1
00:00:06,290 --> 00:00:11,080
Seoul, 1979.
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,630
Episode 1
3
00:00:24,200 --> 00:00:31,500
♫ Gadis itu yang satu hari membelikan sebuket bunga untukku ♫
4
00:00:33,610 --> 00:00:39,580
♫ Mengapa aku sangat merindukannya hari ini? ♫
5
00:00:39,580 --> 00:00:43,530
- Itu tidak bagus.
- Tunggu sampai aku cukur rambutmu! Diamlah!
6
00:00:45,630 --> 00:00:50,040
Oh, kau sepeda, kemari.
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,550
Kau brengsek!
8
00:00:51,550 --> 00:00:54,450
Kau tertangkap hari ini! Kemarilah.
9
00:00:54,450 --> 00:00:56,530
Lihat dia!
10
00:00:56,530 --> 00:01:01,140
♫ Setiap saat hatiku kesepian, ♫
11
00:01:01,200 --> 00:01:05,780
♫ Aku mengenang hari itu. ♫
- Kembali kesini!
12
00:01:05,780 --> 00:01:10,340
♫ Saat aku merindukan hari itu, ♫
13
00:01:10,340 --> 00:01:15,140
♫ Aku berangan melalui mimpiku. ♫
14
00:01:16,090 --> 00:01:20,090
Hei! Kau tak mau datang kemari?
15
00:01:20,090 --> 00:01:24,060
Tak boleh! Kau tak tahu aku butuh berapa lama untuk memanjangkan rambutku!
16
00:01:24,100 --> 00:01:31,610
♫ Gadis itu! Dimana dia? Aku merindukannya bertahun-tahun ♫
17
00:01:34,270 --> 00:01:36,670
Terlalu pendek?
18
00:01:46,330 --> 00:01:48,250
Tunggu sebentar.
19
00:01:49,980 --> 00:01:52,310
Ini permintaan lagu.
20
00:01:58,460 --> 00:02:00,610
Ini akan jadi masalah, Pelanggan.
21
00:02:02,000 --> 00:02:06,440
Kaubilang tak bisa melakukannya kemarin dan kemarin lusa juga. DJ macam apa kau yang menunda permintaan lagu?
22
00:02:06,500 --> 00:02:08,480
Bukan seperti menunda pembayaran bulanan untuk menyewa kamar.
23
00:02:08,480 --> 00:02:09,720
Itu karena
24
00:02:09,720 --> 00:02:14,610
- kau hanya meminta lagu terlarang kemarin dan kemarin lusa.
- Kau ingat aku?
25
00:02:16,230 --> 00:02:19,380
Aku bertanya-tanya apa aku harus melaporkan kau atau tidak.
26
00:02:19,380 --> 00:02:21,750
Kalau begitu, putarkan lagu lain untukku.
27
00:02:21,750 --> 00:02:24,550
Kau boleh menyarankan sebuah lagu untukku. Lagu yang cocok untukku.
28
00:02:24,550 --> 00:02:27,260
Kau bisa mendengarkan lagu yang sedang diputar sekarang.
29
00:02:27,260 --> 00:02:29,820
Tunggu.
30
00:02:30,810 --> 00:02:34,290
Oppa, terimalah ini!
31
00:02:39,760 --> 00:02:43,210
Aku berdandan untuknya. Apa dia menyadarinya atau tidak?
32
00:02:52,030 --> 00:02:54,770
Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
33
00:03:01,780 --> 00:03:05,260
Aku minta maaf. Huh...
34
00:03:06,110 --> 00:03:09,700
Kau tertangkap, brengsek!
35
00:03:12,200 --> 00:03:15,730
Ada polisi.
36
00:03:15,730 --> 00:03:17,550
Tunggu!
37
00:03:17,550 --> 00:03:18,670
Aku harus bagaimana?
38
00:03:18,670 --> 00:03:20,740
Dimana dia?
39
00:03:26,190 --> 00:03:28,070
Maaf.
40
00:03:30,950 --> 00:03:33,740
- Kenapa kau datang ke arah sini?
- Maaf.
41
00:03:33,740 --> 00:03:35,000
Kupikir kau ke arah sana.
42
00:03:35,000 --> 00:03:39,540
Bagaimana bisa kau mengenakan itu sekarang ini?
43
00:03:40,760 --> 00:03:42,420
Tak bisakah kau pergi ke sisi yang lain?
44
00:03:42,420 --> 00:03:44,360
Aku juga maunya begitu.
45
00:03:44,360 --> 00:03:46,050
Tapi aku tidak dalam situasi untuk bisa melakukan itu.
46
00:03:46,050 --> 00:03:48,400
Aku sudah memanjangkan rambutku selama setengah tahun...
47
00:03:48,400 --> 00:03:52,070
Aku mengenakan rok mini ini untuk pertama kalinya.
48
00:03:56,210 --> 00:03:57,810
Hei.
49
00:03:57,810 --> 00:04:00,060
Rok mini.
50
00:04:00,060 --> 00:04:02,090
Ayo kemari.
51
00:04:02,090 --> 00:04:05,750
Si brengsek ini, yang benar saja.
52
00:04:05,750 --> 00:04:06,910
Maaf.
53
00:04:06,910 --> 00:04:12,640
Jika seseorang meminta kalian untuk tidak melakukan sesuatu, maka kalian harus patuh.
54
00:04:12,640 --> 00:04:14,880
Jika panjangnya melebihi 1mm pun, bawa ke kantor polisi.
55
00:04:14,880 --> 00:04:16,780
Potong rambutnya dulu.
56
00:04:19,660 --> 00:04:21,750
Kau sentuh apa?!
57
00:04:21,750 --> 00:04:24,580
Cuma saja... rokmu terlalu pendek.
58
00:04:24,580 --> 00:04:27,430
Jadi kalau rok aku terlalu pendek, kau akan memotongnya seperti kau memotong rambut para lelaki?
59
00:04:27,430 --> 00:04:29,470
Tidak! Tidak!
60
00:04:29,470 --> 00:04:31,840
Aku bukan tipe orang seperti itu.
61
00:04:33,530 --> 00:04:37,790
Sepertinya kau tidak tahu, meskipun aku suka berpakaian begini, tidak terjadi apa-apa.
62
00:04:37,790 --> 00:04:41,900
Maksudnya, kalau orang tidak punya niat buruk, tidak akan ada masalah mengenakan rok mini.
63
00:04:41,900 --> 00:04:44,110
Betul!
64
00:04:46,880 --> 00:04:50,260
Kenapa? Kenapa tidak beri tahu dunia untuk mengenyahkan semua rok?
65
00:04:51,210 --> 00:04:53,830
Rok ini dibuat untuk dilihat, tapi kenapa kau meminta aku untuk menyembunyikannya?
66
00:04:56,270 --> 00:04:58,950
Tidak, kau lihat apa?
67
00:05:01,660 --> 00:05:04,820
- Puas?
- Iya, iya.
68
00:05:08,890 --> 00:05:11,670
Apanya yang memuaskan? Berhenti!
69
00:05:17,590 --> 00:05:20,800
Hei. Kau yang disana.
70
00:05:23,530 --> 00:05:27,240
Kau pengendara sepeda. Kau disitu, ya?
71
00:05:27,240 --> 00:05:29,310
Kau mau bermain trik?
72
00:05:29,310 --> 00:05:31,250
Kenapa? Tangkap lelaki itu.
73
00:05:31,250 --> 00:05:34,070
Hei! Kau tertangkap hari ini.
74
00:05:34,070 --> 00:05:35,990
Kemarilah!
75
00:05:35,990 --> 00:05:37,470
Kau brengsek.
76
00:05:37,470 --> 00:05:39,650
Aku akan memotongnya!
77
00:05:42,800 --> 00:05:43,980
Bunyi apa itu?
78
00:05:43,980 --> 00:05:45,250
Lari!
79
00:05:45,250 --> 00:05:47,810
Hei! Kemari kalian!
80
00:05:47,810 --> 00:05:49,810
Berhenti!
81
00:05:57,360 --> 00:05:59,010
Hei!
82
00:05:59,010 --> 00:06:01,370
Kau ke arah sana!
83
00:06:05,680 --> 00:06:08,130
Kenapa, kenapa?
84
00:06:11,430 --> 00:06:15,050
[Pergilah, diktator!]
