1
00:01:20,055 --> 00:01:20,307
S
2
00:01:20,308 --> 00:01:20,561
Su
3
00:01:20,562 --> 00:01:20,814
Sub
4
00:01:20,815 --> 00:01:21,068
Subt
5
00:01:21,069 --> 00:01:21,321
Subti
6
00:01:21,322 --> 00:01:21,575
Subtit
7
00:01:21,576 --> 00:01:21,828
Subtitl
8
00:01:21,829 --> 00:01:22,082
Subtitle
9
00:01:22,083 --> 00:01:22,335
Subtitle
10
00:01:22,336 --> 00:01:22,589
Subtitle o
11
00:01:22,590 --> 00:01:22,842
Subtitle ol
12
00:01:22,843 --> 00:01:23,096
Subtitle ole
13
00:01:23,097 --> 00:01:23,349
Subtitle oleh
14
00:01:23,350 --> 00:01:23,603
Subtitle oleh:
15
00:01:23,604 --> 00:01:23,856
Subtitle oleh:
16
00:01:23,857 --> 00:01:24,110
Subtitle oleh:
17
00:01:24,111 --> 00:01:24,363
Subtitle oleh:
~
18
00:01:24,364 --> 00:01:24,617
Subtitle oleh:
~
19
00:01:24,618 --> 00:01:24,870
Subtitle oleh:
~ D
20
00:01:24,871 --> 00:01:25,124
Subtitle oleh:
~ Da
21
00:01:25,125 --> 00:01:25,377
Subtitle oleh:
~ Dam
22
00:01:25,378 --> 00:01:25,631
Subtitle oleh:
~ Damn
23
00:01:25,632 --> 00:01:25,884
Subtitle oleh:
~ Damn!
24
00:01:25,885 --> 00:01:26,138
Subtitle oleh:
~ Damn!S
25
00:01:26,139 --> 00:01:26,391
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
26
00:01:26,392 --> 00:01:26,645
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
27
00:01:26,646 --> 00:01:26,898
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
28
00:01:26,899 --> 00:01:27,152
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
29
00:01:27,153 --> 00:01:27,405
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
30
00:01:27,406 --> 00:01:27,659
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
31
00:01:27,660 --> 00:01:27,912
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
32
00:01:27,913 --> 00:01:28,166
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
33
00:01:28,167 --> 00:01:28,419
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
34
00:01:28,420 --> 00:01:28,673
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
35
00:01:28,674 --> 00:01:28,926
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
36
00:01:28,927 --> 00:01:29,180
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
37
00:01:29,181 --> 00:01:29,433
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
38
00:01:29,434 --> 00:01:29,687
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
39
00:01:29,688 --> 00:01:29,940
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
40
00:01:29,941 --> 00:01:30,194
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
41
00:01:30,195 --> 00:01:30,447
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
42
00:01:30,448 --> 00:01:30,701
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
43
00:01:30,702 --> 00:01:30,954
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
44
00:01:30,955 --> 00:01:35,955
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
45
00:01:35,979 --> 00:01:40,979
Diterjemahkan oleh:
~ Totoro Seonbae ~
46
00:01:45,356 --> 00:01:46,156
Ada apa?
47
00:01:46,824 --> 00:01:49,093
Cuma mau ngecek doang
kalau kalian baik-baik saja.
48
00:01:49,893 --> 00:01:51,495
Kenapa bisa gak baik-baik?
49
00:01:51,762 --> 00:01:54,565
Misalnya ada genteng bocor atau apalah.
50
00:01:54,565 --> 00:01:56,300
Kan bukan atap plastik.
51
00:01:56,700 --> 00:01:58,836
Atau misalnya mati lampu atau semacamnya.
52
00:02:00,838 --> 00:02:02,706
Ternyata gak mati lampu ya?
53
00:02:02,973 --> 00:02:05,642
Ada kemungkinan kau akan ketakutan
gara-gara mendengar suara petir.
