1 00:01:20,055 --> 00:01:20,307 S 2 00:01:20,308 --> 00:01:20,561 Su 3 00:01:20,562 --> 00:01:20,814 Sub 4 00:01:20,815 --> 00:01:21,068 Subt 5 00:01:21,069 --> 00:01:21,321 Subti 6 00:01:21,322 --> 00:01:21,575 Subtit 7 00:01:21,576 --> 00:01:21,828 Subtitl 8 00:01:21,829 --> 00:01:22,082 Subtitle 9 00:01:22,083 --> 00:01:22,335 Subtitle 10 00:01:22,336 --> 00:01:22,589 Subtitle o 11 00:01:22,590 --> 00:01:22,842 Subtitle ol 12 00:01:22,843 --> 00:01:23,096 Subtitle ole 13 00:01:23,097 --> 00:01:23,349 Subtitle oleh 14 00:01:23,350 --> 00:01:23,603 Subtitle oleh: 15 00:01:23,604 --> 00:01:23,856 Subtitle oleh: 16 00:01:23,857 --> 00:01:24,110 Subtitle oleh: 17 00:01:24,111 --> 00:01:24,363 Subtitle oleh: ~ 18 00:01:24,364 --> 00:01:24,617 Subtitle oleh: ~ 19 00:01:24,618 --> 00:01:24,870 Subtitle oleh: ~ D 20 00:01:24,871 --> 00:01:25,124 Subtitle oleh: ~ Da 21 00:01:25,125 --> 00:01:25,377 Subtitle oleh: ~ Dam 22 00:01:25,378 --> 00:01:25,631 Subtitle oleh: ~ Damn 23 00:01:25,632 --> 00:01:25,884 Subtitle oleh: ~ Damn! 24 00:01:25,885 --> 00:01:26,138 Subtitle oleh: ~ Damn!S 25 00:01:26,139 --> 00:01:26,391 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 26 00:01:26,392 --> 00:01:26,645 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 27 00:01:26,646 --> 00:01:26,898 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 28 00:01:26,899 --> 00:01:27,152 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 29 00:01:27,153 --> 00:01:27,405 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 30 00:01:27,406 --> 00:01:27,659 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 31 00:01:27,660 --> 00:01:27,912 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 32 00:01:27,913 --> 00:01:28,166 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 33 00:01:28,167 --> 00:01:28,419 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 34 00:01:28,420 --> 00:01:28,673 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 35 00:01:28,674 --> 00:01:28,926 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 36 00:01:28,927 --> 00:01:29,180 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 37 00:01:29,181 --> 00:01:29,433 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 38 00:01:29,434 --> 00:01:29,687 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 39 00:01:29,688 --> 00:01:29,940 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 40 00:01:29,941 --> 00:01:30,194 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 41 00:01:30,195 --> 00:01:30,447 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 42 00:01:30,448 --> 00:01:30,701 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 43 00:01:30,702 --> 00:01:30,954 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 44 00:01:30,955 --> 00:01:35,955 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 45 00:01:35,979 --> 00:01:40,979 Diterjemahkan oleh: ~ Totoro Seonbae ~ 46 00:01:45,356 --> 00:01:46,156 Ada apa? 47 00:01:46,824 --> 00:01:49,093 Cuma mau ngecek doang kalau kalian baik-baik saja. 48 00:01:49,893 --> 00:01:51,495 Kenapa bisa gak baik-baik? 49 00:01:51,762 --> 00:01:54,565 Misalnya ada genteng bocor atau apalah. 50 00:01:54,565 --> 00:01:56,300 Kan bukan atap plastik. 51 00:01:56,700 --> 00:01:58,836 Atau misalnya mati lampu atau semacamnya. 52 00:02:00,838 --> 00:02:02,706 Ternyata gak mati lampu ya? 53 00:02:02,973 --> 00:02:05,642 Ada kemungkinan kau akan ketakutan gara-gara mendengar suara petir. 54 00:02:06,310 --> 00:02:06,977 Takut ya? 55 00:02:06,977 --> 00:02:07,778 Aku? 56 00:02:08,045 --> 00:02:10,180 Gak, mana mungkin aku? 57 00:02:10,581 --> 00:02:13,117 Aku cuma khawatir kalian ketakutan saja. 58 00:02:13,117 --> 00:02:14,985 Jadi aku ngecek ke sini. 59 00:02:14,985 --> 00:02:16,720 Gak ketakutan. 60 00:02:17,521 --> 00:02:19,390 Bikin jeon buat makan bersama mau? Kebetulan hujan. 61 00:02:19,390 --> 00:02:20,457 Malam-malam begini? 62 00:02:20,991 --> 00:02:22,326 Aku yang goreng. 63 00:02:22,326 --> 00:02:23,794 Nunim, biar aku yang goreng. 64 00:02:24,194 --> 00:02:27,264 Aku kalau makan malam-malam maag suka gak nyaman. 65 00:02:28,198 --> 00:02:30,067 Eun Jae-ssi, kita main board game bagaimana? 66 00:02:30,067 --> 00:02:32,736 Di lantai bawah ada game Halli Galli, Jenga dan Bulumabeul (monopoli). 67 00:02:32,736 --> 00:02:34,071 - Semuanya ada... - Maaf. 68 00:02:34,071 --> 00:02:36,206 Aku gak begitu tertarik. 69 00:02:37,541 --> 00:02:41,545 Ji Won Nuna, kita bertiga main Go stop mau? 70 00:02:41,545 --> 00:02:43,547 Kartu Go stop saja aku gak tahu. 71 00:02:43,814 --> 00:02:45,149 Sangat mengejutkan, 'kan? 72 00:02:46,750 --> 00:02:48,886 Oke, kalau begitu kita berdua begadang main sampai pagi. 73 00:02:48,886 --> 00:02:49,953 Satu point 500, oke? 74 00:02:49,953 --> 00:02:51,555 Malam, gak kuantar ya. 75 00:02:56,853 --> 00:02:58,421 Dasar cewek-cewek metropolis gak punya hati. 76 00:03:02,900 --> 00:03:05,035 Menakutkan, sungguh menakutkan. 77 00:03:05,035 --> 00:03:06,904 Sungguh menakutkan. 78 00:03:39,203 --> 00:03:42,973 -= Episode 8, Penyangkalan diri. =- #Pengakuan 79 00:03:45,609 --> 00:03:48,212 -= Jalang. =- 80 00:03:52,683 --> 00:03:54,151 Perbuatan Go Doo Yeong. 81 00:03:54,818 --> 00:03:56,286 Perbuatan Go Doo Yeong. 82 00:03:57,087 --> 00:03:59,089 Ternyata benar Go Doo Yeong. 83 00:04:00,023 --> 00:04:01,758 Surat merah jambu. 84 00:04:04,828 --> 00:04:06,430 Sepertinya Go Doo Yeong. 85 00:04:07,764 --> 00:04:08,966 Ah, mana mungkin? 86 00:04:09,900 --> 00:04:12,302 Go Doo Yeong divonis satu setengah tahun. 87 00:04:12,302 --> 00:04:13,637 Harusnya dia masih di penjara. 88 00:04:13,637 --> 00:04:16,573 Iya, terlalu dini sekarang untuk menilai. 89 00:04:17,374 --> 00:04:19,510 Betul, sekarang masih belum dipastikan. 90 00:04:21,378 --> 00:04:23,247 Kau... tahu Go Doo Yeong? 91 00:04:23,247 --> 00:04:24,181 Iya tuh! 92 00:04:24,181 --> 00:04:26,316 Tahu dari mana kau Go Doo Yeong? 93 00:04:27,384 --> 00:04:30,721 Aku cuma... merasa masih belum bisa dipastikan. 94 00:04:30,721 --> 00:04:32,589 Tidak usah merasa terlalu takut. 95 00:04:36,727 --> 00:04:39,663 Berita tentang Go Doo Yeong, sama sekali tidak ada? 96 00:04:41,398 --> 00:04:43,133 Kalau telepon pengacara, pasti akan bisa cari tahu. 97 00:04:43,133 --> 00:04:44,067 Coba kau telepon dia. 98 00:04:44,067 --> 00:04:46,603 Memang bisa tahu. 99 00:04:59,416 --> 00:05:00,417 Ya, Pengacara Han. 100 00:05:00,417 --> 00:05:00,884 Ya, Pengacara Han. -= Keadilan yang datang terlambat =- 101 00:05:00,884 --> 00:05:01,819 -= Keadilan yang datang terlambat =- 102 00:05:11,362 --> 00:05:13,364 -= Distrik Mapo, Jalan Yeonnam No. 22, Lt. 2 =- 103 00:05:19,436 --> 00:05:21,171 Baiklah. 104 00:05:21,838 --> 00:05:22,906 Iya. 105 00:05:29,179 --> 00:05:34,117 Tiga bulan yang lalu... Pembebasan bersyarat. 106 00:05:38,522 --> 00:05:40,123 Dasar hukum negara ini sontoloyo. 107 00:05:40,123 --> 00:05:42,659 Kenapa kita gak diinfo lebih awal? 108 00:05:43,060 --> 00:05:45,596 Sepertinya benar Go Doo Yeong. 109 00:05:47,331 --> 00:05:48,665 Cuma bisa lebih berhati-hati. 110 00:05:49,333 --> 00:05:50,667 Lebih berhati-hati saja. 111 00:05:50,667 --> 00:05:51,868 Kunci pintu dan jendela. 112 00:05:51,868 --> 00:05:53,337 Jangan berpergian seorang diri. 113 00:05:53,737 --> 00:05:55,606 Go Doo Yeong tidak hanya menargetkan Ye Eun, 114 00:05:55,872 --> 00:05:58,141 terhadap kita pasti dia juga memiliki niat jahat. 115 00:06:01,078 --> 00:06:02,279 Anu... 116 00:06:06,283 --> 00:06:10,287 Walaupun aku gak tahu ada hubungannya atau tidak dengan kejadian ini. 117 00:06:15,892 --> 00:06:16,960 Apa itu? 118 00:06:18,962 --> 00:06:21,898 Aku tidak tahu harus gimana ngomongnya. 119 00:06:22,699 --> 00:06:23,900 Kenapa? 120 00:06:23,900 --> 00:06:25,902 Ekspresimu yang begitu serius sangat menakutkan. 121 00:06:33,777 --> 00:06:34,978 Kenapa jerit-jerit? 122 00:06:34,978 --> 00:06:36,446 Kau jerit ya aku ikutan. 123 00:06:36,446 --> 00:06:37,247 Apa katamu? 124 00:06:37,247 --> 00:06:39,249 Bel pintu, bel pintu. Jangan panik. 125 00:06:39,516 --> 00:06:40,717 Siapa gerangan malam-malam begini? 126 00:06:40,717 --> 00:06:42,185 Kau juga takut ya? 127 00:06:42,185 --> 00:06:43,787 Pasti dong! 128 00:06:43,920 --> 00:06:44,721 Siapa? 129 00:06:44,721 --> 00:06:45,922 Kampret satu itu? 130 00:06:45,922 --> 00:06:46,723 Go Doo Yeong ya? 131 00:06:47,124 --> 00:06:48,592 Gak tahu, gak kelihatan mukanya. 132 00:06:48,592 --> 00:06:50,193 Cuma kelihatan bagian belakang kepalanya saja. 133 00:06:50,193 --> 00:06:51,928 Kalau cuma lihat belakang kepala mana bisa ketahuan? 