85
00:06:15,050 --> 00:06:20,330
♫ Kita akan membuat mereka memalingkan muka kemanapun kita pergi ♫
86
00:06:20,330 --> 00:06:25,810
♫ Maukah kau, kumohon, jadi kekasihku ♫
87
00:06:25,810 --> 00:06:29,690
♫ Satu-satunya kekasihku (selamatkan aku, sayangku) ♫
88
00:06:29,690 --> 00:06:33,230
♫ Jadi, jadi kekasihku (jadi kekasihku sekarang) ♫
89
00:06:33,230 --> 00:06:37,590
♫ Satu-satunya kekasihku ♫
90
00:06:37,590 --> 00:06:41,010
♫ Aku akan membuatmu bahagia, sayang. ♫
91
00:06:41,010 --> 00:06:44,660
♫ Tunggu dan lihatlah. ♫
92
00:06:44,660 --> 00:06:48,460
♫ Untuk setiap kecupan yang kau beri ♫
93
00:06:48,460 --> 00:06:52,230
♫ aku akan beri tiga ♫
94
00:06:52,230 --> 00:06:59,610
♫ Oh, sejak hari aku melihatmu, aku sudah menunggumu. ♫
95
00:06:59,610 --> 00:07:04,950
♫ Kau tahu, aku akan mengagumimu selamanya ♫
96
00:07:04,950 --> 00:07:10,630
♫ (Jadi maukah kau) Jadi kekasihku (Jadilah kekasihku, sayang) ♫
97
00:07:10,630 --> 00:07:12,670
♫ Satu-satunya kekasihku ♫
98
00:07:12,670 --> 00:07:16,640
Aku seharusnya melihat wajahmu.
99
00:07:16,640 --> 00:07:19,040
Lalu apa yang terjadi? Semua orang melarikan diri dengan selamat?
100
00:07:19,040 --> 00:07:20,600
Tidak tahu.
101
00:07:21,690 --> 00:07:25,270
Aku lari lama sekali, kakiku sakit.
102
00:07:29,630 --> 00:07:30,780
Aku terlihat tolol, kan?
103
00:07:30,780 --> 00:07:34,680
Tidak! Kau masih tampan.
104
00:07:36,750 --> 00:07:39,930
Kelopaknya berguguran.
105
00:07:41,450 --> 00:07:44,100
Tapi tetap saja...
106
00:07:47,160 --> 00:07:50,240
mereka cantik, kan?
107
00:08:03,370 --> 00:08:05,060
Jangan datang ke rumah sakit lagi.
108
00:08:05,060 --> 00:08:07,810
Kenapa? Ayahmu mengatakan sesuatu?
109
00:08:07,810 --> 00:08:10,420
Tidak.
110
00:08:10,420 --> 00:08:14,380
Barangkali, kau marah pada rambut panjangku?
111
00:08:14,380 --> 00:08:16,060
Bukan begitu.
112
00:08:16,060 --> 00:08:17,550
Haruskah aku memotongnya jadi pendek?
113
00:08:17,550 --> 00:08:20,230
Aku suka rambut panjangmu.
114
00:08:20,230 --> 00:08:23,590
Ayo bertemu lebih sering di luar... dan di rumah kita.
115
00:08:23,590 --> 00:08:26,880
Apa maksudmu di rumah kalau kau ada di rumah sakit?
116
00:08:30,910 --> 00:08:31,940
Shin Yeong.
117
00:08:31,940 --> 00:08:34,750
Rambutmu akan terbang.
118
00:08:34,750 --> 00:08:36,810
Tak apa keluar rumah sakit?
119
00:08:36,810 --> 00:08:39,160
Dokterku bilang aku bisa berobat jalan.
120
00:08:39,160 --> 00:08:41,230
Shin Yeong!
121
00:08:42,350 --> 00:08:46,180
Aku harus membawakan makan siang ke teater tiap hari.
122
00:08:46,180 --> 00:08:48,830
- Tentu saja.
- Sekarang, aku yang harus membelikan bunga untukmu.
123
00:08:48,830 --> 00:08:50,360
Ayo pergi bersama.
124
00:08:50,360 --> 00:08:54,450
Ayo pergi menonton bioskop bersama dan juga mendengarkan musik bersama.
125
00:08:54,450 --> 00:08:58,110
Ah, kau harus mengajarkan aku mengendarai sepeda.
126
00:08:58,110 --> 00:08:59,990
Baik, ayo lakukan semua itu.
127
00:08:59,990 --> 00:09:02,430
Aku akan melakukan semuanya untukku.
128
00:09:08,310 --> 00:09:11,370
Aku memberitahu dia kalau aku akan keluar dari rumah sakit, Ayah.
129
00:09:11,370 --> 00:09:15,000
Dia boleh datang ke rumah kita sekarang, kan?
130
00:09:17,540 --> 00:09:21,910
Yang ini tidak tumbuh dengan baik, jadi kita tak bisa menjualnya.
131
00:09:21,910 --> 00:09:25,900
Yeong Ja, maukah kau memberikan ini ke toko teh yang sering kau kunjungi?
132
00:09:25,900 --> 00:09:28,100
Bukan Yeong Ja tapi Yeong Shil.
133
00:09:28,100 --> 00:09:31,430
Dan aku tak akan pergi ke toko teh itu lagi.
134
00:09:31,430 --> 00:09:36,260
Apa salahnya Yeong Ja? Kenapa kau terus memintaku untuk memanggilmu dengan nama lain?
135
00:09:36,260 --> 00:09:39,920
Apakah DJ anak kuliahan itu menolakmu?
136
00:09:39,920 --> 00:09:43,130
Apa dia tidak menyukaimu karena kau bukan anak kuliahan?
137
00:09:43,130 --> 00:09:45,480
Bukan begitu.
138
00:09:46,420 --> 00:09:56,310
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
139
00:09:57,860 --> 00:09:59,610
Bagaimana menurutmu, Direktur Seni?
140
00:09:59,610 --> 00:10:03,210
Mereka muncul tiba-tiba, kan?
141
00:10:03,210 --> 00:10:04,290
Tak ada perbedaan.
142
00:10:04,290 --> 00:10:07,660
Jika kau tak bisa menggambar yang mudah seperti itu, bagaimana kau akan membiayai hidupmu?
143
00:10:07,660 --> 00:10:10,080
Pergilah ambil cat lagi.
144
00:10:10,080 --> 00:10:12,120
Baik.
145
00:10:12,120 --> 00:10:15,840
Dan kau... cobalah menggambar bunga mawar.
146
00:10:15,840 --> 00:10:18,970
Benarkah? Aku boleh menggambar bunga mawar?
147
00:10:18,970 --> 00:10:21,030
Kalau kau tidak bisa melakukannya dengan benar, aku akan menolaknya.
148
00:10:21,030 --> 00:10:25,180
Jangan khawatir! Aku akan menggambar bunga mawar yang keren dan seksi.
149
00:10:25,180 --> 00:10:27,850
Terima kasih, Direktur Seni!
150
00:10:27,850 --> 00:10:31,160
Direktur Seni, tidakkah kau pilih kasih padanya?
151
00:10:31,160 --> 00:10:34,330
Apa ini berita baru? Direktur Seni selalu menyukai Man Soo, sudah seperti anak sendiri.
152
00:10:34,330 --> 00:10:37,110
Kau perlu mempunyai cadangan meski untuk pelukis papan teater.
153
00:10:37,110 --> 00:10:39,470
Ah, aku sangat sedih.
154
00:10:39,470 --> 00:10:42,650
Apa kalian menggambar pakai mulut?
155
00:10:42,650 --> 00:10:44,660
Kau sedang apa? Pergilah ambil cat lagi.
156
00:10:44,660 --> 00:10:47,400
Ya. Aku harus pergi. Aku pergi sekarang.
157
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
Oh, Shin Yeong.
158
00:10:49,400 --> 00:10:50,680
Halo.
159
00:10:50,680 --> 00:10:53,140
- Oh, Shin Yeong.
- Sudah lama sekali.
160
00:10:53,140 --> 00:10:56,850
- Wow, Man Soo, sejauh ini harimu sungguh baik.
- Pacarmu bahkan datang berkunjung.
161
00:10:56,850 --> 00:10:59,350
Sungguh beruntung hari ini! Lelaki beruntung!
162
00:11:01,990 --> 00:11:04,170
Seorang Pria dan seorang Wanita.
163
00:11:28,310 --> 00:11:29,930
Ayah.
164
00:11:33,040 --> 00:11:36,600
- Kau seharusnya di teater menggambar saat ini.
- Eh?
165
00:11:37,730 --> 00:11:39,650
Ya.
166
00:11:40,330 --> 00:11:42,890
Berhenti menemui Shin Yeong.
167
00:12:16,910 --> 00:12:26,910
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
168
00:12:49,030 --> 00:12:52,000
Filmnya bagus sekali.
169
00:12:52,000 --> 00:12:54,110
Bagaimana menurutmu, Oppa?
170
00:12:54,110 --> 00:12:57,750
Tidak juga. Kau seharusnya hanya mencintai satu orang.
171
00:12:57,750 --> 00:13:01,020
Seperti kisah cinta Romeo dan Juliet.
172
00:13:01,020 --> 00:13:04,100
Kurasa akan sangat bagus kalau seperti itu.
173
00:13:04,100 --> 00:13:07,550
Tapi, meskipun jika seseorang takut.
174
00:13:07,550 --> 00:13:10,500
Hati mereka takkan mengecil.
175
00:13:11,200 --> 00:13:14,430
Jika kau tak memiliki aku,
176
00:13:14,430 --> 00:13:16,730
bertemu orang lain.
177
00:13:16,730 --> 00:13:20,980
Jangan kehilangan hal yang bagus dan indah karena aku.
178
00:13:20,980 --> 00:13:24,730
Aku ingin kau hidup seperti orang lain.
