enam bulan lalu. 586 00:55:42,640 --> 00:55:46,170 Belilah, tidakkah mengingatkanmu pada masa lalu? 587 00:55:46,170 --> 00:55:50,490 Wah, usahanya berjalan dengan 'sangat baik'. 588 00:55:54,720 --> 00:55:57,840 Ya, belilah satu. 589 00:55:58,590 --> 00:56:01,340 Ini juga populer sekarang? Luar biasa. 590 00:56:01,340 --> 00:56:03,330 - Selamat datang.
- Halo. 591 00:56:03,330 --> 00:56:07,520 Ini persis sekali dengan yang ada saat tahun 1979. 592 00:56:07,520 --> 00:56:11,380 Telepon ini berfungsi dengan sangat baik. 593 00:56:11,380 --> 00:56:15,960 Aku tahu Korea akan berkembang dengan sangat baik sejak saat Korea mencapai target untuk mendapatkan jumlah transaksi jual beli hingga $100. 594 00:56:15,960 --> 00:56:19,080 Kau pasti sangat terkagum-kagum. 595 00:56:19,080 --> 00:56:20,970 Berapa harga yang ini? 596 00:56:20,970 --> 00:56:23,970 $125.50 597 00:56:28,320 --> 00:56:31,980 Aku hanya punya 50 sen. 598 00:56:33,510 --> 00:56:36,380 Tapi ini harganya berapa? 599 00:56:36,380 --> 00:56:39,380 $12.50. 600 00:56:39,380 --> 00:56:43,980 Mahal, ya? Sesungguhnya semua ini mahal. 601 00:56:43,980 --> 00:56:49,200 Permisi, permisi. Ini semua mahal karena mereka barang kuno. Barang-barang ini barang antik. 602 00:56:49,260 --> 00:56:52,360 Tidak ada yang bisa kau beli dengan 50 sen, jadi pergi saja. 603 00:56:52,360 --> 00:56:55,250 Aku bilang pergi. 604 00:57:01,590 --> 00:57:04,300 Apa kau tidak apa-apa? 605 00:57:04,300 --> 00:57:06,810 Ahjusshi, mengapa kau mendorong orang lain? 606 00:57:06,810 --> 00:57:08,780 Aku baru berusia 22 tahun, bagaimana bisa kau memanggilku ahjusshi? 607 00:57:08,780 --> 00:57:12,250 Hei, Ahjumma. Urus pacarmu baik-baik. 608 00:57:12,250 --> 00:57:15,630 -Kalau dia tidak stabil secara mental, maka sebaiknya dia tidak keluar dari rumahnya.
- Apa? 609 00:57:15,630 --> 00:57:20,000 Siapa yang kau panggil tidak stabil secara mental? Bahkan jika dia memang begitu, kenapa dia tidak boleh keluar rumah? 610 00:57:20,000 --> 00:57:22,850 Ha Da, jangan begitu. Ini salahku. 611 00:57:22,850 --> 00:57:28,270 Diam saja. Aku melihat semuanya dari sana. Memangnya kau berbuat salah apa? 612 00:57:28,270 --> 00:57:30,600 Ahjussi ini berbicara dengan kasar padamu. 613 00:57:30,600 --> 00:57:32,560 Berhenti memanggilku ahjussi, aku baru berusia 22 tahun. 614 00:57:32,560 --> 00:57:35,380 Ahjussi! Kau sebaiknya tidak menjual barang-barang seperti itu! 615 00:57:35,380 --> 00:57:37,980 Kuberi tahu kau... 616 00:57:51,110 --> 00:57:52,870 Aku memesankanmu sesuatu yang hangat. 617 00:57:52,870 --> 00:57:57,180 Badanku sedikitpun tidak dingin. Apakah ini karena aku baru saja lumer. 618 00:57:57,180 --> 00:58:00,020 Kau tidak lucu sama sekali. Apa kau akan terus-terusan membuat lelucon? 619 00:58:00,020 --> 00:58:03,070 Kau sungguh terlihat seperti gundukan es. 620 00:58:06,420 --> 00:58:10,070 Jika ini 2016, maka aku antik? 621 00:58:10,070 --> 00:58:13,870 Jika mereka memanggil barang jaman dulu sebagai barang antik, maka aku juga antik. 622 00:58:13,870 --> 00:58:16,320 Aku masih dalam keadaan yang sama sejak 37 tahun lalu. 623 00:58:16,320 --> 00:58:20,400 Tidak semua hal menjadi antik ketika bertambah tua. 624 00:58:20,400 --> 00:58:22,660 Lalu antik itu apa? 625 00:58:22,660 --> 00:58:26,620 Antik itu... 626 00:58:26,620 --> 00:58:32,370 Pokoknya, kau tidak antik, Go Man Soo. 627 00:58:32,370 --> 00:58:35,970 Kau mirip denganku dalam hal itu. 628 00:58:48,130 --> 00:58:50,730 Ini. 629 00:58:50,730 --> 00:58:52,990 Terima kasih. 