134 00:06:51,928 --> 00:06:54,598 'Kan kau pacaran lama sama dia? 135 00:06:54,598 --> 00:06:55,799 Ada apa? 136 00:06:55,799 --> 00:06:56,600 Eun! 137 00:06:56,600 --> 00:06:57,668 Jangan! Jangan ke sana! 138 00:06:57,668 --> 00:06:59,269 Jangan ke sana! 139 00:07:02,739 --> 00:07:03,674 Kenapa? 140 00:07:03,674 --> 00:07:05,142 Cuma mau ngecek doang kalau kalian baik-baik saja. 141 00:07:05,142 --> 00:07:06,743 Kenapa bisa gak baik-baik? 142 00:07:06,743 --> 00:07:09,012 Siapa tahu ada genteng bocor atau apalah. 143 00:07:09,012 --> 00:07:10,080 Kan bukan atap plastik? 144 00:07:10,080 --> 00:07:11,815 Atau misalnya mati lampu atau semacamnya. 145 00:07:14,217 --> 00:07:15,419 Ternyata gak mati lampu ya? 146 00:07:15,419 --> 00:07:18,355 Ada kemungkinan kau akan ketakutan gara-gara mendengar suara petir. 147 00:07:18,355 --> 00:07:19,956 Malam, gak kuantar ya. 148 00:07:23,026 --> 00:07:24,895 Cuma lihat belakang kepala bagaimana bisa tahu? 149 00:07:25,295 --> 00:07:26,363 Iya tuh! 150 00:07:26,763 --> 00:07:28,765 Aku mandi duluan ya? 151 00:07:55,325 --> 00:07:56,526 Hati-hati ya. 152 00:07:56,526 --> 00:07:58,395 Kalau ada apa-apa, segera hubungi kami. 153 00:07:58,395 --> 00:07:59,863 Sampai jumpa. 154 00:08:04,534 --> 00:08:06,269 Sampai jumpa. 155 00:08:24,154 --> 00:08:25,222 Seonbae. 156 00:08:31,495 --> 00:08:33,630 Ada yang ingin kukatakan padamu. 157 00:08:41,772 --> 00:08:44,574 - Mereka balikan ya? - Mana kutahu? 158 00:08:54,451 --> 00:08:56,319 Situasinya seperti ini sekarang. 159 00:08:56,987 --> 00:08:59,256 Jika kau ada melihat mantan pacar Ye Eun Seonbae, 160 00:08:59,256 --> 00:09:01,124 tolong beritahu kami. 161 00:09:02,859 --> 00:09:04,060 Baik. 162 00:09:04,594 --> 00:09:06,196 Aku duluan. 163 00:09:11,001 --> 00:09:12,335 Eun Jae! 164 00:09:18,608 --> 00:09:20,210 Kau juga harus berhati-hati. 165 00:09:34,491 --> 00:09:37,961 Baik, aku akan berhati-hati. 166 00:09:43,700 --> 00:09:45,435 - Halo! - Halo 167 00:09:45,569 --> 00:09:47,037 - Halo! - Halo! 168 00:09:47,571 --> 00:09:49,039 Kau bilang kau pernah latihan Hapki 'kan? [Hapki/hapkido - ilmu bela diri Korea] 169 00:09:50,106 --> 00:09:50,907 Terus? 170 00:09:50,907 --> 00:09:53,443 Kebetulan. Ajari aku beberapa jurus melindungi diri. 171 00:09:54,110 --> 00:09:56,646 Ada saatnya di mana taik anjing bisa dimanfaatkan sebagai obat. 172 00:09:57,047 --> 00:09:58,648 Emangnya aku taik anjing? 173 00:09:58,648 --> 00:10:00,784 Ajarin jurus yang bisa langsung digunakan saat bertarung. 174 00:10:02,118 --> 00:10:04,254 Apa lagi yang kau lakukan? 175 00:10:17,067 --> 00:10:19,069 Tidak ada yang ingin kau katakan? 176 00:10:19,603 --> 00:10:21,738 Kau ngerti apa yang barusan kuomongin? 177 00:10:21,872 --> 00:10:22,806 Hmm. 178 00:10:23,473 --> 00:10:27,611 Mantan pacarmu sudah bebas dari penjara dan mengirim SMS kepadamu. 179 00:10:29,479 --> 00:10:30,680 Tapi... 180 00:10:33,483 --> 00:10:35,218 Orang itu jago berantem? 181 00:10:35,752 --> 00:10:36,686 Takut? 182 00:10:36,686 --> 00:10:37,487 Hmm. 183 00:10:38,288 --> 00:10:40,690 Aku sungguh gak jago berantem. Gimana dong? 184 00:10:41,224 --> 00:10:42,692 Habislah kalau gitu. 185 00:10:43,360 --> 00:10:44,694 Ha? 186 00:10:45,095 --> 00:10:48,164 Udah ah! Ternyata kau begitu penakut. 187 00:10:51,101 --> 00:10:53,904 Berapa detik kau butuhkan untuk berlari 100 meter? 188 00:10:54,971 --> 00:10:57,641 Lebih kurang 15 detik. 189 00:10:59,109 --> 00:11:00,844 Kalau begitu kau yang duluan lari. 190 00:11:01,111 --> 00:11:03,380 Aku kalau lari 100 meter butuh 17 detik. 191 00:11:03,380 --> 00:11:05,649 Jika pada saat kita bersama terus ketemu sama cowok itu. 192 00:11:05,649 --> 00:11:08,718 Kau lari duluan lapor polisi. Harus ya! 193 00:11:11,121 --> 00:11:14,324 Kalau aku larinya lebih lambat darimu, berarti kau yang lari duluan? 194 00:11:14,457 --> 00:11:15,792 Hmm. 195 00:11:15,792 --> 00:11:18,461 Aku pasti akan panggil polisi. Pasti. 196 00:11:23,400 --> 00:11:24,601 Dasar! 197 00:11:31,141 --> 00:11:32,342 Ayo coba! 198 00:11:32,342 --> 00:11:34,344 Lakukan sesuai yang tadi kuajarkan. 199 00:11:36,346 --> 00:11:38,081 Nyamannya. 200 00:11:38,481 --> 00:11:39,416 Hei! 201 00:11:41,551 --> 00:11:42,752 Hei, yang ringan dikit kek! 202 00:11:42,752 --> 00:11:43,954 'Kan kau suruh aku harus seperti yang nyata? 203 00:11:43,954 --> 00:11:45,288 Sudah ah! Cukup! 204 00:11:45,288 --> 00:11:48,224 Jangan! Aku yang paling dalam bahaya. 205 00:11:48,224 --> 00:11:49,292 Kenapa? 206 00:11:49,292 --> 00:11:51,027 Yang dikuntit itu bukannya temanmu? 207 00:11:51,027 --> 00:11:52,228 Masa kau gak nonton film? 208 00:11:52,362 --> 00:11:55,699 Orang yang dikuntit gak mati, malahan yang mati konyol malah teman yang ada di dekatnya. 209 00:11:55,699 --> 00:11:57,567 Betapa malangnya. Yang mati teman yang jomblo pula. 210 00:11:58,101 --> 00:12:00,103 Gak apa, kau itu gak 'kan mati. 211 00:12:00,103 --> 00:12:00,637 Kenapa? 212 00:12:00,637 --> 00:12:02,372 Orang kepo susah matinya. 213 00:12:03,974 --> 00:12:04,908 Hei! 214 00:12:04,908 --> 00:12:06,776 Serangan adalah bentuk pertahanan yang terbaik. 215 00:12:07,043 --> 00:12:09,179 Take 2, pada saat rambutmu dijambak... 216 00:12:09,179 --> 00:12:10,380 Coba! Ayo coba! 217 00:12:10,380 --> 00:12:12,115 Yang ini belum kau ajarin. 218 00:12:13,183 --> 00:12:14,117 Kampret! 219 00:12:14,651 --> 00:12:17,320 Hei! Hei! 220 00:12:17,721 --> 00:12:19,456 Kayak gini masih bilang gak pacaran? 221 00:12:21,725 --> 00:12:25,729 Selanjutnya mari kita bahas mengenai terapi kognitif. 222 00:12:25,729 --> 00:12:28,264 Cognitive therapy, terapi kognitif. 223 00:12:28,665 --> 00:12:30,934 Tujuan utama dari terapi kognitif adalah 224 00:12:31,468 --> 00:12:34,671 memperbaiki kognisi yang terdistorsi. 225 00:12:34,938 --> 00:12:40,010 Di sini yang perlu kita fokuskan adalah cara berpikir yang ekstrim. 226 00:12:40,677 --> 00:12:45,215 Pemikiran ekstrem itu sendiri merupakan analisis kecelakaan dengan teori hitam putih. 227 00:12:45,215 --> 00:12:49,619 Dorong semua yang pernah dialami secara ekstrim. 228 00:12:58,695 --> 00:13:00,296 Ye Eun di mana? Di mana Ye Eun? 229 00:13:00,296 --> 00:13:01,364 Eun Jae! 230 00:13:04,300 --> 00:13:06,036 Eun Jae! Berhenti kau! 231 00:13:13,243 --> 00:13:15,779 Eun Jae! Eun Jae! 232 00:13:18,048 --> 00:13:20,050 Eun Jae, sadarlah Eun Jae! 233 00:13:28,858 --> 00:13:30,326 Tidak... 234 00:13:30,727 --> 00:13:32,062 Seonbae... 235 00:13:32,729 --> 00:13:35,131 Jangan! Eun Jae, jangan begitu. 236 00:13:35,131 --> 00:13:36,599 Ini terlalu konyol. 237 00:13:37,667 --> 00:13:39,936 Maafkan aku. Aku yang salah. 238 00:13:40,336 --> 00:13:42,872 Aku yang salah, karena itu... 239 00:13:45,141 --> 00:13:48,211 Kumohon kau tidak boleh mati begitu saja. Kumohon... 240 00:13:48,211 --> 00:13:51,414 Seonbae, kau tahu bukan... 241 00:13:52,082 --> 00:13:56,886 jika aku mencintaimu. 242 00:13:57,420 --> 00:13:59,289 Eun Jae. 243 00:14:05,962 --> 00:14:12,769 Eun Jae! Eun Jae! Eun Jae! 244 00:14:20,110 --> 00:14:25,181 Dan pemikiran ekstrim ini pada intinya adalah sebuah gangguan kecemasan. 245 00:14:25,181 --> 00:14:28,651 Fokus hari ini adalah pembahasan yang lebih mendalam tentang gangguan kecemasan. 246 00:14:29,185 --> 00:14:32,122 Apa saja gejala gangguan kecemasan? 247 00:14:32,789 --> 00:14:35,458 Ah, sepertinya orang itu menatapku dengan pandangan yang sangat aneh. 248 00:14:35,458 --> 00:14:38,394 Atau, "ah, orang itu sedang menertawakanku." 249 00:14:38,394 --> 00:14:42,665 Kognisi yang menyimpang ini... 250 00:14:52,008 --> 00:14:53,209 Eun Jae! 251 00:14:53,209 --> 00:14:54,677 Ye Eun di mana? 252 00:15:02,819 --> 00:15:04,554 Go Doo Yeong, jangan lari kau! 253 00:15:20,570 --> 00:15:22,038 Seonbae! 254 00:15:22,572 --> 00:15:25,775 Seonbae, tidak! Seonbae! 255 00:15:31,247 --> 00:15:32,715 Eun Jae... 256 00:15:43,526 --> 00:15:47,530 Syukurlah... kau tak terluka. 257 00:15:49,532 --> 00:15:52,869 Kenapa kau mau berbuat seperti ini? Kenapa? 258 00:15:54,337 --> 00:15:59,676 Aku... sama sekali tak pernah membuangmu dari hatiku. 259 00:16:00,476 --> 00:16:02,612 Sekali pun tidak pernah. 260 00:16:05,682 --> 00:16:09,152 Aku mencintaimu, Yoo Eun Jae. 261 00:16:15,825 --> 00:16:20,363 Tidak! Seonbae, bukalah matamu! 262 00:16:21,030 --> 00:16:23,031 Cepat buka matamu! 263 00:16:23,031 --> 00:16:25,167 Apakah hal seperti ini dianggap sebagai kejahatan kebencian? 264 00:16:25,702 --> 00:16:28,238 Membuat penilaian seperti ini tidaklah mudah. 