179
00:13:24,730 --> 00:13:27,000
Seperti dua karakter di film yang kita tonton itu.
180
00:13:27,820 --> 00:13:29,810
Apa yang sedang kau bicarakan?
181
00:13:30,380 --> 00:13:34,600
Aku hanya ingin kau tahu bahwa itu yang kuinginkan.
182
00:13:34,600 --> 00:13:36,870
Untuk jaga-jaga.
183
00:13:36,870 --> 00:13:39,840
Tidak, aku tak bisa melakukan itu.
184
00:13:40,740 --> 00:13:43,130
Apa kau akan bertemu orang lain?
185
00:13:44,880 --> 00:13:46,520
Begitukah?
186
00:13:49,090 --> 00:13:52,460
Kau takkan pernah tahu apa yang terjadi di masa depan.
187
00:13:52,460 --> 00:13:55,440
Aku bisa sakit lagi.
188
00:13:55,440 --> 00:13:59,320
Aku... ingin bahagia bersamamu Shin Hye Yeong.
189
00:13:59,320 --> 00:14:03,580
- Oppa.
- Berjanjilah padaku. Bahwa kau akan bahagia dengan hanya bersamaku.
190
00:14:06,830 --> 00:14:08,450
Baiklah.
191
00:14:13,840 --> 00:14:17,310
Mulai sekarang, daripada kau yang sakit, aku saja.
192
00:14:17,310 --> 00:14:21,960
Meskipun jika jantungku berhenti, aku akan selalu melindungimu.
193
00:14:21,960 --> 00:14:25,550
Kau juga, jangan meninggalkanku.
194
00:14:33,450 --> 00:14:37,100
♫ Mengapa kau memanggilku? Mengapa kau memanggilku? ♫
195
00:14:37,100 --> 00:14:40,720
♫ Orang yang berbalik pergi ♫
196
00:14:40,720 --> 00:14:43,110
♫ Mengapa kau memanggilku? Mengapa kau memanggilku? ♫
197
00:14:44,380 --> 00:14:47,310
♫ Kau dingin saat ku melihatmu ♫
198
00:14:47,310 --> 00:14:51,430
Aku ingin meminta bantuan padamu DJ Hyungnim. Aku perlu menyanyikan sebuah lagu,
199
00:14:51,430 --> 00:14:55,540
tapi tak ada lagu yang Aku tahu dan Aku tak punya bakat sama sekali!!
200
00:14:55,540 --> 00:14:59,090
Ini bukan siaran pribadi.
201
00:15:02,910 --> 00:15:04,370
[DJ: Dilarang masuk]
202
00:15:08,830 --> 00:15:11,260
Hidup seorang pria bergantung pada ini.
203
00:15:11,260 --> 00:15:14,240
Jangan begini. Sekali ini saja, ya?
204
00:15:14,240 --> 00:15:17,590
Apakah DJ hyungnim tak pernah mencintai sebelumnya?
205
00:15:21,770 --> 00:15:24,270
Aku tidak sepertimu.
206
00:15:24,270 --> 00:15:27,450
- Siapa yang kau lihat?
- Bukan itu maksudku.
207
00:15:27,450 --> 00:15:31,550
Aku akan memesan kopi setiap hari untukmu. Aku akan mendapatkan jenis kopi apapun untukmu!
208
00:15:31,550 --> 00:15:34,380
Dua gelas.. tidak tiga gelas?
209
00:15:35,970 --> 00:15:38,610
Datanglah sebentar setelah pulang kerja.
210
00:15:38,610 --> 00:15:42,480
Terima kasih banyak! Terima kasih.
211
00:15:53,450 --> 00:15:56,060
Aku akan kembali saat aku selesai kerja.
212
00:15:56,060 --> 00:15:59,660
Maaf maaf.
213
00:16:04,690 --> 00:16:07,050
Rok mini!
214
00:16:07,050 --> 00:16:09,140
Dia tak memakainya hari ini.
215
00:16:13,770 --> 00:16:17,420
Bagaimana dengan ini? Dia menyukai bunga mawar.
216
00:16:18,440 --> 00:16:24,000
♫ Kau, yang secantik bunga mawar. ♫
217
00:16:24,000 --> 00:16:30,000
♫ Tapi hari ini, kau tidak cantik ♫
218
00:16:31,120 --> 00:16:33,080
Itu liriknya?
219
00:16:34,310 --> 00:16:37,040
Tapi bunga mawar tak juga cantik.
220
00:16:38,140 --> 00:16:40,380
Kerudung Pernikahan Putih.
221
00:16:40,380 --> 00:16:46,610
- ini sempurna!
- Ceritanya tentang seorang gadis kekasih yang menikah dengan pria lain.
222
00:16:46,610 --> 00:16:50,610
Kalau begitu, tolong DJ Hyungnim memilihkan satu untukku.
223
00:16:50,610 --> 00:16:54,600
Sesuatu yang cocok dengan seorang gadis cantik dan spesial.
224
00:16:55,440 --> 00:16:58,420
Seorang gadis cantik dan spesial...
225
00:17:01,130 --> 00:17:02,910
Bagaimana dengan lagu "Mengapa kau memangglku?"
226
00:17:04,620 --> 00:17:06,030
Maaf?
227
00:17:06,030 --> 00:17:07,660
Apa ini tak cocok untuk sebuah lamaran?
228
00:17:07,660 --> 00:17:10,150
Ya, itu sedikit berlebihan.
229
00:17:10,150 --> 00:17:13,170
Lagu apaan itu? "Mengapa kau memanggilku?"
230
00:17:17,940 --> 00:17:20,670
Gadis yang kau sukai pasti menikmati lagu itu.
231
00:17:21,790 --> 00:17:22,690
Siapa?
232
00:17:22,690 --> 00:17:24,800
Apa maksudmu? Kau, DJ Hyungnim.
233
00:17:24,800 --> 00:17:27,440
Kubilang aku bukan Hyungnim!
234
00:17:27,440 --> 00:17:31,890
Kita bukan preman, mengapa kau memanggilku Hyungnim?
235
00:17:31,890 --> 00:17:36,470
Lalu, haruskah kita jadi teman mulai sekarang?
236
00:17:37,700 --> 00:17:42,120
Seorang teman akan membantu dengan pernikahanku, dan aku akan membantu teman dengan kencannya.
237
00:17:42,120 --> 00:17:45,410
Ini cocok untuk Gerakan komunitas baru. Ketekunan, kemandirian dan kerjasama.
238
00:17:45,410 --> 00:17:48,280
Ini seperti membunuh dua burung dengan satu batu.
239
00:17:48,280 --> 00:17:52,340
- Dia bahkan tak datang..jadi bagaimana...
- Oh.
240
00:17:53,340 --> 00:17:55,150
Aku hanya mengoceh sia-sia.
241
00:17:55,150 --> 00:17:57,040
- Dapatkah kau konsentrasi?
- Ya.
242
00:17:57,040 --> 00:17:58,540
Sebelum aku mengubah pikirankku.
243
00:17:58,540 --> 00:18:00,320
Aku mengerti.
244
00:18:01,060 --> 00:18:03,140
Ini dia!
245
00:18:18,990 --> 00:18:19,990
Ramen...
246
00:18:19,990 --> 00:18:22,160
Bukan seperti itu, seperti ini.
247
00:18:22,160 --> 00:18:25,380
Dari awal. Satu...dua...tiga...empat!
248
00:18:25,380 --> 00:18:28,280
♫ Kini ku akan merindukanmu ♫
249
00:18:28,280 --> 00:18:30,010
Ini tak bekerja.
250
00:18:30,010 --> 00:18:31,670
Kau bisa melakukannya.
251
00:18:32,330 --> 00:18:34,220
Hormat.
252
00:18:34,220 --> 00:18:42,860
♫ Jangan terlalu merindukanku ♫
253
00:18:42,860 --> 00:18:49,110
♫ Hatiku sedih ♫
254
00:18:49,110 --> 00:18:54,110
♫ Kau- kau, oh ♫
255
00:18:54,110 --> 00:18:56,070
Bersihkan ini.
256
00:18:56,070 --> 00:19:00,440
Cocokkan nadanya dan menyanyi nak. Benar-benar!
257
00:19:00,440 --> 00:19:09,220
♫ Pada akhirnya, hanya kau. ♫
258
00:19:09,220 --> 00:19:18,060
♫ Cintaku untukmu, jika kubilang aku mencintaimu. ♫
259
00:19:18,060 --> 00:19:26,770
♫ Itu hanya mimpi yang kau miliki. ♫
260
00:19:26,770 --> 00:19:35,590
♫ Jika cinta melewatimu ♫
261
00:19:35,590 --> 00:19:43,010
♫ Lupakan rasa sakitnya ♫
262
00:19:43,010 --> 00:19:46,900
♫ Cinta... ♫
263
00:19:46,900 --> 00:19:50,780
♫ Bila ku pernah dicintai...♫
264
00:19:50,780 --> 00:19:56,870
♫ Bahwa kau satu-satunya...♫
♫ Satu-satunya yang kucinta ♫
265
00:19:59,430 --> 00:20:00,970
Obat untuk flu dan batuk.