54
00:02:06,310 --> 00:02:06,977
Takut ya?
55
00:02:06,977 --> 00:02:07,778
Aku?
56
00:02:08,045 --> 00:02:10,180
Gak, mana mungkin aku?
57
00:02:10,581 --> 00:02:13,117
Aku cuma khawatir kalian ketakutan saja.
58
00:02:13,117 --> 00:02:14,985
Jadi aku ngecek ke sini.
59
00:02:14,985 --> 00:02:16,720
Gak ketakutan.
60
00:02:17,521 --> 00:02:19,390
Bikin jeon buat makan bersama mau?
Kebetulan hujan.
61
00:02:19,390 --> 00:02:20,457
Malam-malam begini?
62
00:02:20,991 --> 00:02:22,326
Aku yang goreng.
63
00:02:22,326 --> 00:02:23,794
Nunim, biar aku yang goreng.
64
00:02:24,194 --> 00:02:27,264
Aku kalau makan malam-malam
maag suka gak nyaman.
65
00:02:28,198 --> 00:02:30,067
Eun Jae-ssi, kita main board game bagaimana?
66
00:02:30,067 --> 00:02:32,736
Di lantai bawah ada game Halli Galli,
Jenga dan Bulumabeul (monopoli).
67
00:02:32,736 --> 00:02:34,071
- Semuanya ada...
- Maaf.
68
00:02:34,071 --> 00:02:36,206
Aku gak begitu tertarik.
69
00:02:37,541 --> 00:02:41,545
Ji Won Nuna, kita bertiga main Go stop mau?
70
00:02:41,545 --> 00:02:43,547
Kartu Go stop saja aku gak tahu.
71
00:02:43,814 --> 00:02:45,149
Sangat mengejutkan, 'kan?
72
00:02:46,750 --> 00:02:48,886
Oke, kalau begitu kita berdua begadang
main sampai pagi.
73
00:02:48,886 --> 00:02:49,953
Satu point 500, oke?
74
00:02:49,953 --> 00:02:51,555
Malam, gak kuantar ya.
75
00:02:56,853 --> 00:02:58,421
Dasar cewek-cewek metropolis
gak punya hati.
76
00:03:02,900 --> 00:03:05,035
Menakutkan, sungguh menakutkan.
77
00:03:05,035 --> 00:03:06,904
Sungguh menakutkan.
78
00:03:39,203 --> 00:03:42,973
-= Episode 8, Penyangkalan diri. =-
#Pengakuan
79
00:03:45,609 --> 00:03:48,212
-= Jalang. =-
80
00:03:52,683 --> 00:03:54,151
Perbuatan Go Doo Yeong.
81
00:03:54,818 --> 00:03:56,286
Perbuatan Go Doo Yeong.
82
00:03:57,087 --> 00:03:59,089
Ternyata benar Go Doo Yeong.
83
00:04:00,023 --> 00:04:01,758
Surat merah jambu.
84
00:04:04,828 --> 00:04:06,430
Sepertinya Go Doo Yeong.
85
00:04:07,764 --> 00:04:08,966
Ah, mana mungkin?
86
00:04:09,900 --> 00:04:12,302
Go Doo Yeong divonis satu setengah tahun.
87
00:04:12,302 --> 00:04:13,637
Harusnya dia masih di penjara.
88
00:04:13,637 --> 00:04:16,573
Iya, terlalu dini sekarang untuk menilai.
89
00:04:17,374 --> 00:04:19,510
Betul, sekarang masih belum dipastikan.
90
00:04:21,378 --> 00:04:23,247
Kau... tahu Go Doo Yeong?
91
00:04:23,247 --> 00:04:24,181
Iya tuh!
92
00:04:24,181 --> 00:04:26,316
Tahu dari mana kau Go Doo Yeong?