265 00:16:28,503 --> 00:16:33,309 Karena itu mari kita bahas terlebih dahulu apa yang dimaksud dengan kejahatan kebencian. 266 00:16:35,845 --> 00:16:37,180 Mahasiswi yang di sana. 267 00:16:40,116 --> 00:16:41,985 Ada hal yang menggembirakan? 268 00:16:41,985 --> 00:16:43,453 Kau kelihatan seperti berbunga-bunga. 269 00:16:43,720 --> 00:16:45,722 Kalau begitu, wajah bahagia Anda kita jadikan contoh. 270 00:16:45,989 --> 00:16:50,393 Coba jelaskan perbedaan antara 'benci' dengan 'kebencian' menurut Anda. 271 00:16:59,202 --> 00:17:00,270 Kau mau ke mana? 272 00:17:00,270 --> 00:17:01,738 Mencari Heimdal untuk mengambil kembali surat pemutusan kontrak. 273 00:17:01,738 --> 00:17:04,140 Yang penting sekarang bukan itu. 274 00:17:05,074 --> 00:17:07,877 Tunggu apa lagi? Cepat telepon bagian marketing! 275 00:17:10,813 --> 00:17:13,483 Sekarang ini adalah grup boyband yang paling top. 276 00:17:13,616 --> 00:17:18,288 Saat ini aku sedang berdiri di depan pintu masuk perusahaan hiburan Oh & Park afiliasi Je5yeol. 277 00:17:18,421 --> 00:17:20,423 Vokalis utama Je5yeol, Dong Hoon 278 00:17:20,423 --> 00:17:23,626 dengan artis So Da Mi sedang hangat-hangatnya pacaran. 279 00:17:23,626 --> 00:17:28,965 - Ini sudah pasti hoax! Gak mungkin! - Hal ini menyebabkan kekacauan di depan pintu perusahaan. 280 00:17:52,455 --> 00:17:54,425 -= Surat pemutusan kontrak eksklusif. =- 281 00:19:00,790 --> 00:19:02,458 -= Surat pemutusan kontrak eksklusif. =- 282 00:19:32,155 --> 00:19:34,157 Untuk saat ini masalah ini masih belum bisa dipastikan. 283 00:19:47,637 --> 00:19:49,372 Oppa datang! Oppa! 284 00:19:49,372 --> 00:20:01,250 Oppa! Oppa! 285 00:20:14,330 --> 00:20:15,798 Bukan. 286 00:20:15,798 --> 00:20:17,400 Anu, orang yang baru dibebaskan 3 bulan yang lalu secara bersyarat, 287 00:20:17,400 --> 00:20:20,470 bisa menulis surat di hari Natal tahun lalu? Ini 'kan aneh sekali? 288 00:20:21,938 --> 00:20:26,609 Ada kemungkinan dia pakai sembarang kertas atau ingin berpura-pura jika itu bukan dia. 289 00:20:26,609 --> 00:20:28,211 Karena itulah aku ingin memastikan. 290 00:20:31,280 --> 00:20:33,015 Gak akan berbahaya. 291 00:20:33,015 --> 00:20:34,884 Cuma ke sana lihat sebentar saja. 292 00:20:36,486 --> 00:20:39,021 Udah ya, aku tutup dulu. Tolong titip absensi ya! 293 00:20:52,768 --> 00:20:56,372 Iya, barusan ini aku melihatnya. Udah 'kan? 294 00:20:56,372 --> 00:20:57,440 Tutup dulu ya! 295 00:20:59,308 --> 00:21:00,376 Kau mau ke mana? 296 00:21:00,376 --> 00:21:01,844 Apa urusannya denganmu? 297 00:21:03,179 --> 00:21:05,047 Aku ikut untuk melindungimu. 298 00:21:06,115 --> 00:21:08,117 Jika terjadi sesuatu atas dirimu, 299 00:21:08,518 --> 00:21:11,053 aku bisa dibunuh oleh Ye Ji Manim. [Manim - Madam, Yang Agung] 300 00:21:14,924 --> 00:21:16,526 Karena itu, kau mau ke mana? 301 00:21:16,792 --> 00:21:18,928 Mau ketemu mantan pacar Ye Eun Seonbae. 302 00:21:19,328 --> 00:21:20,663 Buat apa ketemu dia? 303 00:21:21,197 --> 00:21:22,932 Untuk memastikan jika dia tidak pernah mengirim SMS semacam itu. 304 00:21:23,599 --> 00:21:25,868 Wow! Kau sungguh besar nyali. 305 00:21:26,269 --> 00:21:28,137 Kampret itu bukannya orang gila? 306 00:21:28,137 --> 00:21:30,139 Dulu bukannya sampai bawa-bawa pisau segala? 307 00:21:32,408 --> 00:21:36,812 Kau kira gara-gara badanmu bongsor begini kalau berantem lawan cowok kau bisa menang? 308 00:21:40,816 --> 00:21:41,751 Coba bebaskan! 309 00:21:42,552 --> 00:21:43,619 Dasar... 310 00:21:47,356 --> 00:21:48,157 Tuh! 311 00:21:48,424 --> 00:21:50,693 Cowok dan cewek beda dalam hal tenaga. 312 00:21:53,229 --> 00:21:54,163 Dah? 313 00:21:56,299 --> 00:21:57,633 Itu curang namanya. 314 00:21:58,568 --> 00:21:59,035 Tenaganya kuat bener. 315 00:22:04,840 --> 00:22:08,300 Go Doo Yeong? Di departemen kami tidak ada orang bernama itu. 316 00:22:09,245 --> 00:22:12,315 Go Doo Yeong? Seonbae itu sudah balik kuliah? 317 00:22:12,715 --> 00:22:14,717 Gak jelas juga. 318 00:22:14,984 --> 00:22:17,119 Oh, terima kasih. 319 00:22:25,294 --> 00:22:26,529 -= 8205 Jurusan Teknik Material Baru. =- -= Laboratorium Penelitian. =- 320 00:22:35,404 --> 00:22:38,341 Maaf, mau tanya. Anda jurusan teknik material baru? 321 00:22:38,341 --> 00:22:39,275 Iya. 322 00:22:39,275 --> 00:22:41,410 Kalau begitu kenal dengan yang namanya Go Doo Yeong? 323 00:22:41,410 --> 00:22:43,145 Dia teman sekampusku. 324 00:22:43,145 --> 00:22:44,347 Oh ya? 325 00:22:44,347 --> 00:22:46,082 Aku adalah hubae dia waktu SMA. 326 00:22:46,482 --> 00:22:48,751 Akhir-akhir ini dia tidak bisa dihubungi. 327 00:22:49,018 --> 00:22:51,554 Sudah hampir setahun aku tidak bisa menghubunginya. 328 00:22:53,556 --> 00:22:56,759 Sepertinya dia sama sekali gak muncul di kampus. 329 00:22:58,094 --> 00:23:00,630 Tahu siapa teman terdekat Go Doo Yeong? 330 00:23:00,896 --> 00:23:02,632 Siapa tahu mereka saling berhubungan secara diam-diam. 331 00:23:02,898 --> 00:23:04,100 Mungkin gak? 332 00:23:05,434 --> 00:23:07,169 Tapi kenapa perasaan dari tadi kok aku yang sibuk sendiri? 333 00:23:07,169 --> 00:23:08,638 Gimana menurutmu? 334 00:23:09,171 --> 00:23:11,040 Itu cuma ilusi saja, gak usah terlalu dipikirin. 335 00:23:34,930 --> 00:23:36,932 Aku sudah sampai. Di sini tempatnya. 336 00:23:39,201 --> 00:23:40,403 Terima kasih. 337 00:23:42,805 --> 00:23:44,140 Hati-hati dalam perjalanan pulang ya. 338 00:23:44,540 --> 00:23:45,474 Anu... 339 00:23:45,474 --> 00:23:46,676 Ada apa? 340 00:23:49,478 --> 00:23:51,881 Boleh aku masuk sebentar sebelum aku pulang? 341 00:23:54,150 --> 00:23:57,887 Cowok dilarang masuk ke dalam rumah kami. 342 00:23:58,287 --> 00:23:59,889 Oh, begitu? 343 00:24:00,423 --> 00:24:02,291 Gimana ya? Aku pingin pipis. 344 00:24:03,893 --> 00:24:05,895 Di dalam gedung itu ada WC? 345 00:24:07,897 --> 00:24:09,899 Oh, pas banget! Duluan ya! 346 00:24:19,642 --> 00:24:21,110 Sepertinya di sini. 347 00:24:26,000 --> 00:24:26,252 S 348 00:24:26,253 --> 00:24:26,506 Su 349 00:24:26,507 --> 00:24:26,759 Sub 350 00:24:26,760 --> 00:24:27,013 Subt 351 00:24:27,014 --> 00:24:27,266 Subti 352 00:24:27,267 --> 00:24:27,520 Subtit 353 00:24:27,521 --> 00:24:27,773 Subtitl 354 00:24:27,774 --> 00:24:28,027 Subtitle 355 00:24:28,028 --> 00:24:28,280 Subtitle 356 00:24:28,281 --> 00:24:28,534 Subtitle o 357 00:24:28,535 --> 00:24:28,787 Subtitle ol 358 00:24:28,788 --> 00:24:29,041 Subtitle ole 359 00:24:29,042 --> 00:24:29,294 Subtitle oleh 360 00:24:29,295 --> 00:24:29,548 Subtitle oleh: 361 00:24:29,549 --> 00:24:29,801 Subtitle oleh: 362 00:24:29,802 --> 00:24:30,055 Subtitle oleh: 363 00:24:30,056 --> 00:24:30,308 Subtitle oleh: ~ 364 00:24:30,309 --> 00:24:30,562 Subtitle oleh: ~ 365 00:24:30,563 --> 00:24:30,815 Subtitle oleh: ~ D 366 00:24:30,816 --> 00:24:31,069 Subtitle oleh: ~ Da 367 00:24:31,070 --> 00:24:31,322 Subtitle oleh: ~ Dam 368 00:24:31,323 --> 00:24:31,576 Subtitle oleh: ~ Damn 369 00:24:31,577 --> 00:24:31,829 Subtitle oleh: ~ Damn! 370 00:24:31,830 --> 00:24:32,083 Subtitle oleh: ~ Damn!S 371 00:24:32,084 --> 00:24:32,336 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 372 00:24:32,337 --> 00:24:32,590 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 373 00:24:32,591 --> 00:24:32,843 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 374 00:24:32,844 --> 00:24:33,097 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 375 00:24:33,098 --> 00:24:33,350 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 376 00:24:33,351 --> 00:24:33,604 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 377 00:24:33,605 --> 00:24:33,857 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 378 00:24:33,858 --> 00:24:34,111 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 379 00:24:34,112 --> 00:24:34,364 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 380 00:24:34,365 --> 00:24:34,618 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 381 00:24:34,619 --> 00:24:34,871 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 382 00:24:34,872 --> 00:24:35,125 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 383 00:24:35,126 --> 00:24:35,378 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 384 00:24:35,379 --> 00:24:35,632 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 385 00:24:35,633 --> 00:24:35,885 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 386 00:24:35,886 --> 00:24:36,139 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 387 00:24:36,140 --> 00:24:36,392 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 388 00:24:36,393 --> 00:24:36,646 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 389 00:24:36,647 --> 00:24:36,899 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 390 00:24:36,900 --> 00:24:41,900 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 391 00:24:41,924 --> 00:24:46,424 Diterjemahkan oleh: ~ Totoro Seonbae ~ 392 00:24:46,736 --> 00:24:47,670 Di sini tempatnya? 