266
00:20:00,970 --> 00:20:03,670
Itu Hatchi!
267
00:20:03,670 --> 00:20:05,670
Untukku,
268
00:20:05,670 --> 00:20:08,400
Aku suka bagian saat mereka bersin seperti itu. Aku suka bagian itu.
269
00:20:08,400 --> 00:20:12,030
Ketua, kapan kita akan mampu mendapatkan TV berwarna?
270
00:20:12,030 --> 00:20:14,580
Ya ampun, kau berkata-kata tanpa pikir panjang.
271
00:20:14,580 --> 00:20:19,530
Jika TV berwarna muncul, penonton teater akan berkurang separuh.
272
00:20:19,530 --> 00:20:22,930
Muncul!
273
00:20:31,860 --> 00:20:33,560
Siapa ini?
274
00:20:33,560 --> 00:20:36,450
Aku akan pergi untuk menikah, Ketua.
275
00:20:38,500 --> 00:20:39,620
Kembalilah dengan keberhasilan.
276
00:20:39,620 --> 00:20:42,450
Aku akan berhasil dan kembali dengan selamat.
277
00:20:42,450 --> 00:20:44,380
Semangat!
278
00:20:54,760 --> 00:20:56,550
Shin Yeong!
279
00:21:06,960 --> 00:21:08,760
Shin Yeong?
280
00:21:34,060 --> 00:21:37,780
Oppa! Apa yang kau lakukan sini?
281
00:21:37,780 --> 00:21:39,380
Tunggu sebentar.
282
00:21:46,180 --> 00:21:52,580
♫ Sudah lama ♫
283
00:22:02,530 --> 00:22:04,720
Aku merasa dadaku akan meledak.
284
00:22:04,720 --> 00:22:07,300
Konsentrasi.
285
00:22:24,080 --> 00:22:31,440
♫ Sudah lama ♫
286
00:22:31,440 --> 00:22:38,050
-♫ Aku memikirkannya ♫
- Itu menakutiku, yang benar saja.
287
00:22:45,650 --> 00:22:47,600
Aku akan melakukannya dengan benar sekarang.
288
00:22:49,810 --> 00:22:57,590
♫ Sudah lama ♫
289
00:22:57,590 --> 00:23:06,180
♫ Saat aku memikirkan waktu itu ♫
290
00:23:06,180 --> 00:23:14,950
♫ Kau tidak bisa melupakan jika kau merasa rindu ♫
291
00:23:14,950 --> 00:23:23,170
♫ Hatiku menjadi sedih ♫
292
00:23:23,170 --> 00:23:32,450
♫ Jika aku memiliki cinta, jika aku memiliki kekasih♫
293
00:23:32,450 --> 00:23:41,800
♫ Orang itu hanya kau ♫
294
00:23:41,800 --> 00:23:49,560
♫ Jika aku memiliki cinta, jika aku memiliki kekasih♫
295
00:23:49,560 --> 00:23:58,280
♫ Itu pasti hanya Shin Yeong seorang♫
296
00:24:10,440 --> 00:24:12,180
Apakah kau menyukainya?
297
00:24:19,580 --> 00:24:21,720
Ini bukan tipemu?
298
00:24:23,860 --> 00:24:27,740
Tidak. Itu cukup.
299
00:24:30,890 --> 00:24:32,840
Shin Yeong? Apa itu?
300
00:24:32,840 --> 00:24:35,460
Itu suara di radio!
301
00:24:39,200 --> 00:24:42,870
Tunggu diluar. Aku akan segera keluar.
302
00:24:54,160 --> 00:24:56,760
Mengapa dia belum datang?
303
00:24:59,450 --> 00:25:02,650
Dia akan datang. Dia akan datang.
304
00:25:20,740 --> 00:25:22,610
Shin Yeong?
305
00:25:22,610 --> 00:25:24,630
Buka pintu! Cepat!
306
00:25:25,350 --> 00:25:27,770
Shin Yeong...
307
00:25:29,310 --> 00:25:33,420
Shin Yeong... Shin Yeong? Coba bangun!
308
00:25:33,420 --> 00:25:35,250
Berangkat.
309
00:25:35,250 --> 00:25:36,720
Aku akan pergi juga. Tolong!
310
00:25:36,720 --> 00:25:40,250
Kami tidak punya waktu untuk itu. Apa yang bisa kau lakukan terhadap Shin Young?
311
00:25:40,250 --> 00:25:42,370
Maaf?
312
00:25:42,370 --> 00:25:44,970
Cepat!
313
00:25:57,990 --> 00:26:01,550
Shin Yeong. Shin Yeong.
314
00:26:32,500 --> 00:26:39,470
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
315
00:26:44,860 --> 00:26:47,400
Shin Yeong. Shin Yeong.
316
00:26:47,400 --> 00:26:50,230
Injak gasnya! Dia semakin memburuk!
317
00:27:06,210 --> 00:27:08,080
Ah.
318
00:28:05,760 --> 00:28:08,660
Shin Yeong...
319
00:28:11,610 --> 00:28:16,010
Maafkan aku. Maafkan aku.
320
00:28:16,980 --> 00:28:19,180
Aku akan melindungimu...
321
00:29:17,830 --> 00:29:22,090
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
322
00:29:41,310 --> 00:29:45,050
Ini semuanya sudah selesai buatmu. Terima kasih.
323
00:29:45,050 --> 00:29:48,260
Aku bilang berikan pecahan $50 dolar!
324
00:29:48,260 --> 00:29:51,020
Sebelumnya, kau bilang $10, aku telah mengkonfirmasikan kembali.
325
00:29:51,020 --> 00:29:54,020
Kau bilang aku mengatakan sesuatu yang tidak benar?
326
00:29:54,020 --> 00:29:57,460
Aku akan melakukannya Kepala. Mohon kesebelah sini.
327
00:30:02,810 --> 00:30:04,970
Anda ingin membuka cek pribadi?
328
00:30:04,970 --> 00:30:08,790
- Kau akan memberikan aku diskon?
- Itu akan sedikit sulit,
329
00:30:08,790 --> 00:30:11,990
sebagai gantinya aku akan memberikanmu barang.
330
00:30:11,990 --> 00:30:14,750
Apa? Apakah ada sesuatu yang bagus?
331
00:30:14,750 --> 00:30:17,550
Aku tidak menyukai pasta gigi yang mereka berikan terakhir kali.
332
00:30:17,550 --> 00:30:23,300
Kami biasanya memberikannya kepada anggota khusus. Ini penanak nasi, tapi aku akan membungkusnya khusus buatmu.
333
00:30:23,300 --> 00:30:25,710
Mohon baca ini saat kau menunggu.
334
00:30:25,710 --> 00:30:31,600
Ini barang spesial yang ada hanya di kantor cabang ini. Jika kau membuka tabungan untuk satu tahun, kau akan mendapatkan bunga 3%.
335
00:30:31,600 --> 00:30:33,630
3%?
336
00:30:37,010 --> 00:30:39,080
Kami akan memberimu 3%.
337
00:30:40,520 --> 00:30:44,290
- Kau telah bekerja keras hari ini!
- Kau telah bekerja keras hari ini!
338
00:30:44,290 --> 00:30:46,150
Ha Da.
339
00:30:46,150 --> 00:30:47,810
Kau sungguh yang terbaik.
340
00:30:47,810 --> 00:30:51,940
Kau mungkin satu-satunya orang yang bisa bersikap baik kepada tipe orang seperti itu.
341
00:30:51,940 --> 00:30:56,040
Aku dengar kau mengambil kerja paruh waktu giliran malam! Apa yang akan kau lakukan dengan semua uangmu?
342
00:30:56,040 --> 00:30:58,930
Aku ingin menjadi Chaebol (Pewaris Kekayaan). Aku pergi duluan.
343
00:30:58,930 --> 00:31:00,620
Baiklah.
344
00:31:04,690 --> 00:31:06,950
Halo?
345
00:31:08,310 --> 00:31:09,960
Lagi?
346
00:31:12,620 --> 00:31:15,040
- Selamat datang.
- Selamat datang!
347
00:31:25,030 --> 00:31:26,720
Ayah?
348
00:31:29,250 --> 00:31:32,670
Kau tidak boleh berkeliaran sendiri. Mari kita pergi. Oke?
349
00:31:32,670 --> 00:31:37,220
Young Shil. Tidak bisakah kita tinggal sedikit lebih lama baru pergi?
350
00:31:38,150 --> 00:31:40,890
Aku bukan Young Shil.
351
00:31:43,670 --> 00:31:46,580
Aku putrimu, Jang Ha Da.
352
00:31:56,660 --> 00:32:01,880
Tentu saja akan ada kasus dimana ingatannya kembali, tetapi akan lebih sering dimana dia lupa.
353
00:32:02,700 --> 00:32:05,330
Bagaimana dengan mencoba metode mengumpulkan kembali ingatannya?
354
00:32:05,330 --> 00:32:07,190
Metode mengumpulkan ingatannya?
355
00:32:07,190 --> 00:32:12,400
Sesuatu yang akan membantu pasien Alzheimer, seperti ayahmu, mengumpulkan kembali ingatannya.