93
00:04:27,384 --> 00:04:30,721
Aku cuma... merasa masih belum bisa dipastikan.
94
00:04:30,721 --> 00:04:32,589
Tidak usah merasa terlalu takut.
95
00:04:36,727 --> 00:04:39,663
Berita tentang Go Doo Yeong,
sama sekali tidak ada?
96
00:04:41,398 --> 00:04:43,133
Kalau telepon pengacara, pasti akan bisa cari tahu.
97
00:04:43,133 --> 00:04:44,067
Coba kau telepon dia.
98
00:04:44,067 --> 00:04:46,603
Memang bisa tahu.
99
00:04:59,416 --> 00:05:00,417
Ya, Pengacara Han.
100
00:05:00,417 --> 00:05:00,884
Ya, Pengacara Han.
-= Keadilan yang datang terlambat =-
101
00:05:00,884 --> 00:05:01,819
-= Keadilan yang datang terlambat =-
102
00:05:11,362 --> 00:05:13,364
-= Distrik Mapo, Jalan Yeonnam No. 22, Lt. 2 =-
103
00:05:19,436 --> 00:05:21,171
Baiklah.
104
00:05:21,838 --> 00:05:22,906
Iya.
105
00:05:29,179 --> 00:05:34,117
Tiga bulan yang lalu...
Pembebasan bersyarat.
106
00:05:38,522 --> 00:05:40,123
Dasar hukum negara ini sontoloyo.
107
00:05:40,123 --> 00:05:42,659
Kenapa kita gak diinfo lebih awal?
108
00:05:43,060 --> 00:05:45,596
Sepertinya benar Go Doo Yeong.
109
00:05:47,331 --> 00:05:48,665
Cuma bisa lebih berhati-hati.
110
00:05:49,333 --> 00:05:50,667
Lebih berhati-hati saja.
111
00:05:50,667 --> 00:05:51,868
Kunci pintu dan jendela.
112
00:05:51,868 --> 00:05:53,337
Jangan berpergian seorang diri.
113
00:05:53,737 --> 00:05:55,606
Go Doo Yeong tidak hanya menargetkan Ye Eun,
114
00:05:55,872 --> 00:05:58,141
terhadap kita pasti dia juga
memiliki niat jahat.
115
00:06:01,078 --> 00:06:02,279
Anu...
116
00:06:06,283 --> 00:06:10,287
Walaupun aku gak tahu ada hubungannya
atau tidak dengan kejadian ini.
117
00:06:15,892 --> 00:06:16,960
Apa itu?
118
00:06:18,962 --> 00:06:21,898
Aku tidak tahu harus gimana ngomongnya.
119
00:06:22,699 --> 00:06:23,900
Kenapa?
120
00:06:23,900 --> 00:06:25,902
Ekspresimu yang begitu serius
sangat menakutkan.
121
00:06:33,777 --> 00:06:34,978
Kenapa jerit-jerit?
122
00:06:34,978 --> 00:06:36,446
Kau jerit ya aku ikutan.
123
00:06:36,446 --> 00:06:37,247
Apa katamu?
124
00:06:37,247 --> 00:06:39,249
Bel pintu, bel pintu.
Jangan panik.
125
00:06:39,516 --> 00:06:40,717
Siapa gerangan malam-malam begini?
126
00:06:40,717 --> 00:06:42,185
Kau juga takut ya?
127
00:06:42,185 --> 00:06:43,787
Pasti dong!
128
00:06:43,920 --> 00:06:44,721
Siapa?
129
00:06:44,721 --> 00:06:45,922
Kampret satu itu?
130
00:06:45,922 --> 00:06:46,723
Go Doo Yeong ya?
131
00:06:47,124 --> 00:06:48,592
Gak tahu, gak kelihatan mukanya.
132
00:06:48,592 --> 00:06:50,193
Cuma kelihatan bagian belakang kepalanya saja.