393 00:24:47,937 --> 00:24:49,138 Iya. 394 00:24:49,672 --> 00:24:52,742 Gak disangka aku akan ke sini lagi. Sungguh menyeramkan. 395 00:24:53,275 --> 00:24:54,610 Mau pulang saja? 396 00:24:55,144 --> 00:24:58,347 Udah datang juga. Bego ya? 397 00:25:10,359 --> 00:25:12,628 Go Doo Yeong masih tinggal di sini. 398 00:25:13,162 --> 00:25:14,230 Coba kita lihat ke atas. 399 00:25:14,630 --> 00:25:15,564 Nomor 904 ya? 400 00:25:15,564 --> 00:25:17,032 Hmm, yang letaknya di ujung lorong. 401 00:25:17,032 --> 00:25:19,301 Kau tunggu dulu di sini. Biar aku cek dulu ke sana. 402 00:25:19,301 --> 00:25:20,236 Apa? 403 00:25:20,236 --> 00:25:21,971 Jangan sok jago! Tunggu aku di sini. 404 00:25:21,971 --> 00:25:23,439 Tunggu sampai aku balik. 405 00:25:24,240 --> 00:25:26,909 Aku ini orang yang setia kawan. Mana bisa begitu? 406 00:25:39,855 --> 00:25:41,190 Sepertinya ada orang. 407 00:25:41,724 --> 00:25:43,592 Bagian depan rumahnya bersih banget. 408 00:25:44,527 --> 00:25:46,395 Kan ada bagian manajemen yang ngurus? 409 00:25:46,395 --> 00:25:48,130 Ah, gitu ya kalau di Seoul? 410 00:25:48,798 --> 00:25:50,132 Coba pencet! 411 00:25:50,132 --> 00:25:51,467 Aku? 412 00:25:51,467 --> 00:25:55,070 Lebih baik kalau yang pencet cewek. 413 00:25:56,539 --> 00:25:57,473 Aku? 414 00:25:58,007 --> 00:25:59,608 Kau 'kan memang cewek? 415 00:26:00,943 --> 00:26:04,013 Copot dulu topinya dan rapikan rambutmu. 416 00:26:04,814 --> 00:26:05,481 Gini. 417 00:26:05,481 --> 00:26:06,682 Ngapain sih? 418 00:26:06,682 --> 00:26:08,284 Perangkap madu. 419 00:26:11,620 --> 00:26:14,156 Nah, gini 'kan mendingan. 420 00:26:14,290 --> 00:26:16,158 Punya lipstik gak? 421 00:26:17,893 --> 00:26:18,561 Gak. 422 00:26:18,561 --> 00:26:20,029 Ah, gak bisa. 423 00:26:20,296 --> 00:26:21,630 Kasih ekspresi imut. 424 00:26:24,166 --> 00:26:25,100 Udah ah! 425 00:26:25,100 --> 00:26:26,702 Memangnya ini urusanku? 426 00:26:27,903 --> 00:26:29,772 Ayo cepat kasih ekspresi imut. 427 00:26:39,248 --> 00:26:40,716 - Udah ah! - Jangan, jangan, jangan. 428 00:26:40,716 --> 00:26:42,184 Terlalu cantik. Hebat! 429 00:26:42,585 --> 00:26:43,919 Ayo cepat pencet! 430 00:26:49,124 --> 00:26:50,326 Tatapan matamu harus yang lembut. 431 00:27:03,672 --> 00:27:05,007 Sepertinya gak di rumah. 432 00:27:06,475 --> 00:27:07,676 Aneh sekali. 433 00:27:22,091 --> 00:27:23,292 - Kau bilang rumahnya yang di ujung? - Barusan di dalam lift... 434 00:27:23,292 --> 00:27:24,493 - Iya, kenapa? - Ada satu cowok keluar. 435 00:27:24,493 --> 00:27:26,495 - Begitu melihat kita langsung sembunyi. - Di depan rumahnya berdiri dua orang. 436 00:27:26,495 --> 00:27:28,097 Satu badannya tinggi, satunya lagi pendek. 437 00:27:28,230 --> 00:27:29,164 Oh ya? 438 00:27:30,499 --> 00:27:32,101 Go Doo Yeong gak kenal kau? 439 00:27:32,368 --> 00:27:33,168 Go Doo Yeong 'kah? 440 00:27:33,168 --> 00:27:34,103 Go Doo Yeong orangnya tinggi? 441 00:27:34,103 --> 00:27:35,838 Kalau nggak, buat apa dia langsung ngumpet begitu melihat kita? 442 00:27:35,838 --> 00:27:37,573 Tidak, biasa saja. 443 00:27:38,507 --> 00:27:40,643 Kau tunggu di sini, aku cek dulu. 444 00:27:41,043 --> 00:27:42,511 Go Doo Yeong cirinya gimana? 445 00:27:42,511 --> 00:27:47,316 Wajahnya bersih mulus dan rambutnya agak ikal. 446 00:27:47,316 --> 00:27:48,384 Bagaimana ini? 447 00:27:49,718 --> 00:27:50,786 Biar aku cek. 448 00:27:50,786 --> 00:27:52,521 Bisa apa kau ke sana? 449 00:27:53,989 --> 00:27:54,924 Perangkap madu. 450 00:27:54,924 --> 00:27:56,659 Hei, yang bener saja! 451 00:27:56,926 --> 00:28:00,396 Kecuali dia memperhatikanmu dengan seksama. Jika tidak, strategi ini gak akan berfungsi sama sekali. 452 00:28:00,663 --> 00:28:01,997 Kau duduk di sini! 453 00:28:03,065 --> 00:28:04,667 Seong Min! Seong Min! 454 00:28:05,467 --> 00:28:08,137 Hati-hati, tahu? 455 00:28:08,404 --> 00:28:10,539 Jika terjadi sesuatu denganmu... 456 00:28:12,408 --> 00:28:14,810 aku terpaksa harus pulang naik bus. 457 00:28:17,479 --> 00:28:19,081 Hati-hati ya? Hati-hati. 458 00:28:43,372 --> 00:28:44,707 Kampret! 459 00:29:04,193 --> 00:29:06,462 Hei! Hei! Mampus kau! Mampus! 460 00:29:07,129 --> 00:29:08,063 Seonbae! 461 00:29:08,063 --> 00:29:10,065 Jangan mendekat! Jika mendekat ada kemungkinan kau bisa mampus. 462 00:29:10,065 --> 00:29:10,733 Cepat lari! 463 00:29:10,733 --> 00:29:12,868 Sudah kubilang jangan bergerak. Cepat lari! 464 00:29:12,868 --> 00:29:14,203 Jangan mengkhawatirkanku. 465 00:29:14,470 --> 00:29:16,205 Hei, aku tidak mengkhawatirkanmu. 466 00:29:16,872 --> 00:29:19,675 Berhenti! Kita ini satu tim. 467 00:29:21,677 --> 00:29:22,611 Apa? 468 00:29:24,213 --> 00:29:25,414 Bubar! 469 00:29:26,482 --> 00:29:27,816 Dia... dia siapa? 470 00:29:28,217 --> 00:29:29,551 Tim apa? 471 00:29:29,551 --> 00:29:30,619 Omo! 472 00:29:37,292 --> 00:29:39,695 Sialan, darah. 473 00:29:53,175 --> 00:29:55,711 Tidak nongol di kampus juga dia? 474 00:29:56,111 --> 00:29:58,647 Iya, gak ada yang melihatnya. 475 00:29:59,448 --> 00:30:02,117 Rumah itu masih atas nama Go Doo Yeong. 476 00:30:21,603 --> 00:30:22,538 Kenapa turun? 477 00:30:22,538 --> 00:30:23,739 Hati-hati di jalan! Terima kasih. 478 00:30:23,739 --> 00:30:25,874 Terima kasih. 479 00:30:29,745 --> 00:30:31,747 Aigoo, sepertinya pinggangmu terkilir. 480 00:30:31,747 --> 00:30:34,416 Sebaiknya bagian yang terkilir itu dikompres pakai air dingin. 481 00:30:37,619 --> 00:30:40,155 Tadi waktu kulihat hidungmu keluar darah, aku sempat mengkhawatirkanmu. 482 00:30:40,155 --> 00:30:41,890 Takutnya kau mati karena pendarahan. 483 00:30:42,424 --> 00:30:44,026 Gak tuh! Dah berhenti dari tadi. 484 00:30:44,026 --> 00:30:45,094 Lehermu tidak apa-apa? 485 00:30:45,094 --> 00:30:47,362 Tadi pitinganku terlalu kencang. Hampir saja lehermu patah. 486 00:30:47,362 --> 00:30:48,831 Oke-oke aja tuh! Sepertinya kau gak sehebat itu. 487 00:30:48,831 --> 00:30:50,032 Lihat nih puterannya masih mantap. 488 00:30:50,032 --> 00:30:51,100 Mau kubantu buat muter? 489 00:30:51,100 --> 00:30:51,767 Mau satu ronde lagi? 490 00:30:51,767 --> 00:30:52,968 Masih belum mau pulang? 491 00:30:53,235 --> 00:30:54,303 Sini kau! 492 00:30:58,707 --> 00:31:01,243 Hati-hati bawa mobil. Duelnya oke banget. 493 00:31:05,647 --> 00:31:07,516 Wah! Ada update! Gimana nih? 494 00:31:07,516 --> 00:31:08,450 Coba cek, coba cek! 495 00:31:10,853 --> 00:31:15,524 Hore, hampir saja kupikir oppa hilang. 496 00:31:16,258 --> 00:31:18,260 -= Je5yeol Don Hoon menyatakan "tidak ada hubungan asmara dengan So Da Mi. Hanya hubungan seonhubae saja. =- 497 00:31:19,128 --> 00:31:22,064 Aigoo, kelar juga akhirnya. 498 00:31:23,532 --> 00:31:25,000 Di zaman di mana orang bebas berpacaran, 499 00:31:25,000 --> 00:31:27,402 gara-gara pacaran malah bawa masalah yang begitu besar. 500 00:31:28,737 --> 00:31:32,074 Baiklah, kalian semua sudah boleh pulang. Telah menyusahkan. 501 00:31:32,074 --> 00:31:33,675 Telah menyusahkan. 502 00:31:33,675 --> 00:31:34,877 Aku duluan ya. 503 00:31:35,010 --> 00:31:36,879 Iya, hati-hati di jalan. 504 00:31:36,879 --> 00:31:38,080 Hati-hati di jalan. 505 00:31:42,217 --> 00:31:44,620 Katanya sebelumnya ada foto mereka berdua keluar dari hotel. 506 00:31:44,620 --> 00:31:46,088 Sepertinya hoax. 507 00:31:46,088 --> 00:31:48,757 Membantah sebuah hubungan cinta kenapa harus sampai seharian. 508 00:31:49,291 --> 00:31:51,026 Aku juga mau pulang ah! 509 00:31:51,560 --> 00:31:52,494 Aku pulang dulu ya? 510 00:31:52,494 --> 00:31:53,562 Baik. 511 00:32:00,235 --> 00:32:01,837 Kita bikin deal. 512 00:32:02,104 --> 00:32:04,239 Satu lembar foto, satu setengah headline. 513 00:32:04,907 --> 00:32:09,178 Atau membiarkan mereka ikut tur keliling dunia Je5yeol? 514 00:32:10,512 --> 00:32:11,847 Telah menyusahkanmu, Jin Myeong-ssi. Selamat bekerja. 515 00:32:11,847 --> 00:32:13,182 Iya. 516 00:32:37,406 --> 00:32:40,075 -= Surat pemutusan kontrak eksklusif =- 517 00:33:18,847 --> 00:33:19,781 Eun Jae... 518 00:33:21,650 --> 00:33:22,717 Kau juga hati-hati. 519 00:33:46,074 --> 00:33:47,409 Cantik, sungguh cantik. 520 00:34:12,634 --> 00:34:14,770 Kenapa begitu senang? 521 00:34:15,304 --> 00:34:16,905 Kau yang duluan nyanyi. 