356
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
Mainan masa kecil, atau musik yang didengarkannya dulu.
357
00:32:16,920 --> 00:32:18,990
Lalu, apakah gejalanya akan membaik?
358
00:32:18,990 --> 00:32:24,760
Kau hanya bisa membuat suasana yang tenang dan penuh cinta kasih untuknya agar pikirannya menjadi nyaman.
359
00:32:24,760 --> 00:32:27,370
Tetapi hasilnya berbeda untuk setiap pasien.
360
00:32:28,290 --> 00:32:29,990
Aku bisa melayani pelanggan berikutnya.
361
00:32:29,990 --> 00:32:32,080
Ya.
362
00:32:36,550 --> 00:32:39,340
Ibu lihatlah ke sebelah sini!
363
00:32:41,430 --> 00:32:45,330
Tidak ada apa-apa. Dingin. Ayo kita pergi.
364
00:32:49,930 --> 00:32:52,970
Perusahaan suamiku adalah perusahaan yang kecil tetapi stabil.
365
00:32:52,970 --> 00:32:56,830
Aku memberitahu bos-ku kau bekerja di bank terbesar di Korea. Aku juga bisa bilang kalau bos menyukainya.
366
00:32:56,830 --> 00:33:00,590
Bekerja di bank sangat membantu walaupun aku hanya karyawan sementara, bukan karyawan tetap.
367
00:33:00,590 --> 00:33:03,220
Wawancaramu tanggal 27 bulan ini.
368
00:33:03,220 --> 00:33:06,290
Secepat itu? Masih banyak sekali yang harus diselesaikan.
369
00:33:06,290 --> 00:33:08,400
Selesaikanlah ketika kau sampai di sini.
370
00:33:08,400 --> 00:33:11,330
Jangan terlalu murung sendirian dan pergi melihat bintang sendiri!
371
00:33:11,330 --> 00:33:14,940
Baiklah. Aku akan meneleponmu.
372
00:33:22,680 --> 00:33:28,310
♫ Jika aku punya cinta, ♫
373
00:33:30,090 --> 00:33:34,900
♫ Jika aku punya cinta, ♫
374
00:33:39,060 --> 00:33:42,850
Akan sangat bagus jika ada bintang jatuh sekarang.
375
00:33:42,850 --> 00:33:45,610
Bintang jatuh yang benar-benar terang.
376
00:33:45,610 --> 00:33:51,390
♫ Kau adalah satu-satunya. ♫
377
00:33:53,460 --> 00:33:55,530
Oh, sangat dingin.
378
00:33:59,280 --> 00:34:06,920
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @ Viki
379
00:34:25,690 --> 00:34:27,350
Apa itu?
380
00:34:39,030 --> 00:34:41,180
Omo.
381
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
Oh, apa yang harus aku lakukan?
382
00:34:44,920 --> 00:34:49,410
Permisi. Apakah ada orang di sana?
383
00:34:50,970 --> 00:34:54,720
Permisi. Bukalah matamu.
384
00:34:57,470 --> 00:35:00,580
Apakah kau sudah sadar? Kau bisa melihatku?
385
00:35:00,580 --> 00:35:04,890
Shin Yeong... Shin Yeong.
386
00:35:04,890 --> 00:35:07,990
Apa? Apa yang kau katakan?
387
00:35:09,440 --> 00:35:13,620
Shin Yeong. Shin Yeong.
388
00:35:29,560 --> 00:35:33,120
Kau sudah sadar? Kau berada di rumah sakit.
389
00:35:33,120 --> 00:35:38,100
Semalam, kau ditemukan pingsan di hutan. Apakah kau mengingatnya?
390
00:35:38,100 --> 00:35:39,540
Shin Yeong.
391
00:35:39,540 --> 00:35:42,910
Permisi. Permisi.
392
00:35:42,910 --> 00:35:47,070
Mereka bilang kau belum boleh bangun. Siapa namamu?
393
00:35:47,070 --> 00:35:49,360
Namamu.
394
00:35:49,360 --> 00:35:53,230
Man Soo. Go Man Soo.
395
00:35:53,230 --> 00:35:57,640
Go Man Soo? Mari kita hubungi keluargamu terlebih dahulu.
396
00:35:58,340 --> 00:36:00,860
Ini...
397
00:36:08,820 --> 00:36:10,340
[ Kebangkitan 'Manusia Beku' ]
398
00:36:10,340 --> 00:36:12,390
Ini adalah pasien gawat darurat. Mohon minggir!
399
00:36:12,390 --> 00:36:14,310
Mohon minggir.
400
00:36:14,310 --> 00:36:16,590
Mohon berikan jalan!
401
00:36:24,600 --> 00:36:28,440
Sangat aneh...
402
00:36:29,430 --> 00:36:31,540
Hari ini hari apa?
403
00:36:31,540 --> 00:36:33,010
8 Desember.
404
00:36:33,010 --> 00:36:34,690
Jika ini Desember...
405
00:36:34,690 --> 00:36:36,870
8 Desember, 2016.
406
00:36:36,870 --> 00:36:38,900
2016...
407
00:36:43,640 --> 00:36:46,760
Apa yang kau bilang?
408
00:36:46,760 --> 00:36:50,600
2000? 2000?
409
00:36:50,600 --> 00:36:53,130
Tidak... itu tidak mungkin benar.
410
00:36:53,130 --> 00:36:57,500
Aku baru di tahun 1979.
411
00:36:58,300 --> 00:37:02,380
Kau bilang 37 tahun telah berlalu? Hah?
412
00:37:02,380 --> 00:37:07,900
Ah... Aku akan pergi memanggil dokter. Mohon tunggu.
413
00:37:25,920 --> 00:37:27,860
Apakah kau telah memeriksa pria ini?
414
00:37:27,860 --> 00:37:29,410
Aku sedang melakukannya.
415
00:37:29,410 --> 00:37:35,330
- Dia menderita hipotermia parah.
- Walau dia hanya terkejut sedikit saja, dia bisa mengalami koma...
416
00:37:38,620 --> 00:37:41,690
Rumah Sakit Korea
417
00:37:48,540 --> 00:37:51,500
Rumah Sakit Korea
418
00:37:52,350 --> 00:37:56,300
Man Soo! Man Soo!
419
00:37:57,760 --> 00:37:59,560
Kemana dia pergi?
420
00:38:02,220 --> 00:38:04,820
Apa yang harus aku lakukan dengan ini?
421
00:38:25,130 --> 00:38:26,390
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @ Viki
422
00:38:53,850 --> 00:38:55,860
Terima kasih.
423
00:38:58,350 --> 00:39:00,800
Lihatlah ini.
424
00:39:00,800 --> 00:39:03,360
Seoul Sang Gan.
425
00:39:07,980 --> 00:39:10,090
Hotel Kuk Do
426
00:39:30,030 --> 00:39:40,390
[ Bekas lokasi Teater Kokdo ]
427
00:39:41,640 --> 00:39:43,800
Tidak mungkin.
428
00:39:45,650 --> 00:39:49,300
Kau bilang ini tahun 2016?
429
00:39:58,080 --> 00:40:02,790
Teater? Sudah 20 tahun sejak teater dihancurkan.
430
00:40:02,790 --> 00:40:06,590
Mereka semua sudah berhenti lama sekali.
431
00:40:07,340 --> 00:40:11,950
Informasi kontak mereka? Aku tidak tahu.
432
00:40:17,160 --> 00:40:20,110
- Kau sedang cari apa?
- Barang-barang untuk ditaruh di kamar ayah di rumah sakit.
433
00:40:20,110 --> 00:40:22,890
Mereka bilang dia bisa mendapatkan ingatannya kembali dari barang-barang lamanya.
434
00:40:22,890 --> 00:40:26,070
Apakah kau bisa menemukan sesuatu yang seperti itu?
435
00:40:44,520 --> 00:40:47,500
Ini ibu.
436
00:40:47,550 --> 00:40:49,350
Biar kulihat.
437
00:40:52,030 --> 00:40:55,190
Noona, kau mirip sekali dengan ibu.
438
00:40:55,190 --> 00:40:57,480
Benarkah?
439
00:41:01,500 --> 00:41:03,720
Tunggu sebentar.
440
00:41:03,720 --> 00:41:04,800
Apa?
441
00:42:18,980 --> 00:42:21,330
Siapa itu?
442
00:42:25,970 --> 00:42:27,180
Apa ini...
443
00:42:33,490 --> 00:42:36,440
Apakah kau mengikuti aku, jangan-jangan?
444
00:42:36,440 --> 00:42:38,850
Kenapa kau keluar dari sana?
445
00:42:38,850 --> 00:42:41,440
Karena ini adalah rumahku.
446
00:42:41,440 --> 00:42:43,740
- Ini kan rumahnya Shin Yeong.
- Rumah siapa?
447
00:42:43,740 --> 00:42:48,400
Namanya Yoo Shin Yeong. Dia dulu tinggal di sini. Apakah kau mengenalnya?
448
00:42:48,400 --> 00:42:52,630
- Aku tidak kenal dia.
- Tapi aku harus menemukannya.