133
00:06:50,193 --> 00:06:51,928
Kalau cuma lihat belakang kepala mana bisa ketahuan?
134
00:06:51,928 --> 00:06:54,598
'Kan kau pacaran lama sama dia?
135
00:06:54,598 --> 00:06:55,799
Ada apa?
136
00:06:55,799 --> 00:06:56,600
Eun!
137
00:06:56,600 --> 00:06:57,668
Jangan! Jangan ke sana!
138
00:06:57,668 --> 00:06:59,269
Jangan ke sana!
139
00:07:02,739 --> 00:07:03,674
Kenapa?
140
00:07:03,674 --> 00:07:05,142
Cuma mau ngecek doang kalau kalian baik-baik saja.
141
00:07:05,142 --> 00:07:06,743
Kenapa bisa gak baik-baik?
142
00:07:06,743 --> 00:07:09,012
Siapa tahu ada genteng bocor atau apalah.
143
00:07:09,012 --> 00:07:10,080
Kan bukan atap plastik?
144
00:07:10,080 --> 00:07:11,815
Atau misalnya mati lampu atau semacamnya.
145
00:07:14,217 --> 00:07:15,419
Ternyata gak mati lampu ya?
146
00:07:15,419 --> 00:07:18,355
Ada kemungkinan kau akan ketakutan
gara-gara mendengar suara petir.
147
00:07:18,355 --> 00:07:19,956
Malam, gak kuantar ya.
148
00:07:23,026 --> 00:07:24,895
Cuma lihat belakang kepala bagaimana bisa tahu?
149
00:07:25,295 --> 00:07:26,363
Iya tuh!
150
00:07:26,763 --> 00:07:28,765
Aku mandi duluan ya?
151
00:07:55,325 --> 00:07:56,526
Hati-hati ya.
152
00:07:56,526 --> 00:07:58,395
Kalau ada apa-apa, segera hubungi kami.
153
00:07:58,395 --> 00:07:59,863
Sampai jumpa.
154
00:08:04,534 --> 00:08:06,269
Sampai jumpa.
155
00:08:24,154 --> 00:08:25,222
Seonbae.
156
00:08:31,495 --> 00:08:33,630
Ada yang ingin kukatakan padamu.
157
00:08:41,772 --> 00:08:44,574
- Mereka balikan ya?
- Mana kutahu?
158
00:08:54,451 --> 00:08:56,319
Situasinya seperti ini sekarang.
159
00:08:56,987 --> 00:08:59,256
Jika kau ada melihat
mantan pacar Ye Eun Seonbae,
160
00:08:59,256 --> 00:09:01,124
tolong beritahu kami.
161
00:09:02,859 --> 00:09:04,060
Baik.
162
00:09:04,594 --> 00:09:06,196
Aku duluan.
163
00:09:11,001 --> 00:09:12,335
Eun Jae!
164
00:09:18,608 --> 00:09:20,210
Kau juga harus berhati-hati.
165
00:09:34,491 --> 00:09:37,961
Baik, aku akan berhati-hati.
166
00:09:43,700 --> 00:09:45,435
- Halo!
- Halo
167
00:09:45,569 --> 00:09:47,037
- Halo!
- Halo!
168
00:09:47,571 --> 00:09:49,039
Kau bilang kau pernah latihan Hapki 'kan?
[Hapki/hapkido - ilmu bela diri Korea]
169
00:09:50,106 --> 00:09:50,907
Terus?
170
00:09:50,907 --> 00:09:53,443
Kebetulan.
Ajari aku beberapa jurus melindungi diri.
171
00:09:54,110 --> 00:09:56,646
Ada saatnya di mana taik anjing
bisa dimanfaatkan sebagai obat.
172
00:09:57,047 --> 00:09:58,648
Emangnya aku taik anjing?
173
00:09:58,648 --> 00:10:00,784
Ajarin jurus yang bisa langsung
digunakan saat bertarung.