522 00:34:17,439 --> 00:34:20,242 Itu karena eek-ku yang terbekap selama tiga hari berhasil kukeluarkan. 523 00:34:20,242 --> 00:34:21,843 Kalian gak apa-apa, 'kan? 524 00:34:21,843 --> 00:34:23,045 Kau sudah pulang? 525 00:34:23,445 --> 00:34:25,580 Kalian cepat duduk sini sebentar. 526 00:34:32,654 --> 00:34:35,991 Hari ini aku ke officetel Go Doo Yeong. 527 00:34:37,459 --> 00:34:39,728 Sepertinya masih belum dibatalkan. 528 00:34:40,529 --> 00:34:44,132 Jo Janggun juga mampir ke kampusnya. Sepertinya dia belum masuk. 529 00:34:44,132 --> 00:34:46,401 Kau ke kampus Go Doo Yeong? 530 00:34:47,069 --> 00:34:51,340 Ah... cuma iseng saja. 531 00:34:54,142 --> 00:34:57,746 Ye Eun Seonbae, barusan tadi kulihat kau pulang diantar seorang cowok. 532 00:34:58,146 --> 00:34:59,748 Hati-hati. 533 00:35:00,816 --> 00:35:04,286 Mana tahu dia kira kau punya pacar baru jadi semakin gila bagaimana? 534 00:35:05,620 --> 00:35:07,356 Kau punya pacar? 535 00:35:07,622 --> 00:35:09,891 Siapa? Kwon Ho Chang? 536 00:35:10,559 --> 00:35:13,495 Masih belum sejauh itu. 537 00:35:13,628 --> 00:35:15,497 Ah, gak adil. 538 00:35:16,298 --> 00:35:19,234 Ada cewek asal nyambar, bisa dapat IT jenius. 539 00:35:19,234 --> 00:35:20,569 Apanya jenius? 540 00:35:20,569 --> 00:35:24,439 Cewek yang sial sekalipun tergelincir di pemandian pria, dapetnya malah sama seorang kasim. 541 00:35:25,507 --> 00:35:29,111 Jeong Yeosa, jika begitu terus bisa-bisa kau jadi bini Steve Jobs. 542 00:35:29,378 --> 00:35:30,979 Tuh! Tuh! Mengkhayal lagi. 543 00:35:30,979 --> 00:35:34,850 Jeong Yeosa, mau minum teh lagi? Mau makan roti lagi? 544 00:35:36,318 --> 00:35:39,254 Tidak peduli ketemu dengan siapa, selidiki terlebih dahulu sebelum bertemu. 545 00:35:39,388 --> 00:35:41,123 Jangan sembarangan pacaran. 546 00:35:41,256 --> 00:35:43,792 Hei, aku mana ada sembarangan pacaran? 547 00:35:44,059 --> 00:35:46,061 Seonbae 'kan pernah bilang waktu itu? 548 00:35:46,061 --> 00:35:47,529 Kalau cowok itu sangat aneh. 549 00:35:47,796 --> 00:35:48,864 Aku? 550 00:35:48,864 --> 00:35:52,200 Kau bilang cara bicaranya aneh, terus bilang tampangnya juga aneh. 551 00:35:53,135 --> 00:35:55,270 Aku gak pernah bilang dia tampangnya aneh. 552 00:36:03,812 --> 00:36:05,547 Pengacara Han. 553 00:36:10,752 --> 00:36:13,021 Ya, Pengacara Han. Iya. 554 00:36:14,756 --> 00:36:17,959 Belum, belum ada kejadian apa-apa. 555 00:36:19,694 --> 00:36:20,495 Apa? 556 00:36:23,965 --> 00:36:29,037 Oh... baiklah. 557 00:36:29,838 --> 00:36:32,641 Baik, silakan ditutup. 558 00:36:35,043 --> 00:36:37,312 Bukan Go Doo Yeong. 559 00:36:37,846 --> 00:36:40,916 Go Doo Yeong begitu bebas dari penjara langsung ke Kanada. 560 00:36:40,916 --> 00:36:43,051 Pengacara Han sudah memastikannya. 561 00:36:51,326 --> 00:36:54,930 Bukan Go Doo Yeong... lantas siapa? 562 00:36:56,665 --> 00:36:59,201 Ada orang yang kau curigai? 563 00:37:00,268 --> 00:37:04,005 Masa kau gak tahu? Coba pikirkan baik-baik. 564 00:37:04,406 --> 00:37:06,675 Kau dari awal bicaranya sudah agak aneh. 565 00:37:07,342 --> 00:37:08,677 Mana ada? 566 00:37:08,677 --> 00:37:10,946 Kau menganggapku sembarangan pacaran dengan cowok? 567 00:37:10,946 --> 00:37:12,948 Sehingga tertimpa masalah seperti ini? 568 00:37:13,482 --> 00:37:16,017 Nggak, mana mungkin aku punya pikiran seperti itu? 569 00:37:16,017 --> 00:37:17,752 Nada bicaramu seperti itu. 570 00:37:17,752 --> 00:37:19,221 Kapan aku? 571 00:37:19,488 --> 00:37:21,890 Bukan Go Doo Yeong, siapa lagi? Apa maksudnya ini? 572 00:37:22,023 --> 00:37:23,358 Maksudmu aku inio rangnya jahat? 573 00:37:23,358 --> 00:37:25,627 Orang yang benci padaku gak hanya satu atau dua. Ini 'kan maksudmu? 574 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Kenapa kau membolak-balikkan perkataan orang? 575 00:37:28,563 --> 00:37:30,565 Aku bertanya begitu karena aku mengkhawatirkanmu. 576 00:37:30,966 --> 00:37:32,701 Lagipula, jika ada orang yang sedemikian benci padamu, 577 00:37:32,701 --> 00:37:34,169 masa kau bisa gak tahu? 578 00:37:34,169 --> 00:37:36,037 Aku gak tahu! Gak tahu! 579 00:37:36,037 --> 00:37:37,772 Aku ini orangnya sangat jahat. Jadi yang membenciku di mana-mana. 580 00:37:37,772 --> 00:37:39,774 Karena itu aku gak tahu siapa. Puas? 581 00:37:41,776 --> 00:37:43,645 Jeong Yeosa, kau kenapa? 582 00:37:43,645 --> 00:37:46,314 Eun Jae cuma mengkhawatirkanmu. 583 00:37:46,448 --> 00:37:48,049 Kenapa begitu terhadapku? 584 00:37:48,450 --> 00:37:51,653 Jujur saja, kami semua ketepa sial ini semua gara-gara siapa? 585 00:37:52,187 --> 00:37:55,657 Tidak boleh sembarangan keluar, kepanasan juga gak bisa buka jendela. 586 00:37:55,790 --> 00:37:57,526 Membuat semua orang merasa tidak nyaman. 587 00:37:57,526 --> 00:37:59,661 Tapi dia masih bisa santai-santai dan pacaran. 588 00:37:59,661 --> 00:38:01,129 Yoo Eun Jae. 589 00:38:02,464 --> 00:38:03,398 Cukup! 590 00:38:21,149 --> 00:38:22,083 Kenapa? 591 00:38:22,884 --> 00:38:23,818 Ya? 592 00:38:25,420 --> 00:38:26,755 Tidak ada. 593 00:38:36,364 --> 00:38:38,633 Berantem ya? 594 00:38:39,034 --> 00:38:40,635 Iya, suaranya kencang sekali. 595 00:38:40,635 --> 00:38:41,970 Pertama kali aku melihat mereka begitu. 596 00:38:43,171 --> 00:38:45,440 Makanya kubilang gak mungkin setiap saat selalu hihi haha. 597 00:38:46,107 --> 00:38:47,309 Pasti seru banget saat itu ya? 598 00:38:47,842 --> 00:38:49,578 Menurutmu hal seperti ini seru? 599 00:38:49,578 --> 00:38:51,580 Kalau gak ada hubungannya denganku ya pasti seru. 600 00:38:53,315 --> 00:38:55,850 Terus? Kalau bukan Go Doo Yeong lantas siapa? 601 00:38:56,251 --> 00:38:59,187 Dari awal aku sudah merasa jika itu bukan Go Doo Yeong. 602 00:39:00,121 --> 00:39:01,990 Sepertinya benar kata Eun Jae. 603 00:39:02,390 --> 00:39:03,592 Apa? 604 00:39:03,725 --> 00:39:05,060 Si Ye Eun itu. 605 00:39:05,327 --> 00:39:07,062 Ngapain saja dia selama ini. 606 00:39:07,062 --> 00:39:09,197 Kenapa banyak orang yang benci padanya? 607 00:39:09,197 --> 00:39:11,600 Hei, gak bisa dibilang begitu juga. 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,201 Ye Eun Seonbae sangat terpukul. 609 00:39:14,002 --> 00:39:15,070 Terpukul? 610 00:39:15,070 --> 00:39:16,938 Gara-gara coretan di atas foto? 611 00:39:16,938 --> 00:39:19,341 Gara-gara ada yang kirim SMS dan memakinya perempuan jahat? 612 00:39:19,341 --> 00:39:22,143 Eh, jika di dalam kotak penyimpanan terdapat seekor ular 613 00:39:22,143 --> 00:39:24,145 mungkin dia akan gantung diri. 614 00:39:24,679 --> 00:39:26,414 Ada ular? 615 00:39:26,548 --> 00:39:28,016 Ular karet. 616 00:39:28,550 --> 00:39:31,219 Makanya pindah dari sana secepatnya. 617 00:39:31,219 --> 00:39:33,488 Apa yang terjadi jika kau sampai terseret di dalamnya? 618 00:39:33,888 --> 00:39:36,424 Kenapa memangnya? 'Kan gak ada hubungannya denganku. 619 00:39:36,424 --> 00:39:38,560 Hei, orang gila berbuat gila. 620 00:39:38,560 --> 00:39:40,562 Memang bisa membedakan ada atau tidak hubungannya denganmu? 621 00:39:40,695 --> 00:39:42,697 Bagaimana jika dia tengah malam membakar rumah itu? 622 00:39:42,697 --> 00:39:44,032 Kau kira kau bisa mengandalkan dirimu sendiri? 623 00:39:44,299 --> 00:39:46,701 Jangan berada di dekat orang yang dibenci orang. 624 00:39:46,701 --> 00:39:48,970 Awas jangan sampai terseret atau ditikam. 625 00:39:51,640 --> 00:39:54,309 Iya juga, aku juga dibenci orang. 626 00:39:54,309 --> 00:39:55,910 Kapan rencanamu pindah dari sana? 627 00:39:56,177 --> 00:39:57,912 Setelah aku mengungkit masalah surat, aku akan pindah. 628 00:39:58,313 --> 00:39:59,914 Cepat dong makanya. 629 00:40:07,656 --> 00:40:09,391 Begitu 'kan makudnya? 630 00:40:09,658 --> 00:40:12,994 Itu 'kan sama dengan bilang syukurin digebukin orang. 631 00:40:13,928 --> 00:40:18,066 Jika begitu artinya semua orang yang digebukin itu pasti ada alasannya? 632 00:40:20,602 --> 00:40:22,871 Aku sudah cukup tertekan. 633 00:40:23,405 --> 00:40:27,676 Masih juga bilang aku dibenci banyak orang, sembarangan pacaran dengan orang. 634 00:40:28,076 --> 00:40:30,211 Sungguh menyedihkan. 635 00:40:32,213 --> 00:40:36,217 Aku juga tahu. Aku tahu gara-gara aku mereka ikut sial. 636 00:40:36,484 --> 00:40:40,088 Setiap kali melihat luka di lengan dia, aku selalu didera perasaan bersalah. 637 00:40:40,488 --> 00:40:43,024 Tapi... bersalah sih bersalah. 638 00:40:43,024 --> 00:40:46,094 Tidak sepantasnya dia bicara begitu terhadapku. 639 00:40:47,162 --> 00:40:49,030 Kau cuma bisa bilang 'oh'? 