449
00:42:52,630 --> 00:42:55,850
Siapakah orang itu?
450
00:42:55,850 --> 00:43:00,210
Orang yang harus kutemui.
451
00:43:01,180 --> 00:43:04,110
Orang yang aku cintai.
452
00:43:05,920 --> 00:43:08,510
Bagaimanapun, di sini tidak ada orang itu. Pergilah.
453
00:43:08,510 --> 00:43:11,270
Tunggu... tunggu! Permisi.
454
00:43:11,270 --> 00:43:13,810
Permisi! Tolong kembali.
455
00:43:28,190 --> 00:43:32,000
Pemilik rumah ini berumur 60 tahun dan apa yang baru saja kau katakan?
456
00:43:32,000 --> 00:43:34,840
Akan lebih mudah dipercaya kalau dia bilang dia ke sini untuk mengambil uang.
457
00:43:36,290 --> 00:43:39,400
Dia hanya asal bicara saja.
458
00:43:40,420 --> 00:43:42,540
- Kau mau pergi ke mana?
- Aku segera kembali.
459
00:43:42,540 --> 00:43:44,800
Kau mau pergi ke mana jam segini?
460
00:43:45,800 --> 00:43:47,370
Aku tanya kau mau pergi ke mana?
461
00:43:47,370 --> 00:43:51,210
Bilang pada ayah bahwa aku ada janji yang harus ditemui.
462
00:43:52,540 --> 00:43:55,550
Hei, hei. Jika orang itu di luar,
463
00:43:55,550 --> 00:43:57,210
Siapa?
464
00:43:59,950 --> 00:44:01,900
Tidak ada?
465
00:44:03,150 --> 00:44:05,590
- Dia sudah pergi?
- Siapa?
466
00:44:05,590 --> 00:44:09,570
Bukan siapa-siapa. Pergi dan berhati-hatilah.
467
00:44:11,860 --> 00:44:14,110
Oh, kau menakuti aku!
468
00:44:18,470 --> 00:44:22,360
Kau seharusnya bilang bahwa kau di sana.
469
00:44:25,750 --> 00:44:28,820
Ada apa? Apakah kau sakit?
470
00:44:28,820 --> 00:44:32,670
Tidak. Aku hanya tidak punya uang untuk membayar denda untuk bepergian di malam hari.
471
00:44:32,670 --> 00:44:36,060
- Apa?
- Sebentar lagi jam malam.
472
00:44:43,600 --> 00:44:49,300
27 derajat? Ini pasti rusak. Padahal aku baru membelinya.
473
00:44:52,730 --> 00:44:55,980
Jadi kau bilang wanita di catatanmu adalah pemilik rumah kami.
474
00:44:55,980 --> 00:44:59,650
Dan wanita itu adalah cinta pertamamu.
475
00:44:59,650 --> 00:45:01,550
Ya.
476
00:45:02,330 --> 00:45:06,790
Kau umur berapa, Man Soo?
477
00:45:06,790 --> 00:45:14,290
37 tahun yang lalu aku berumur 27, jadi sekarang aku 64 tahun.
478
00:45:14,290 --> 00:45:19,250
Aku bisa gila. Apakah kau ini manusia beku?
479
00:45:19,250 --> 00:45:21,200
Ah.
480
00:45:24,980 --> 00:45:29,770
Kau beku seperti ini selama 37 tahun?
481
00:45:29,770 --> 00:45:34,730
Kau tidak akan mengerti. Aku sendiri masih tidak mempercayainya.
482
00:45:38,210 --> 00:45:43,500
Tidak ada yang harus kumengerti. Kau kenal ibuku? Han Yeong Ja.
483
00:45:45,080 --> 00:45:46,140
Tidak.
484
00:45:46,140 --> 00:45:49,200
Apakah kau melukis supaya bisa di hidup di airport atau yang lainnya?
485
00:45:49,200 --> 00:45:54,560
Demi harga diri pelukis plang teater, aku tidak akan melakukan hal seperti itu untuk mencari uang.
486
00:45:54,560 --> 00:45:57,100
Kalau begitu jangan terima uangnya dan melukis untukku.
487
00:45:58,470 --> 00:46:03,810
Aku akan membantumu mencari pemilik rumah ini... jadi tolong bantu aku melukis gambarnya.
488
00:46:05,720 --> 00:46:08,350
Oh, ya. Lukisan ibu ada di mana?
489
00:46:08,350 --> 00:46:11,600
Aku membawanya untuk diletakkan di kamar ayah di rumah sakit.
490
00:46:11,600 --> 00:46:13,310
Baiklah kalau begitu.
491
00:46:37,860 --> 00:46:39,820
Ini.
492
00:46:39,820 --> 00:46:43,540
Dan ini adalah kontak informasi Yoo Shin Yeong.
493
00:46:43,540 --> 00:46:47,850
- Karena sekarang sudah malam, cobalah meneleponnya besok.
- Iya.
494
00:46:47,850 --> 00:46:51,740
Ah, aku akan memberikan lukisannya nanti.
495
00:46:51,740 --> 00:46:56,430
Bisakah kau tolong buatkan lukisan yang menggambarkan hal-hal yang terjadi di tahun 70-an?
496
00:46:56,430 --> 00:46:59,300
Aku yakin bisa.
497
00:46:59,300 --> 00:47:01,290
Jang Ha Da.
498
00:47:03,320 --> 00:47:05,950
Terima kasih.
499
00:47:05,950 --> 00:47:09,050
Ini semua karena ayahku.
500
00:47:13,090 --> 00:47:19,180
Omong-omong, bicara soal manusia beku. Kau jangan bercanda seperti itu dimanapun, oke?
501
00:47:19,180 --> 00:47:22,990
Kau tampak seperti...
502
00:47:22,990 --> 00:47:25,930
Aku tidak bercanda.
503
00:47:26,000 --> 00:47:28,810
Aku memang berada di dalam balok es yang besar.
504
00:47:28,810 --> 00:47:32,910
Jantungku beku dan Shin Yeong selamat.
505
00:47:32,910 --> 00:47:35,770
Ah, begitukah?
506
00:47:35,770 --> 00:47:38,960
Ya. Istirahatlah. Aku yakin jantungmu dingin.
507
00:47:38,960 --> 00:47:41,980
Ya. Terima kasih.
508
00:47:41,980 --> 00:47:44,210
Semoga nyenyak tidurmu.
509
00:47:51,280 --> 00:47:57,210
Apakah dia jadi gila karena cinta?
510
00:47:59,750 --> 00:48:02,100
Atau apakah dia punya penyakit dementia?
511
00:48:03,300 --> 00:48:05,060
Dia itu seperti gundukan es.
512
00:48:05,060 --> 00:48:09,690
Benar. Karena dia berasal dari es. Bing Goo.
513
00:48:17,500 --> 00:48:26,800
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
514
00:48:35,500 --> 00:48:38,670
Shin Yeong.
515
00:48:38,730 --> 00:48:41,030
Shin Yeong.
516
00:48:49,190 --> 00:48:51,270
Shin Yeong.
517
00:48:51,270 --> 00:48:53,680
Shin Yeong!
518
00:49:01,230 --> 00:49:05,640
- Hari ini kau pulang lebih cepat, sangat pagi sekali.
- Aku pergi dengan teman-temanku.
519
00:49:05,640 --> 00:49:07,140
Kau ini pekerja layanan publik yang malas sekali!
520
00:49:07,140 --> 00:49:09,750
Aku ini bukan pekerja layanan publik, tapi seorang tentara yang bekerja di layanan publik.
521
00:49:09,750 --> 00:49:12,190
Apa yang membuatmu santai seperti itu?
522
00:49:12,190 --> 00:49:16,140
Sebelum kau kembali ke Universitas, bagaimana jika kau coba belajar untuk persiapan test TOEIC?
523
00:49:19,100 --> 00:49:21,610
Noona. Kau sudah punya pacar?
524
00:49:21,610 --> 00:49:24,450
Ha Da, apakah tidurmu nyenyak?
525
00:49:26,040 --> 00:49:29,610
Aku bilang pada adikku bahwa kau adalah seorang kenalan teman.
526
00:49:29,610 --> 00:49:33,070
Jangan bicara tentang es atau 37 tahun yang lalu.
527
00:49:33,070 --> 00:49:35,860
- Itu benar.
- Apa?
528
00:49:35,860 --> 00:49:40,090
Kita memang kenalan lewat Shin Yeong.
529
00:49:43,520 --> 00:49:45,230
Tapi kenapa kau terus mengikutiku?
530
00:49:45,230 --> 00:49:49,370
Kau sudah berjanji untuk membantuku mencari Shin Yeong.
531
00:49:53,400 --> 00:49:57,500
Ah, kau pasti tidak tahu karena kau sudah tua.
532
00:50:03,150 --> 00:50:05,830
Apakah dia menjawab? Dia bilang apa?
533
00:50:07,500 --> 00:50:11,660
- Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi...
- Biar aku coba.
534
00:50:11,690 --> 00:50:14,460
Hallo? Apakah ini Shin Yeong?