174
00:10:02,118 --> 00:10:04,254
Apa lagi yang kau lakukan?
175
00:10:17,067 --> 00:10:19,069
Tidak ada yang ingin kau katakan?
176
00:10:19,603 --> 00:10:21,738
Kau ngerti apa yang barusan kuomongin?
177
00:10:21,872 --> 00:10:22,806
Hmm.
178
00:10:23,473 --> 00:10:27,611
Mantan pacarmu sudah bebas dari penjara
dan mengirim SMS kepadamu.
179
00:10:29,479 --> 00:10:30,680
Tapi...
180
00:10:33,483 --> 00:10:35,218
Orang itu jago berantem?
181
00:10:35,752 --> 00:10:36,686
Takut?
182
00:10:36,686 --> 00:10:37,487
Hmm.
183
00:10:38,288 --> 00:10:40,690
Aku sungguh gak jago berantem.
Gimana dong?
184
00:10:41,224 --> 00:10:42,692
Habislah kalau gitu.
185
00:10:43,360 --> 00:10:44,694
Ha?
186
00:10:45,095 --> 00:10:48,164
Udah ah! Ternyata kau begitu penakut.
187
00:10:51,101 --> 00:10:53,904
Berapa detik kau butuhkan
untuk berlari 100 meter?
188
00:10:54,971 --> 00:10:57,641
Lebih kurang 15 detik.
189
00:10:59,109 --> 00:11:00,844
Kalau begitu kau yang duluan lari.
190
00:11:01,111 --> 00:11:03,380
Aku kalau lari 100 meter butuh 17 detik.
191
00:11:03,380 --> 00:11:05,649
Jika pada saat kita bersama terus
ketemu sama cowok itu.
192
00:11:05,649 --> 00:11:08,718
Kau lari duluan lapor polisi.
Harus ya!
193
00:11:11,121 --> 00:11:14,324
Kalau aku larinya lebih lambat darimu,
berarti kau yang lari duluan?
194
00:11:14,457 --> 00:11:15,792
Hmm.
195
00:11:15,792 --> 00:11:18,461
Aku pasti akan panggil polisi.
Pasti.
196
00:11:23,400 --> 00:11:24,601
Dasar!
197
00:11:31,141 --> 00:11:32,342
Ayo coba!
198
00:11:32,342 --> 00:11:34,344
Lakukan sesuai yang tadi kuajarkan.
199
00:11:36,346 --> 00:11:38,081
Nyamannya.
200
00:11:38,481 --> 00:11:39,416
Hei!
201
00:11:41,551 --> 00:11:42,752
Hei, yang ringan dikit kek!
202
00:11:42,752 --> 00:11:43,954
'Kan kau suruh aku harus seperti yang nyata?
203
00:11:43,954 --> 00:11:45,288
Sudah ah! Cukup!
204
00:11:45,288 --> 00:11:48,224
Jangan! Aku yang paling dalam bahaya.
205
00:11:48,224 --> 00:11:49,292
Kenapa?
206
00:11:49,292 --> 00:11:51,027
Yang dikuntit itu bukannya temanmu?
207
00:11:51,027 --> 00:11:52,228
Masa kau gak nonton film?
208
00:11:52,362 --> 00:11:55,699
Orang yang dikuntit gak mati, malahan yang
mati konyol malah teman yang ada di dekatnya.
209
00:11:55,699 --> 00:11:57,567
Betapa malangnya.
Yang mati teman yang jomblo pula.
210
00:11:58,101 --> 00:12:00,103
Gak apa, kau itu gak 'kan mati.
211
00:12:00,103 --> 00:12:00,637
Kenapa?
212
00:12:00,637 --> 00:12:02,372
Orang kepo susah matinya.
213
00:12:03,974 --> 00:12:04,908
Hei!
214
00:12:04,908 --> 00:12:06,776
Serangan adalah bentuk pertahanan
yang terbaik.