640 00:40:49,030 --> 00:40:50,765 Dari tadi cuma oh oh mulu. 641 00:40:50,765 --> 00:40:52,760 Mending taruh saja sebuah robot yang mengeluarkan suara oh oh. 642 00:40:55,970 --> 00:40:57,038 Anu... 643 00:41:07,182 --> 00:41:10,118 Mungkn kau salah lihat. 644 00:41:12,787 --> 00:41:15,857 Mungkin aku bukanlah orang yang baik. 645 00:41:17,459 --> 00:41:19,194 Kau orang yang baik? 646 00:41:21,329 --> 00:41:24,399 Orang yang baik dan cantik. 647 00:41:25,467 --> 00:41:28,136 Lalu kenapa aku bisa dibenci orang? 648 00:41:28,803 --> 00:41:30,939 Mungkin rasa eksistensi. 649 00:41:32,140 --> 00:41:35,040 Karena populer baru ada komentar buruk. 650 00:41:35,744 --> 00:41:38,240 Wah, seperti ini agak keterlaluan. 651 00:41:38,413 --> 00:41:40,410 'Kan bukan musuh yang membunuh orang-tua mereka. 652 00:41:40,415 --> 00:41:42,283 Kenapa segitu bencinya? 653 00:41:42,951 --> 00:41:44,419 Ini mau dilaporkan? 654 00:41:44,419 --> 00:41:46,421 Kumpulkan semua screenshot tadi. 655 00:41:46,421 --> 00:41:47,889 Kemudian forward ke tim kuasa hukum. 656 00:41:47,889 --> 00:41:48,957 Baik. 657 00:41:49,624 --> 00:41:51,359 Sungguh menjengkelkan. 658 00:41:51,760 --> 00:41:54,162 Aku tidak tahu bagaimana perasaan mereka saat membaca postingan seperti ini. 659 00:41:54,295 --> 00:41:55,764 Mending jangan dibaca. 660 00:41:55,764 --> 00:41:57,632 Tapi mereka justru sampai mati pun mau baca. 661 00:41:57,899 --> 00:42:00,702 Karena itulah mereka bisa terjangkit penyakit fobia sosial dan depresi. 662 00:42:02,170 --> 00:42:03,772 Sungguh tidak kumengerti ada apa sebenarnya. 663 00:42:03,772 --> 00:42:05,106 Aku keluar sebentar. 664 00:42:05,507 --> 00:42:07,108 Oh, Heimdal ya? 665 00:42:07,108 --> 00:42:08,042 Iya. 666 00:42:11,246 --> 00:42:14,716 Iya juga, dari sudut pandang Asgard 667 00:42:14,716 --> 00:42:16,985 ini pantas membuat iri hati. 668 00:42:18,453 --> 00:42:20,188 Aku keluar sebentar. 669 00:42:42,541 --> 00:42:44,479 -= Oh & Park sadarlah! Menandatangani kontrak 7 tahun tapi ternyata cuma 5 tahun saja. Membatalkan kontrak secara sepihak. Perusahaan membuli orang dan menghancurkan mimpi kami. =- 670 00:43:01,830 --> 00:43:03,164 Sedang apa kau? 671 00:43:03,164 --> 00:43:04,899 Sudah lihat masih tanya? 672 00:43:04,899 --> 00:43:06,901 Bukankah kau bilang bersedia menanda-tangani surat tersebut? 673 00:43:07,302 --> 00:43:08,903 Mana ada? 674 00:43:08,903 --> 00:43:10,772 Aku cuma bilang akan mempertimbangkannya. 675 00:43:11,172 --> 00:43:13,441 Jika ada permintaan atau apa, seharusnya kau ungkapkan di depan. 676 00:43:13,441 --> 00:43:15,043 Tiba-tiba berbuat seperti begini, kau mau apa? 677 00:43:15,977 --> 00:43:18,246 Pada saat perusahaan memecat kami, adakah kami diberi pemberitahuan lebih dulu? 678 00:43:18,246 --> 00:43:19,981 Dasar. 679 00:43:24,252 --> 00:43:26,254 Nuna juga tidak bilang apa-apa, 'kan? 680 00:43:36,664 --> 00:43:37,999 Ya, Seonbaenim? 681 00:43:39,467 --> 00:43:41,469 Baik, aku segera ke sana. 682 00:43:52,547 --> 00:43:54,282 Iya, saya juga sedang mencari informasi. 683 00:43:54,949 --> 00:43:57,752 Biar saya cek dulu nanti saya hubungi lagi. 684 00:44:00,555 --> 00:44:02,023 Yoon Jin Myeong-ssi... 685 00:44:11,766 --> 00:44:13,368 Nanti baru kita bicarakan lagi. 686 00:44:21,910 --> 00:44:24,045 Sudah menyebar di internet ya? 687 00:44:27,382 --> 00:44:29,784 -= Oh & Park demo tunggal =- 688 00:44:41,262 --> 00:44:44,065 Hei, coba lepaskan! Coba lepaskan! 689 00:44:44,065 --> 00:44:47,001 Jurus melindungi diri yang kau ajarkan itu gak ada manfaatnya ya? 690 00:44:47,001 --> 00:44:48,202 Ayo lepaskan! 691 00:44:48,202 --> 00:44:49,671 Aigoo, dasar.... 692 00:44:49,671 --> 00:44:51,539 Hei, hei, hei. 693 00:44:51,539 --> 00:44:53,274 Provokasi juga harus lihat-lihat. 694 00:44:53,274 --> 00:44:54,742 Coba lepaskan! Apa yang kau rencanakan? 695 00:44:54,742 --> 00:44:57,145 Ayo lepaskan! 696 00:45:00,214 --> 00:45:04,352 Kekerasan di dalam kampus. Hapuskan! Hapuskan! 697 00:45:07,288 --> 00:45:08,756 Halo! 698 00:45:09,023 --> 00:45:10,491 Mari kita ngobrol. 699 00:45:16,898 --> 00:45:19,567 Hei, hei, hei, kau jangan ngomong sembarangan ya! 700 00:45:25,573 --> 00:45:27,575 Hei, gimana bisa kakimu yang lemas? 701 00:45:28,509 --> 00:45:29,711 Dasar! 702 00:45:33,581 --> 00:45:34,782 Ada apa? 703 00:45:35,183 --> 00:45:37,318 Aku ingin berunding masalah Ye Eun denganmu. 704 00:45:38,653 --> 00:45:41,055 Benar Go Doo Yeong sudah tidak berada di Korea lagi? 705 00:45:41,189 --> 00:45:43,591 Iya, Pengacara Han sudah memastikannya. 706 00:45:44,125 --> 00:45:46,794 Selain Go Doo Yeong, ada orang lain yang dicurigai? 707 00:45:47,862 --> 00:45:50,398 Sekarang sih belum ada. 708 00:45:52,800 --> 00:45:56,270 Apa rencana Ye Eun? Mau lapor polisi? 709 00:45:56,537 --> 00:46:00,942 Lapor polisi kayaknya agak berlebihan. Harus dirundingkan dulu dengan orang tuanya. 710 00:46:05,480 --> 00:46:08,950 Kau tanya langsung saja ke Ye Eun. Kenapa nanya aku? 711 00:46:09,083 --> 00:46:10,952 Aku punya alasan sendiri. 712 00:46:11,886 --> 00:46:14,288 Yang penting aku sudah tahu. Terima kasih. 713 00:46:22,030 --> 00:46:23,631 Kalau begitu aku pulang dulu. 714 00:46:24,165 --> 00:46:25,767 Telah menyusahkan kalian. 715 00:46:37,912 --> 00:46:39,247 Yoon Jin Myeong-ssi... 716 00:46:41,783 --> 00:46:45,253 Bisa membedakan apa yang sanggup dan tidak sanggup dikerjakan, 717 00:46:45,253 --> 00:46:46,587 juga merupakan sebuah kemampuan. 718 00:46:48,189 --> 00:46:50,458 Aku akan membereskan masalah Asgard. 719 00:46:50,458 --> 00:46:51,659 Asal kau tahu saja. 720 00:46:52,326 --> 00:46:53,528 Baik. 721 00:48:10,404 --> 00:48:11,472 Jo Eun! 722 00:48:11,472 --> 00:48:12,406 Hmm? 723 00:48:12,406 --> 00:48:13,741 Airnya sudah mendidih. 724 00:48:15,640 --> 00:48:17,440 Kenapa gak ngomong langsung saja? 725 00:48:19,080 --> 00:48:21,883 Ye Eun Seonbae, airnya sudah mendidih. 726 00:48:22,683 --> 00:48:24,552 Tolong matiin. 727 00:48:26,000 --> 00:48:26,252 S 728 00:48:26,253 --> 00:48:26,506 Su 729 00:48:26,507 --> 00:48:26,759 Sub 730 00:48:26,760 --> 00:48:27,013 Subt 731 00:48:27,014 --> 00:48:27,266 Subti 732 00:48:27,267 --> 00:48:27,520 Subtit 733 00:48:27,521 --> 00:48:27,773 Subtitl 734 00:48:27,774 --> 00:48:28,027 Subtitle 735 00:48:28,028 --> 00:48:28,280 Subtitle 736 00:48:28,281 --> 00:48:28,534 Subtitle o 737 00:48:28,535 --> 00:48:28,787 Subtitle ol 738 00:48:28,788 --> 00:48:29,041 Subtitle ole 739 00:48:29,042 --> 00:48:29,294 Subtitle oleh 740 00:48:29,295 --> 00:48:29,548 Subtitle oleh: 741 00:48:29,549 --> 00:48:29,801 Subtitle oleh: 742 00:48:29,802 --> 00:48:30,055 Subtitle oleh: 743 00:48:30,056 --> 00:48:30,308 Subtitle oleh: ~ 744 00:48:30,309 --> 00:48:30,562 Subtitle oleh: ~ 745 00:48:30,563 --> 00:48:30,815 Subtitle oleh: ~ D 746 00:48:30,816 --> 00:48:31,069 Subtitle oleh: ~ Da 747 00:48:31,070 --> 00:48:31,322 Subtitle oleh: ~ Dam 748 00:48:31,323 --> 00:48:31,576 Subtitle oleh: ~ Damn 749 00:48:31,577 --> 00:48:31,829 Subtitle oleh: ~ Damn! 750 00:48:31,830 --> 00:48:32,083 Subtitle oleh: ~ Damn!S 751 00:48:32,084 --> 00:48:32,336 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 752 00:48:32,337 --> 00:48:32,590 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 753 00:48:32,591 --> 00:48:32,843 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 754 00:48:32,844 --> 00:48:33,097 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 755 00:48:33,098 --> 00:48:33,350 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 756 00:48:33,351 --> 00:48:33,604 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 757 00:48:33,605 --> 00:48:33,857 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 758 00:48:33,858 --> 00:48:34,111 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 759 00:48:34,112 --> 00:48:34,364 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 760 00:48:34,365 --> 00:48:34,618 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 761 00:48:34,619 --> 00:48:34,871 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 762 00:48:34,872 --> 00:48:35,125 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 763 00:48:35,126 --> 00:48:35,378 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 764 00:48:35,379 --> 00:48:35,632 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 765 00:48:35,633 --> 00:48:35,885 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 766 00:48:35,886 --> 00:48:36,139 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 767 00:48:36,140 --> 00:48:36,392 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 768 00:48:36,393 --> 00:48:36,646 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 769 00:48:36,647 --> 00:48:36,899 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 770 00:48:36,900 --> 00:48:41,900 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 771 00:48:41,924 --> 00:48:46,924 Diterjemahkan oleh: ~ Totoro Seonbae ~ 772 00:48:48,576 --> 00:48:52,313 Mau gosok gigi kenapa harus merebus air? Buang-buang listrik saja. 773 00:48:53,648 --> 00:48:55,249 Orang yang begitu perhitungan biaya listrik, 774 00:48:55,249 --> 00:48:57,785 kenapa hari itu keluar dari kamar mandi tanpa mematikan lampu? 