535
00:50:14,460 --> 00:50:16,910
Tekan satu untuk mengulangi... silahkan tinggalkan pesan.
536
00:50:16,910 --> 00:50:20,130
Tekan apa katamu?
537
00:50:20,160 --> 00:50:22,570
Halo?
538
00:50:23,950 --> 00:50:27,330
Ini... percakapan yang aneh.
539
00:50:29,910 --> 00:50:34,000
Hello, ini putrinya Jang Eun Seok. Aku baru pindah ke rumah.
540
00:50:34,000 --> 00:50:37,250
Setelah mendengarkan pesan ini, tolong telepon balik padaku.
541
00:50:42,220 --> 00:50:44,100
Ini benar-benar aneh.
542
00:50:44,100 --> 00:50:47,010
Ini benar-benar aneh! Ini berbeda.
543
00:51:01,710 --> 00:51:03,880
Selamat datang.
544
00:51:12,600 --> 00:51:15,190
Jangan bercanda dan berikan uangnya.
545
00:51:15,190 --> 00:51:18,230
Cepatlah! Ada orang di belakangmu.
546
00:51:18,230 --> 00:51:19,720
Tolong cepatlah.
547
00:51:19,720 --> 00:51:22,080
Dia itu sedang apa? Yang benar saja...
548
00:51:24,460 --> 00:51:27,190
Apa yang kau lakukan? Kita juga sibuk.
549
00:51:27,190 --> 00:51:29,720
Itu pasti yang namanya token. Itu juga bisa mengeluarkan bunyi.
550
00:51:29,720 --> 00:51:32,190
Ya, itu adalah token 1.30 dollar.
551
00:51:32,190 --> 00:51:35,340
$1.30? Ongkos bis-nya?
552
00:51:35,340 --> 00:51:39,860
Walaupun semangkuk mie 30 sen, semangkuk sup 80 sen, dan sebungkus ramen 60 sen?
553
00:51:40,720 --> 00:51:44,740
Aku tahu. Aku membayar semahal itu.
554
00:51:47,990 --> 00:51:51,420
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
555
00:51:52,430 --> 00:51:58,250
Bahkan di jamanku, inflasi adalah masalah besar. Walaupun banyak hal yang berubah, inflasi tetap sama, terus naik.
556
00:52:02,460 --> 00:52:06,790
Ah, siapa presiden sekarang? Di jamanku waktu itu adalah Presiden Park.
557
00:52:06,790 --> 00:52:10,650
- Sekarang ini juga masih Presiden Park.
- Benarkah?
558
00:52:10,650 --> 00:52:15,500
Lalu... apakah orang itu menjadi gundukan es juga?
559
00:52:29,020 --> 00:52:33,240
Bagaimana ini? Pria itu terus menerus memelototimu dari tadi.
560
00:52:42,350 --> 00:52:43,880
- Semua sudah selesai.
- Ya.
561
00:52:43,880 --> 00:52:46,130
- Terima Kasih.
- Kau sudah bekerja keras!
562
00:52:48,140 --> 00:52:51,700
Lihat rambutnya. Dan bajunya.
563
00:52:51,740 --> 00:52:53,790
Dia datang. dia datang!
564
00:52:53,790 --> 00:52:55,450
Jangan ke sini. Jangan ke sini.
565
00:52:56,410 --> 00:52:58,520
Nona, ini.
566
00:53:02,110 --> 00:53:07,020
Bahkan jaman dahulu, uang dari masa Joseon dijual dengan harga tinggi. Bukankah aku bisa menukarnya dengan mata uang saat ini?
567
00:53:08,130 --> 00:53:10,530
Tentu kau bisa menggunakannya.
568
00:53:19,660 --> 00:53:24,660
Ini saja? Hal-hal lain sudah naik harganya tapi ini saja yang kudapatkan dari menukarkan mata uang lama?
569
00:53:24,660 --> 00:53:27,310
Itu peraturan kami.
570
00:53:36,800 --> 00:53:39,640
Ini. Mata uang tahun 2016.
571
00:53:39,640 --> 00:53:43,240
Pergi dan temuilah cinta pertamamu, Pelanggan.
572
00:53:54,020 --> 00:53:56,640
Pelanggan nomor 120.
573
00:54:02,100 --> 00:54:05,050
Dia pergi, dia pergi. Siapa dia?
574
00:54:05,050 --> 00:54:08,330
Dia Bing Goo (Gundukan Es).
575
00:54:08,330 --> 00:54:11,800
Dia adalah orang yang beku pada tahun 1979.
576
00:54:13,760 --> 00:54:16,290
Apa dia Dooley atau apa?
577
00:54:35,710 --> 00:54:41,010
Aku lelah sekali, lelah sekali. Ha da, apa kita masih memiliki banyak hal yang harus diselesaikan?
578
00:54:41,010 --> 00:54:44,390
Ketua memintaku untuk membuat dokumen tentang perbedaan margin tabungan.
579
00:54:44,390 --> 00:54:48,670
Ketua Yang sepertinya selalu membuat orang lain melakukan pekerjaannya.
580
00:54:48,670 --> 00:54:52,660
Suatu hari, kau harus menolaknya.
581
00:54:52,660 --> 00:54:55,880
Apa ada cara lain ketika aku sudah menandatangani kontrak?
582
00:54:58,240 --> 00:55:02,910
Benar. Pelan-pelan saja mengerjakannya, jangan sampai kau jatuh sakit. Aku pergi dulu.
583
00:55:02,910 --> 00:55:04,440
Ya, hati-hati.
584
00:55:04,440 --> 00:55:07,520
- Aku pergi ya.
- Ya, hati-hati.
585
00:55:38,470 --> 00:55:42,640
Apa dia dulu tinggal di sini? Kami pindah ke rumah ini enam bulan lalu.
586
00:55:42,640 --> 00:55:46,170
Belilah, tidakkah mengingatkanmu pada masa lalu?
587
00:55:46,170 --> 00:55:50,490
Wah, usahanya berjalan dengan 'sangat baik'.
588
00:55:54,720 --> 00:55:57,840
Ya, belilah satu.
589
00:55:58,590 --> 00:56:01,340
Ini juga populer sekarang? Luar biasa.
590
00:56:01,340 --> 00:56:03,330
- Selamat datang.
- Halo.
591
00:56:03,330 --> 00:56:07,520
Ini persis sekali dengan yang ada saat tahun 1979.
592
00:56:07,520 --> 00:56:11,380
Telepon ini berfungsi dengan sangat baik.
593
00:56:11,380 --> 00:56:15,960
Aku tahu Korea akan berkembang dengan sangat baik sejak saat Korea mencapai target untuk mendapatkan jumlah transaksi jual beli hingga $100.
594
00:56:15,960 --> 00:56:19,080
Kau pasti sangat terkagum-kagum.
595
00:56:19,080 --> 00:56:20,970
Berapa harga yang ini?
596
00:56:20,970 --> 00:56:23,970
$125.50
597
00:56:28,320 --> 00:56:31,980
Aku hanya punya 50 sen.
598
00:56:33,510 --> 00:56:36,380
Tapi ini harganya berapa?
599
00:56:36,380 --> 00:56:39,380
$12.50.
600
00:56:39,380 --> 00:56:43,980
Mahal, ya? Sesungguhnya semua ini mahal.
601
00:56:43,980 --> 00:56:49,200
Permisi, permisi. Ini semua mahal karena mereka barang kuno. Barang-barang ini barang antik.
602
00:56:49,260 --> 00:56:52,360
Tidak ada yang bisa kau beli dengan 50 sen, jadi pergi saja.
603
00:56:52,360 --> 00:56:55,250
Aku bilang pergi.
604
00:57:01,590 --> 00:57:04,300
Apa kau tidak apa-apa?
605
00:57:04,300 --> 00:57:06,810
Ahjusshi, mengapa kau mendorong orang lain?
606
00:57:06,810 --> 00:57:08,780
Aku baru berusia 22 tahun, bagaimana bisa kau memanggilku ahjusshi?
607
00:57:08,780 --> 00:57:12,250
Hei, Ahjumma. Urus pacarmu baik-baik.
608
00:57:12,250 --> 00:57:15,630
-Kalau dia tidak stabil secara mental, maka sebaiknya dia tidak keluar dari rumahnya.
- Apa?
609
00:57:15,630 --> 00:57:20,000
Siapa yang kau panggil tidak stabil secara mental? Bahkan jika dia memang begitu, kenapa dia tidak boleh keluar rumah?
610
00:57:20,000 --> 00:57:22,850
Ha Da, jangan begitu. Ini salahku.
611
00:57:22,850 --> 00:57:28,270
Diam saja. Aku melihat semuanya dari sana. Memangnya kau berbuat salah apa?
612
00:57:28,270 --> 00:57:30,600
Ahjussi ini berbicara dengan kasar padamu.
613
00:57:30,600 --> 00:57:32,560
Berhenti memanggilku ahjussi, aku baru berusia 22 tahun.
614
00:57:32,560 --> 00:57:35,380
Ahjussi! Kau sebaiknya tidak menjual barang-barang seperti itu!
615
00:57:35,380 --> 00:57:37,980
Kuberi tahu kau...