215
00:12:07,043 --> 00:12:09,179
Take 2, pada saat rambutmu dijambak...
216
00:12:09,179 --> 00:12:10,380
Coba! Ayo coba!
217
00:12:10,380 --> 00:12:12,115
Yang ini belum kau ajarin.
218
00:12:13,183 --> 00:12:14,117
Kampret!
219
00:12:14,651 --> 00:12:17,320
Hei! Hei!
220
00:12:17,721 --> 00:12:19,456
Kayak gini masih bilang gak pacaran?
221
00:12:21,725 --> 00:12:25,729
Selanjutnya mari kita bahas mengenai
terapi kognitif.
222
00:12:25,729 --> 00:12:28,264
Cognitive therapy, terapi kognitif.
223
00:12:28,665 --> 00:12:30,934
Tujuan utama dari terapi kognitif adalah
224
00:12:31,468 --> 00:12:34,671
memperbaiki kognisi yang terdistorsi.
225
00:12:34,938 --> 00:12:40,010
Di sini yang perlu kita fokuskan adalah
cara berpikir yang ekstrim.
226
00:12:40,677 --> 00:12:45,215
Pemikiran ekstrem itu sendiri merupakan
analisis kecelakaan dengan teori hitam putih.
227
00:12:45,215 --> 00:12:49,619
Dorong semua yang pernah dialami
secara ekstrim.
228
00:12:58,695 --> 00:13:00,296
Ye Eun di mana? Di mana Ye Eun?
229
00:13:00,296 --> 00:13:01,364
Eun Jae!
230
00:13:04,300 --> 00:13:06,036
Eun Jae!
Berhenti kau!
231
00:13:13,243 --> 00:13:15,779
Eun Jae! Eun Jae!
232
00:13:18,048 --> 00:13:20,050
Eun Jae, sadarlah Eun Jae!
233
00:13:28,858 --> 00:13:30,326
Tidak...
234
00:13:30,727 --> 00:13:32,062
Seonbae...
235
00:13:32,729 --> 00:13:35,131
Jangan! Eun Jae, jangan begitu.
236
00:13:35,131 --> 00:13:36,599
Ini terlalu konyol.
237
00:13:37,667 --> 00:13:39,936
Maafkan aku.
Aku yang salah.
238
00:13:40,336 --> 00:13:42,872
Aku yang salah, karena itu...
239
00:13:45,141 --> 00:13:48,211
Kumohon kau tidak boleh mati begitu saja.
Kumohon...
240
00:13:48,211 --> 00:13:51,414
Seonbae, kau tahu bukan...
241
00:13:52,082 --> 00:13:56,886
jika aku mencintaimu.
242
00:13:57,420 --> 00:13:59,289
Eun Jae.
243
00:14:05,962 --> 00:14:12,769
Eun Jae! Eun Jae! Eun Jae!
244
00:14:20,110 --> 00:14:25,181
Dan pemikiran ekstrim ini pada intinya
adalah sebuah gangguan kecemasan.
245
00:14:25,181 --> 00:14:28,651
Fokus hari ini adalah pembahasan yang
lebih mendalam tentang gangguan kecemasan.
246
00:14:29,185 --> 00:14:32,122
Apa saja gejala gangguan kecemasan?
247
00:14:32,789 --> 00:14:35,458
Ah, sepertinya orang itu menatapku
dengan pandangan yang sangat aneh.
248
00:14:35,458 --> 00:14:38,394
Atau, "ah, orang itu sedang menertawakanku."
249
00:14:38,394 --> 00:14:42,665
Kognisi yang menyimpang ini...
250
00:14:52,008 --> 00:14:53,209
Eun Jae!
251
00:14:53,209 --> 00:14:54,677
Ye Eun di mana?
252
00:15:02,819 --> 00:15:04,554
Go Doo Yeong, jangan lari kau!