775 00:48:58,586 --> 00:49:01,789 Aku paling benci orang yang tidak matiin air waktu gosok gigi. 776 00:49:01,789 --> 00:49:04,192 Ngapain aja sebenarnya. Mubazir. 777 00:49:04,592 --> 00:49:05,526 Betul 'gak? 778 00:49:06,060 --> 00:49:08,196 Ah, rupanya begitu. 779 00:49:08,196 --> 00:49:10,598 Gara-gara takut mubazir, makanya mandi jarang-jarang. 780 00:49:10,598 --> 00:49:13,668 Aigoo, Biro Konservasi Air akan segera menganugerahimu dengan sebuah penghargaan. 781 00:49:13,668 --> 00:49:16,737 Biro konservasi air? Ngapain ngungkit-ngungkit Biro Konservasi Air? 782 00:49:16,737 --> 00:49:18,606 Maksudmu mau bilang Departemen Lingkungan Hidup? 783 00:49:19,407 --> 00:49:21,409 Aigoo, pintarnya. 784 00:49:21,809 --> 00:49:23,811 Jauh lebih mending dari gak tahu apa-apa. 785 00:49:26,480 --> 00:49:27,949 Halo semuanya! 786 00:49:28,216 --> 00:49:29,550 Song Seonbae! 787 00:49:30,885 --> 00:49:33,020 Kenapa begitu malam baru pulang? 788 00:49:34,222 --> 00:49:36,090 Masih belum jam 9 kok! 789 00:49:36,090 --> 00:49:39,827 Jangan pulang malam-malam. Setidaknya untuk sementara ini. 790 00:49:43,297 --> 00:49:45,166 Ah, mereka berdua ya? 791 00:49:45,166 --> 00:49:46,500 Entaran juga baik lagi. 792 00:49:47,969 --> 00:49:49,570 Oh, Yoon Seonbae! 793 00:50:24,138 --> 00:50:25,072 -= Distrik Mapo, Jalan Yeonnam No. 22, Lt. 2 =- 794 00:50:35,616 --> 00:50:37,618 Ada yang ingin kubicarakan. 795 00:50:43,758 --> 00:50:45,760 Ye Eun Seonbae, maaf ganggu sebentar. 796 00:50:45,760 --> 00:50:47,228 Ada apa? 797 00:50:48,829 --> 00:50:51,098 Eun Jae Seonbae, tolong keluar sebentar. 798 00:51:14,055 --> 00:51:17,258 Sebenarnya sudah dari beberapa hari yang lalu ingin kukatakan. 799 00:51:22,463 --> 00:51:26,334 Kalian berdua sebelumnya pernah bertanya padaku kenapa bisa datang ke rumah ini. 800 00:51:28,336 --> 00:51:31,539 Sebenarnya gara-gara ini. 801 00:51:47,288 --> 00:51:48,889 Eomma! 802 00:51:49,824 --> 00:51:52,093 Bereskan barang-barangmu dan ikut aku pulang! 803 00:51:52,093 --> 00:51:53,694 Halo! 804 00:51:57,298 --> 00:52:00,234 Eomma, ada apa? Kenapa mendadak? 805 00:52:00,234 --> 00:52:01,836 Aku sudah dengar dari Pengacara Han. 806 00:52:01,969 --> 00:52:04,238 Katanya kau sekarang sedang berhubungan dengan orang yang aneh. 807 00:52:04,238 --> 00:52:06,907 Apa saja yang kau lakukan? Kenapa bisa ada kejadian seperti ini lagi? 808 00:52:07,174 --> 00:52:10,244 Dulu sudah pernah bilang 'kan? Jika terjadi hal seperti ini lagi, segera pulang ke rumah. 809 00:52:10,778 --> 00:52:11,979 Yang mana kamarmu? 810 00:52:20,388 --> 00:52:22,390 Tunggu apa lagi? Kenapa tidak kau bereskan barang-barangmu? 811 00:52:23,324 --> 00:52:24,658 Eomma! 812 00:52:25,726 --> 00:52:27,728 Bukannya belajar yang benar. 813 00:52:27,728 --> 00:52:30,798 Tiap hari pacaran makanya bisa ada kejadian seperti ini. 814 00:52:31,065 --> 00:52:34,001 Anak orang lain gak begitu. Cuma kau saja yang seperti ini. 815 00:52:34,402 --> 00:52:37,605 Coba kau lihat anak-anak kerabat kita. Mana ada yang sepertimu? 816 00:52:37,738 --> 00:52:41,475 Kau tidak tahu betapa lelahnya aku membantumu menyelesaikan masalah ini secara diam-diam. 817 00:52:42,410 --> 00:52:45,346 Mau membuat malu keluarga juga harus tahu batasnya. 818 00:52:45,346 --> 00:52:47,882 Entah belajar dari mana. Makin lama makin keterlaluan. 819 00:52:48,682 --> 00:52:51,619 Jangan banyak omong! Segera bereskan barang-barangmu dan pulang! 820 00:52:51,619 --> 00:52:53,754 Eomma, jangan begitu. 821 00:52:53,754 --> 00:52:55,489 Kuliahku bagaimana? 822 00:52:55,489 --> 00:52:57,224 Sekarang kuliah bukan masalah utama. 823 00:52:57,224 --> 00:52:59,226 Memangnya aku kenapa? 824 00:52:59,493 --> 00:53:02,029 Kau! Katanya punya cowok lagi? 825 00:53:02,029 --> 00:53:04,965 Mirip siapa kau sebenarnya? Begitu pintar merayu pria. 826 00:53:05,633 --> 00:53:07,368 Aigoo, dasar. 827 00:53:07,368 --> 00:53:09,637 Masih belum nikah sudah bawa-bawa cowok ke rumah. 828 00:53:09,637 --> 00:53:12,840 Karena kau seperti ini sehingga ada kejadian seperti itu. 829 00:53:13,240 --> 00:53:17,511 Lagipula, baru berapa lama yang lalu? Kau sudah cari cowok lagi? 830 00:53:19,246 --> 00:53:22,850 Jika sampai tersebar keluar, mau taruh di mana mukaku? 831 00:53:27,788 --> 00:53:29,390 Bereskan barangmu dan cepat keluar! 832 00:53:29,390 --> 00:53:31,125 Eomma menunggumu di dalam mobil. 833 00:53:31,258 --> 00:53:33,127 Jangan sampai ada yang ketinggalan. Bereskan semuanya! 834 00:53:33,127 --> 00:53:34,462 Jangan ke sini lagi! 835 00:53:44,205 --> 00:53:45,940 Jeong Yeosa. 836 00:53:46,607 --> 00:53:51,011 Maaf, Eomma begitu karena emosi. 837 00:53:51,946 --> 00:53:53,681 Biasanya dia tidak begitu. 838 00:53:55,950 --> 00:53:57,418 Kau mau pergi? 839 00:53:58,752 --> 00:54:01,422 Sekarang sepertinya harus pergi. 840 00:54:02,356 --> 00:54:04,225 Nanti kau akan kembali lagi? 841 00:54:09,830 --> 00:54:12,900 Tolong bantu aku bawa koper. 842 00:55:29,109 --> 00:55:30,978 Aku akan menelepon kalian. 843 00:55:30,978 --> 00:55:32,179 Hmm. 844 00:55:43,791 --> 00:55:45,392 Jaga dirimu. 845 00:55:48,862 --> 00:55:50,331 Beberapa waktu ini... 846 00:55:51,932 --> 00:55:54,335 gara-gara aku kalian pasti merasa sangat tidak nyaman. 847 00:55:55,269 --> 00:55:57,938 Iya, memang benar gak nyaman. 848 00:55:59,940 --> 00:56:01,675 Maaf. 849 00:56:04,745 --> 00:56:06,080 Jaga dirimu. 850 00:56:06,080 --> 00:56:07,281 Aku tidak mau. 851 00:56:09,149 --> 00:56:11,018 Jangan pergi! 852 00:56:12,486 --> 00:56:14,355 Kenapa kau sama sekali tidak bilang apapun? 853 00:56:14,355 --> 00:56:16,623 Bukankah Ye Eun Seonbae adalah tipe orang yang ada apa bilang apa. 854 00:56:16,623 --> 00:56:18,359 Bukankah sepatah demi sepatah juga kau katakan dengan sangat jelas? 855 00:56:18,625 --> 00:56:21,562 Pintar sekali menggunakan kata-kata yang dibenci orang? 856 00:56:21,562 --> 00:56:23,560 Kenapa sekarang kau cuma diam saja? 857 00:56:24,231 --> 00:56:26,100 Sudah jelas yang salah Ibu Seonbae. 858 00:56:26,633 --> 00:56:29,169 Ibu mu yang salah bicara. 859 00:56:29,570 --> 00:56:32,639 Apa salahmu Seonbae sampai ibumu bicara seperti itu terhadapmu? 860 00:56:33,440 --> 00:56:35,309 Seonbae adalah korban. 861 00:56:35,843 --> 00:56:38,112 Kenapa kau yang disalahkan? 862 00:56:40,781 --> 00:56:42,249 Suruh dia minta maaf. 863 00:56:42,516 --> 00:56:45,052 Suruh ibumu minta maaf padamu. 864 00:56:45,586 --> 00:56:47,588 Jangan diam saja seperti orang bodoh. 865 00:56:50,524 --> 00:56:52,926 Hei, bilang apa kau? 866 00:56:53,861 --> 00:56:55,863 Apa salah Ye Eun Seonbae? 867 00:56:55,863 --> 00:56:57,598 Dia tidak salah apa-apa. 868 00:56:57,731 --> 00:57:00,134 Kenapa harus memarahinya seperti ini dan membuat perasaannya terluka? 869 00:57:00,134 --> 00:57:03,337 Haksaeng, kalau ada apa-apa ngomong langsung padaku. 870 00:57:09,209 --> 00:57:10,677 Cepat naik! 871 00:57:16,683 --> 00:57:17,751 Eun Jae.... 872 00:57:25,626 --> 00:57:27,895 Aku juga merasa lebih baik jika kau tidak pergi. 873 00:57:31,899 --> 00:57:33,500 Yoon Seonbae... 874 00:57:34,835 --> 00:57:37,104 Sedang apa sekarang ini? 875 00:57:37,104 --> 00:57:40,174 Kalian ini siapa? Kalian berani tanggungjawab? 876 00:57:40,974 --> 00:57:42,176 Tidak. 877 00:57:42,443 --> 00:57:43,911 Kenapa aku harus bertanggung jawab? 878 00:57:44,845 --> 00:57:47,114 Bagaimana kami bisa bertanggung jawab atas kehidupan orang lain? 879 00:57:48,315 --> 00:57:49,650 Siapapun tidak sanggup. 880 00:57:50,451 --> 00:57:52,453 Begitupun Anda, Eomonim. 881 00:57:54,054 --> 00:57:56,056 Hidup Ye Eun menjadi tanggung-jawabnya sendiri. 882 00:57:56,323 --> 00:57:57,524 Hanya bisa seperti itu. 883 00:57:58,725 --> 00:58:00,461 Karena itu... 884 00:58:01,395 --> 00:58:03,263 Kau tentukan sendiri. 885 00:58:25,819 --> 00:58:28,222 Apa ini? Cepat naik! 886 00:58:41,969 --> 00:58:43,570 Ada masalah besar! 887 00:58:43,971 --> 00:58:45,973 Ibuku sangat menakutkan. 