616
00:57:51,110 --> 00:57:52,870
Aku memesankanmu sesuatu yang hangat.
617
00:57:52,870 --> 00:57:57,180
Badanku sedikitpun tidak dingin. Apakah ini karena aku baru saja lumer.
618
00:57:57,180 --> 00:58:00,020
Kau tidak lucu sama sekali. Apa kau akan terus-terusan membuat lelucon?
619
00:58:00,020 --> 00:58:03,070
Kau sungguh terlihat seperti gundukan es.
620
00:58:06,420 --> 00:58:10,070
Jika ini 2016, maka aku antik?
621
00:58:10,070 --> 00:58:13,870
Jika mereka memanggil barang jaman dulu sebagai barang antik, maka aku juga antik.
622
00:58:13,870 --> 00:58:16,320
Aku masih dalam keadaan yang sama sejak 37 tahun lalu.
623
00:58:16,320 --> 00:58:20,400
Tidak semua hal menjadi antik ketika bertambah tua.
624
00:58:20,400 --> 00:58:22,660
Lalu antik itu apa?
625
00:58:22,660 --> 00:58:26,620
Antik itu...
626
00:58:26,620 --> 00:58:32,370
Pokoknya, kau tidak antik, Go Man Soo.
627
00:58:32,370 --> 00:58:35,970
Kau mirip denganku dalam hal itu.
628
00:58:48,130 --> 00:58:50,730
Ini.
629
00:58:50,730 --> 00:58:52,990
Terima kasih.
630
00:58:52,990 --> 00:58:56,790
Dan pria tadi mungkin ada benarnya.
631
00:58:56,790 --> 00:59:00,150
Ini 2017, Go Man Soo hanya orang bodoh.
632
00:59:00,150 --> 00:59:04,660
Dunia menjadi lebih baik, tapi aku masih sama saja.
633
00:59:05,650 --> 00:59:09,680
Tanpa dirimu, aku pasti tidak bisa membayar tarif bus, atau membuka kaleng ini.
634
00:59:09,680 --> 00:59:16,000
Hal yang kutahu hanya bagaimana caranya menggambar... tapi itu semua tidak berguna sekarang.
635
00:59:17,700 --> 00:59:23,300
Aku hanya mengganggumu setiap hari. Maafkan aku.
636
00:59:24,840 --> 00:59:27,380
Kau berguna.
637
00:59:28,580 --> 00:59:31,260
Kau pintar menggambar kan?
638
00:59:31,260 --> 00:59:35,860
Gambar aku. Kau harus menggambarku dengan photoshop, oke?
639
00:59:35,860 --> 00:59:38,390
- Photoshop?
- Maksudku, gambarlah diriku supaya terlihat cantik.
640
00:59:38,390 --> 00:59:41,460
- Dibandingkan menggambar apa adanya, buat aku terlihat lebih cantik.
- Aku akan menggambarmu apa adanya.
641
00:59:41,460 --> 00:59:44,390
Ah... Kau ini...
642
00:59:44,390 --> 00:59:48,830
Karena kau sudah cantik. Aku akan menggambarmu apa adanya.
643
00:59:52,130 --> 00:59:54,440
Selamat datang.
644
00:59:58,550 --> 01:00:01,420
- Rokok satu.
- Rokok yang bagaimana yang kau inginkan?
645
01:00:01,420 --> 01:00:05,340
Aku kesini beberapa waktu lalu dan kau tidak mengingatku?
646
01:00:05,340 --> 01:00:10,930
Selalu ada alasan mengapa orang-orang bekerja di minimarket.
647
01:00:13,970 --> 01:00:16,600
Totalnya $4.50
648
01:00:19,380 --> 01:00:22,710
Terima Kasih. Datang lagi.
649
01:00:44,840 --> 01:00:48,050
Diamlah disitu.
650
01:00:49,600 --> 01:00:51,970
Masih ada banyak hal yang harus kulakukan
651
01:00:51,970 --> 01:00:54,830
Sebentar saja tidak apa-apa.
652
01:01:16,140 --> 01:01:18,970
Apakah tampak biasa saja?
653
01:01:22,930 --> 01:01:27,850
Kau orang yang baik.
654
01:01:32,440 --> 01:01:35,390
Terima kasih.
655
01:01:43,960 --> 01:01:47,540
Saat mereka menyalakan kembang api di sini, akan terlihat sangat cantik.
656
01:01:47,540 --> 01:01:52,220
Karena aku bekerja hingga larut malam setiap hari, aku tidak bisa melihatnya.
657
01:01:52,220 --> 01:01:56,850
Apa kau bekerja seperti ini setiap hari? Kau bekerja di bank, lalu di toko,
658
01:01:56,850 --> 01:01:59,830
lalu kau tidur, dan bangun, lalu langsung pergi kerja.
659
01:01:59,830 --> 01:02:02,880
Setelah lulus dari universitas,
660
01:02:02,880 --> 01:02:05,740
aku harus mendedikasikan seluruh waktuku untuk bekerja.
661
01:02:05,740 --> 01:02:09,380
Tunggu dulu. Kau sudah lulus kuliah?
662
01:02:09,380 --> 01:02:11,110
Ha?
663
01:02:16,970 --> 01:02:19,440
Ya, aku sudah lulus kuliah.
664
01:02:19,440 --> 01:02:24,400
Dulu saat kami lulus kuliah, jika kau lulusan universitas maka kau akan mendapat pekerjaan yang baik dan bisa hidup enak.
665
01:02:24,400 --> 01:02:27,560
Sepertinya dunia ini tidak menjadi lebih baik.
666
01:02:27,560 --> 01:02:30,270
Ya begitulah.
667
01:02:30,270 --> 01:02:33,160
Dulu, ini semua adalah jalanan.
668
01:02:33,160 --> 01:02:37,640
Sebelum ini, orang-orang tinggal disana. Dulu ada minimarket juga.
669
01:02:37,640 --> 01:02:40,480
Oh begitu.
670
01:02:40,480 --> 01:02:43,530
- Apa Man Soo juga tinggal di sini?
- Tidak.
671
01:02:43,530 --> 01:02:48,280
Aku dulu tinggal di rumah bosku di Chung Soo Gol. Sesekali aku tidur di teater juga.
672
01:02:48,280 --> 01:02:50,440
Oh begitu.
673
01:02:52,490 --> 01:02:57,910
Tapi... apa yang akan kau lakukan jika kau menemukan Shin Yeong?
674
01:02:59,660 --> 01:03:04,350
Jika semua perkataanmu benar, tidakkah hal itu akan membuat masalah menjadi lebih besar?
675
01:03:04,350 --> 01:03:06,450
Kenapa?
676
01:03:06,450 --> 01:03:12,260
Dia bukan orang yang sama dengan dirinya 37 tahun lalu. 37 tahun sudah berlalu kan.
677
01:03:17,560 --> 01:03:21,010
Apa kau baik-baik saja?
678
01:03:21,010 --> 01:03:23,840
Man Soo.
679
01:03:26,160 --> 01:03:29,140
Aku tidak apa-apa.
680
01:03:31,620 --> 01:03:36,170
Fakta kalau kami dulu saling mencitai, tidak menghilang.
681
01:04:04,270 --> 01:04:10,210
Aku ingat. Kenapa aku bertemu denganmu.
682
01:04:13,360 --> 01:04:20,110
Alih Bahasa Dipersembahkan Oleh Padepokan Anak Negeri @ Viki
683
01:04:24,470 --> 01:04:28,340
♫ Malam saat kita bertemu, aku tahu aku... ♫
684
01:04:28,340 --> 01:04:31,130
Aku bersyukur telah bertemu denganmu.
685
01:04:31,130 --> 01:04:35,310
Setiap waktu denganmu sungguh spesial.
686
01:04:36,540 --> 01:04:38,990
Semuanya sudah terpakai.
687
01:04:38,990 --> 01:04:41,320
Dia mencengkram dadanya seperti orang kesakitan,
688
01:04:41,320 --> 01:04:43,260
Atau tiba-tiba pingsan saat sedang berjalan?
689
01:04:43,260 --> 01:04:47,500
Aku menyesalinya. Aku seharusnya memberi tahu dia untuk tetap hidup bahagia tanpaku.
690
01:04:47,500 --> 01:04:50,410
Kau benar-benar Yoo Shin Yeong?
691
01:04:50,440 --> 01:04:52,900
♫ ... Setiap tempat yang kita datangi. Jadi maukah kau... ♫
692
01:04:52,900 --> 01:04:55,610
♫ Jadilah kekasihku, jadilah kekasihku. ♫
693
01:04:55,610 --> 01:04:59,350
♫ Jadilah kekasihku (kekasihku satu-satunya). ♫
694
01:04:59,350 --> 01:05:03,040
♫ Selamatkan aku, sayang (jadilah, jadilah kekasihku). ♫
695
01:05:03,040 --> 01:05:08,880
♫ Jadilah, jadilah kekasihku... ♫
696
01:05:08,880 --> 01:05:14,120
♫ Aku akan membahagiakanmu, sayang. Tunggu dan lihatlah. ♫