630 00:58:52,990 --> 00:58:56,790 Dan pria tadi mungkin ada benarnya. 631 00:58:56,790 --> 00:59:00,150 Ini 2017, Go Man Soo hanya orang bodoh. 632 00:59:00,150 --> 00:59:04,660 Dunia menjadi lebih baik, tapi aku masih sama saja. 633 00:59:05,650 --> 00:59:09,680 Tanpa dirimu, aku pasti tidak bisa membayar tarif bus, atau membuka kaleng ini. 634 00:59:09,680 --> 00:59:16,000 Hal yang kutahu hanya bagaimana caranya menggambar... tapi itu semua tidak berguna sekarang. 635 00:59:17,700 --> 00:59:23,300 Aku hanya mengganggumu setiap hari. Maafkan aku. 636 00:59:24,840 --> 00:59:27,380 Kau berguna. 637 00:59:28,580 --> 00:59:31,260 Kau pintar menggambar kan? 638 00:59:31,260 --> 00:59:35,860 Gambar aku. Kau harus menggambarku dengan photoshop, oke? 639 00:59:35,860 --> 00:59:38,390 - Photoshop?
- Maksudku, gambarlah diriku supaya terlihat cantik. 640 00:59:38,390 --> 00:59:41,460 - Dibandingkan menggambar apa adanya, buat aku terlihat lebih cantik.
- Aku akan menggambarmu apa adanya. 641 00:59:41,460 --> 00:59:44,390 Ah... Kau ini... 642 00:59:44,390 --> 00:59:48,830 Karena kau sudah cantik. Aku akan menggambarmu apa adanya. 643 00:59:52,130 --> 00:59:54,440 Selamat datang. 644 00:59:58,550 --> 01:00:01,420 - Rokok satu.
- Rokok yang bagaimana yang kau inginkan? 645 01:00:01,420 --> 01:00:05,340 Aku kesini beberapa waktu lalu dan kau tidak mengingatku? 646 01:00:05,340 --> 01:00:10,930 Selalu ada alasan mengapa orang-orang bekerja di minimarket. 647 01:00:13,970 --> 01:00:16,600 Totalnya $4.50 648 01:00:19,380 --> 01:00:22,710 Terima Kasih. Datang lagi. 649 01:00:44,840 --> 01:00:48,050 Diamlah disitu. 650 01:00:49,600 --> 01:00:51,970 Masih ada banyak hal yang harus kulakukan 651 01:00:51,970 --> 01:00:54,830 Sebentar saja tidak apa-apa. 652 01:01:16,140 --> 01:01:18,970 Apakah tampak biasa saja? 653 01:01:22,930 --> 01:01:27,850 Kau orang yang baik. 654 01:01:32,440 --> 01:01:35,390 Terima kasih. 655 01:01:43,960 --> 01:01:47,540 Saat mereka menyalakan kembang api di sini, akan terlihat sangat cantik. 656 01:01:47,540 --> 01:01:52,220 Karena aku bekerja hingga larut malam setiap hari, aku tidak bisa melihatnya. 657 01:01:52,220 --> 01:01:56,850 Apa kau bekerja seperti ini setiap hari? Kau bekerja di bank, lalu di toko, 658 01:01:56,850 --> 01:01:59,830 lalu kau tidur, dan bangun, lalu langsung pergi kerja. 659 01:01:59,830 --> 01:02:02,880 Setelah lulus dari universitas, 660 01:02:02,880 --> 01:02:05,740 aku harus mendedikasikan seluruh waktuku untuk bekerja. 661 01:02:05,740 --> 01:02:09,380 Tunggu dulu. Kau sudah lulus kuliah? 662 01:02:09,380 --> 01:02:11,110 Ha? 663 01:02:16,970 --> 01:02:19,440 Ya, aku sudah lulus kuliah. 664 01:02:19,440 --> 01:02:24,400 Dulu saat kami lulus kuliah, jika kau lulusan universitas maka kau akan mendapat pekerjaan yang baik dan bisa hidup enak. 665 01:02:24,400 --> 01:02:27,560 Sepertinya dunia ini tidak menjadi lebih baik. 666 01:02:27,560 --> 01:02:30,270 Ya begitulah. 667 01:02:30,270 --> 01:02:33,160 Dulu, ini semua adalah jalanan. 668 01:02:33,160 --> 01:02:37,640 Sebelum ini, orang-orang tinggal disana. Dulu ada minimarket juga. 669 01:02:37,640 --> 01:02:40,480 Oh begitu. 670 01:02:40,480 --> 01:02:43,530 - Apa Man Soo juga tinggal di sini?