888 00:58:46,773 --> 00:58:49,710 Sekalipun lebih menakutkan dari ini, tidak ada orang-tua yang bisa mengalahkan anaknya. 889 00:58:50,377 --> 00:58:52,246 Ibuku akan menang. 890 00:58:52,246 --> 00:58:53,981 Jadi sekarang kau mau pergi? 891 00:58:55,582 --> 00:58:57,584 Kakiku lemas. 892 00:58:57,851 --> 00:59:00,254 Nasi sudah jadi bubur. Kenapa harus takut? 893 00:59:00,254 --> 00:59:01,722 Bangun! 894 00:59:06,393 --> 00:59:09,997 Barusan karena terlalu takut jadi tidak tahu. Ternyata Eun Jae Seonbae konyol sekali. 895 00:59:10,531 --> 00:59:13,333 Bicara dengan ibu Ye Eun Seonbae, tapi lihatnya ke Ye Eun. 896 00:59:14,801 --> 00:59:16,136 Karena aku takut. 897 00:59:26,547 --> 00:59:27,748 Sudah malam. 898 00:59:28,148 --> 00:59:29,616 Kopernya besok baru dibereskan. 899 00:59:30,284 --> 00:59:31,485 Tidurlah. 900 00:59:31,618 --> 00:59:32,152 Tidur. 901 00:59:32,152 --> 00:59:33,754 Selamat malam. 902 00:59:33,754 --> 00:59:35,622 Mimpi indah ya. 903 00:59:59,112 --> 01:00:00,314 Sudah pulas? 904 01:00:02,983 --> 01:00:04,985 Kau sudah pulas? 905 01:00:05,919 --> 01:00:08,855 Hmm, kenapa? 906 01:00:09,790 --> 01:00:11,658 Cuma mau tahu kau sudah pulas atau belum. 907 01:00:13,527 --> 01:00:16,463 Barusan terlelap. 908 01:00:18,332 --> 01:00:23,270 Aku sangat dibenci orang ya? 909 01:00:24,071 --> 01:00:25,272 Kenapa? 910 01:00:26,206 --> 01:00:27,941 Eun Jae kan bilang begitu? 911 01:00:29,276 --> 01:00:31,812 Selalu ngomong hal yang membuat orang benci. 912 01:00:33,947 --> 01:00:39,686 Bukankah dia juga ada bilang kau selalu mengatakan apa yang ingin kau katakan dengan jelas? Dan orang yang pintar. 913 01:00:40,220 --> 01:00:41,555 Oh ya? 914 01:00:44,491 --> 01:00:48,495 Kau juga merasa aku sangat dibenci orang? 915 01:00:50,897 --> 01:00:53,433 Jam segini kau masih penasaran hal ini? 916 01:00:53,834 --> 01:00:55,035 Hmm. 917 01:00:55,836 --> 01:00:58,505 Kau sungguh menjengkelkan. 918 01:01:31,204 --> 01:01:32,539 Siapa? 919 01:01:32,539 --> 01:01:36,276 Anu, di sini ada orang bernama Jo Eun? 920 01:01:58,298 --> 01:01:59,499 Kenapa kau bisa ke sini? 921 01:02:00,434 --> 01:02:02,302 Karena kau tidak menjawab teleponmu. 922 01:02:03,770 --> 01:02:05,772 Hyeon, sini! Sini sebentar. 923 01:02:06,973 --> 01:02:08,709 Ini Hyeon, Jo Hyeon. 924 01:02:08,709 --> 01:02:10,310 Seperti kau, seorang putri kecil. 925 01:02:10,711 --> 01:02:12,179 Kasih salam ke Eonni. 926 01:02:12,179 --> 01:02:13,246 Halo! 927 01:02:14,715 --> 01:02:16,316 Eonni ya? Kok rambutnya pendek sekali? 928 01:02:16,316 --> 01:02:17,651 Terus? 929 01:02:24,191 --> 01:02:26,059 Tahun depan dia mulai masuk sekolah. 930 01:02:26,059 --> 01:02:27,127 Terus? 931 01:02:34,468 --> 01:02:37,671 Semoga kau bisa membujuk ibumu. 932 01:02:40,340 --> 01:02:41,942 Kenapa aku harus? 933 01:02:44,077 --> 01:02:46,747 Appa... Appa... 934 01:02:46,747 --> 01:02:49,950 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 935 01:02:53,820 --> 01:02:56,623 Baik, aku bisa berbuat seperti yang kau mau. 936 01:02:58,091 --> 01:03:00,761 Tapi kau harus menjawab satu pertanyaanku. 937 01:03:02,496 --> 01:03:09,569 Jika kelak kau bertemu yang lebih baik, kau akan meninggalkan mereka? 938 01:03:11,304 --> 01:03:15,175 Meninggalkan anak ini, meninggalkan ibunya? 939 01:03:17,177 --> 01:03:19,045 Appa, jangan bertengkar. 940 01:03:19,312 --> 01:03:22,249 Tidak, tidak, kami tidak bertengkar. Tidak apa-apa. 941 01:03:22,249 --> 01:03:26,119 Ayo jawab! Jika bertemu dengan yang lebih baik, 942 01:03:28,922 --> 01:03:31,458 kau akan pergi meninggalkan mereka? 943 01:03:39,199 --> 01:03:40,534 Maafkan aku. 944 01:03:46,406 --> 01:03:47,474 Ayo kita pergi. 945 01:04:34,721 --> 01:04:36,189 Lihat apa? 946 01:04:38,458 --> 01:04:40,994 Kenapa aku bisa begini? 947 01:04:42,329 --> 01:04:44,064 Terkadang aku sangat membenci diriku. 948 01:04:46,600 --> 01:04:48,468 Aku pun membenci diriku sendiri. 949 01:04:49,135 --> 01:04:53,673 Karena itu mana berani aku berharap orang lain akan menyukaiku? 950 01:04:55,275 --> 01:04:57,544 Jika ingin menjadi orang jahat, harus sampai tuntas. 951 01:04:57,944 --> 01:05:00,080 Tapi aku malah hanya setengah saja. 952 01:05:00,747 --> 01:05:02,349 Setengah benci. 953 01:05:02,482 --> 01:05:04,084 Setengah menyesal. 954 01:05:04,217 --> 01:05:05,685 Setengah berharap. 955 01:05:07,554 --> 01:05:09,289 Kenapa mendadak begini? 956 01:05:11,291 --> 01:05:14,628 Alangkah baiknya jika aku bisa lebih jujur dan terus terang. 957 01:05:16,096 --> 01:05:20,901 Mungkin akan ada orang yang menyukaiku yang seperti ini. 958 01:05:24,504 --> 01:05:26,239 Percuma. 959 01:05:26,506 --> 01:05:28,108 Dia hanya akan menertawakanku. 960 01:05:30,777 --> 01:05:33,713 Daripada ditertawakan, lebih baik aku seorang diri kesepian. 961 01:05:35,181 --> 01:05:39,185 Jika tidak ada perasaan suka terhadap seseorang, maka tidak akan terluka. 962 01:05:39,452 --> 01:05:43,323 Jika tidak ada keinginan... tidak akan ada rasa sakit hati. 963 01:05:50,530 --> 01:05:52,399 Jangan pernah mengharapkan apapun. 964 01:05:52,399 --> 01:05:54,267 Jangan menginginkan apapun. 965 01:05:54,267 --> 01:05:56,269 Menutup satu persatu pintu dengan rapat-rapat. 966 01:05:57,737 --> 01:06:00,807 Eun, ini milikmu. 967 01:06:08,682 --> 01:06:12,018 Jika berpura-pura tidak tahu, maka aku akan bisa kembali ke semula. 968 01:06:12,953 --> 01:06:16,556 Jika tidak memperhatikan, maka tidak akan diperhatikan. 969 01:06:17,624 --> 01:06:19,092 Berpura-pura tidak tahu... 970 01:06:20,427 --> 01:06:21,895 Karena ini. 971 01:06:31,638 --> 01:06:36,710 Alasan kenapa aku datang ke rumah ini, adalah surat ini. 1027 01:06:37,365 --> 01:06:44,365 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: facebook.com/DamnSuperSubIndo 897 01:06:44,389 --> 01:06:51,389 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ ngesub.com ~ 898 01:06:51,413 --> 01:06:58,413 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan episode berikutnya. ~ 973 01:07:10,410 --> 01:07:12,812 -= Cuplikan Episode Berikutnya =- 974 01:07:12,812 --> 01:07:14,814 Hidup siapa yang sudah kau hancurkan? 975 01:07:14,814 --> 01:07:16,015 Hei, Jeong Ye Eun! 976 01:07:16,015 --> 01:07:17,483 Kenapa kau masih tiduran di sini? 977 01:07:17,483 --> 01:07:20,020 Mana? Biar kujambak rambutnya sampai botak. 978 01:07:20,020 --> 01:07:22,222 Pasti akan ketahuan siapa pengirim SMS itu. 979 01:07:22,222 --> 01:07:24,658 Ada berita mengenai orang yang menjual buku ini? 980 01:07:24,825 --> 01:07:26,460 Di sini, Kim Yeong Suk. 981 01:07:26,593 --> 01:07:27,394 Siapa gerangan? 982 01:07:27,394 --> 01:07:29,529 Menurutku sepertinya ini untuk orang lain. 983 01:07:29,529 --> 01:07:31,130 Surat ini dialamatkan kepadamu? 984 01:07:31,130 --> 01:07:33,400 Bisa jadi dialamatkan kepada orang lain. 985 01:07:33,400 --> 01:07:34,901 Bisa jadi aku. 986 01:07:34,901 --> 01:07:36,402 Sesuatu yang sangat ingin dilakukan. 987 01:07:36,402 --> 01:07:38,672 Berusaha keras membanting tulang tapi hasilnya seperti apa, kau tahu? 988 01:07:38,672 --> 01:07:41,842 Kau adalah sisa dari yang tersisa, ngerti? 989 01:07:42,709 --> 01:07:46,980 Ada kemungkinan surat merah jambu itu dialamatkan kepadaku. 990 01:07:48,907 --> 01:07:52,877 -= Segera setelah ini.=- -= Teman-teman kos dan toko pakaian dalam. =- 991 01:07:54,387 --> 01:07:55,989 Selamat datang. 992 01:08:08,802 --> 01:08:10,137 Membelikan hadiah buat orang lain? 993 01:08:10,270 --> 01:08:12,539 Bukan, mau kupakai sendiri. 994 01:08:12,539 --> 01:08:17,076 Maaf, di sini adalah bagian anak-anak. Junior. 995 01:08:21,214 --> 01:08:22,549 Selamat datang! 996 01:08:34,561 --> 01:08:35,362 Pramuniaga. 997 01:08:35,362 --> 01:08:36,696 Mau cari hadiah buat orang lain? 998 01:08:36,696 --> 01:08:38,964 Bukan, mau kupakai sendiri. 999 01:08:42,569 --> 01:08:45,105 - Halo! - Selamat datang. 1000 01:08:51,777 --> 01:08:53,246 Aku mau beli yang model ini. 1001 01:08:54,848 --> 01:08:56,449 Hadiah buat orang lain? 1002 01:08:56,449 --> 01:08:58,985 Bukan, mau kupakai sendiri. 1003 01:08:59,119 --> 01:09:01,655 Ukurannya agak... 1004 01:09:01,655 --> 01:09:03,522 75D. 1005 01:09:04,591 --> 01:09:05,926 Beneren! 1006 01:09:06,058 --> 01:09:07,527 Coba kuukur. 1007 01:09:12,866 --> 01:09:14,734 - Selamat datang. - Halo! 1008 01:09:22,876 --> 01:09:24,477 Sebelah sana. 1009 01:09:30,483 --> 01:09:32,485 Yang ini bagus, 'kan? 1010 01:09:36,089 --> 01:09:37,691 Bicara jangan merem! 1011 01:09:44,898 --> 01:09:46,366 Aku pingin keluar. 1012 01:09:46,499 --> 01:09:48,235 Selamat datang! 1013 01:09:49,302 --> 01:09:51,037 Ada perlu apa?