- Tidak. 671 01:02:43,530 --> 01:02:48,280 Aku dulu tinggal di rumah bosku di Chung Soo Gol. Sesekali aku tidur di teater juga. 672 01:02:48,280 --> 01:02:50,440 Oh begitu. 673 01:02:52,490 --> 01:02:57,910 Tapi... apa yang akan kau lakukan jika kau menemukan Shin Yeong? 674 01:02:59,660 --> 01:03:04,350 Jika semua perkataanmu benar, tidakkah hal itu akan membuat masalah menjadi lebih besar? 675 01:03:04,350 --> 01:03:06,450 Kenapa? 676 01:03:06,450 --> 01:03:12,260 Dia bukan orang yang sama dengan dirinya 37 tahun lalu. 37 tahun sudah berlalu kan. 677 01:03:17,560 --> 01:03:21,010 Apa kau baik-baik saja? 678 01:03:21,010 --> 01:03:23,840 Man Soo. 679 01:03:26,160 --> 01:03:29,140 Aku tidak apa-apa. 680 01:03:31,620 --> 01:03:36,170 Fakta kalau kami dulu saling mencitai, tidak menghilang. 681 01:04:04,270 --> 01:04:10,210 Aku ingat. Kenapa aku bertemu denganmu. 682 01:04:13,360 --> 01:04:20,110 Alih Bahasa Dipersembahkan Oleh Padepokan Anak Negeri @ Viki 683 01:04:24,470 --> 01:04:28,340 ♫ Malam saat kita bertemu, aku tahu aku... ♫ 684 01:04:28,340 --> 01:04:31,130 Aku bersyukur telah bertemu denganmu. 685 01:04:31,130 --> 01:04:35,310 Setiap waktu denganmu sungguh spesial. 686 01:04:36,540 --> 01:04:38,990 Semuanya sudah terpakai. 687 01:04:38,990 --> 01:04:41,320 Dia mencengkram dadanya seperti orang kesakitan, 688 01:04:41,320 --> 01:04:43,260 Atau tiba-tiba pingsan saat sedang berjalan? 689 01:04:43,260 --> 01:04:47,500 Aku menyesalinya. Aku seharusnya memberi tahu dia untuk tetap hidup bahagia tanpaku. 690 01:04:47,500 --> 01:04:50,410 Kau benar-benar Yoo Shin Yeong? 691 01:04:50,440 --> 01:04:52,900 ♫ ... Setiap tempat yang kita datangi. Jadi maukah kau... ♫ 692 01:04:52,900 --> 01:04:55,610 ♫ Jadilah kekasihku, jadilah kekasihku. ♫ 693 01:04:55,610 --> 01:04:59,350 ♫ Jadilah kekasihku (kekasihku satu-satunya). ♫ 694 01:04:59,350 --> 01:05:03,040 ♫ Selamatkan aku, sayang (jadilah, jadilah kekasihku). ♫ 695 01:05:03,040 --> 01:05:08,880 ♫ Jadilah, jadilah kekasihku... ♫ 696 01:05:08,880 --> 01:05:14,120 ♫ Aku akan membahagiakanmu, sayang. Tunggu dan lihatlah.