253
00:15:20,570 --> 00:15:22,038
Seonbae!
254
00:15:22,572 --> 00:15:25,775
Seonbae, tidak! Seonbae!
255
00:15:31,247 --> 00:15:32,715
Eun Jae...
256
00:15:43,526 --> 00:15:47,530
Syukurlah... kau tak terluka.
257
00:15:49,532 --> 00:15:52,869
Kenapa kau mau berbuat seperti ini?
Kenapa?
258
00:15:54,337 --> 00:15:59,676
Aku... sama sekali tak pernah
membuangmu dari hatiku.
259
00:16:00,476 --> 00:16:02,612
Sekali pun tidak pernah.
260
00:16:05,682 --> 00:16:09,152
Aku mencintaimu, Yoo Eun Jae.
261
00:16:15,825 --> 00:16:20,363
Tidak! Seonbae, bukalah matamu!
262
00:16:21,030 --> 00:16:23,031
Cepat buka matamu!
263
00:16:23,031 --> 00:16:25,167
Apakah hal seperti ini dianggap sebagai
kejahatan kebencian?
264
00:16:25,702 --> 00:16:28,238
Membuat penilaian seperti ini
tidaklah mudah.
265
00:16:28,503 --> 00:16:33,309
Karena itu mari kita bahas terlebih dahulu
apa yang dimaksud dengan kejahatan kebencian.
266
00:16:35,845 --> 00:16:37,180
Mahasiswi yang di sana.
267
00:16:40,116 --> 00:16:41,985
Ada hal yang menggembirakan?
268
00:16:41,985 --> 00:16:43,453
Kau kelihatan seperti berbunga-bunga.
269
00:16:43,720 --> 00:16:45,722
Kalau begitu, wajah bahagia Anda
kita jadikan contoh.
270
00:16:45,989 --> 00:16:50,393
Coba jelaskan perbedaan antara 'benci'
dengan 'kebencian' menurut Anda.
271
00:16:59,202 --> 00:17:00,270
Kau mau ke mana?
272
00:17:00,270 --> 00:17:01,738
Mencari Heimdal untuk mengambil kembali
surat pemutusan kontrak.
273
00:17:01,738 --> 00:17:04,140
Yang penting sekarang bukan itu.
274
00:17:05,074 --> 00:17:07,877
Tunggu apa lagi?
Cepat telepon bagian marketing!
275
00:17:10,813 --> 00:17:13,483
Sekarang ini adalah grup boyband
yang paling top.
276
00:17:13,616 --> 00:17:18,288
Saat ini aku sedang berdiri di depan pintu masuk
perusahaan hiburan Oh & Park afiliasi Je5yeol.
277
00:17:18,421 --> 00:17:20,423
Vokalis utama Je5yeol, Dong Hoon
278
00:17:20,423 --> 00:17:23,626
dengan artis So Da Mi sedang
hangat-hangatnya pacaran.
279
00:17:23,626 --> 00:17:28,965
- Ini sudah pasti hoax! Gak mungkin!
- Hal ini menyebabkan kekacauan di depan pintu perusahaan.
280
00:17:52,455 --> 00:17:54,425
-= Surat pemutusan kontrak eksklusif. =-
281
00:19:00,790 --> 00:19:02,458
-= Surat pemutusan kontrak eksklusif. =-
282
00:19:32,155 --> 00:19:34,157
Untuk saat ini masalah ini
masih belum bisa dipastikan.
283
00:19:47,637 --> 00:19:49,372
Oppa datang! Oppa!
284
00:19:49,372 --> 00:20:01,250
Oppa! Oppa!
285
00:20:14,330 --> 00:20:15,798
Bukan.
286
00:20:15,798 --> 00:20:17,400
Anu, orang yang baru dibebaskan
3 bulan yang lalu secara bersyarat,
287
00:20:17,400 --> 00:20:20,470
bisa menulis surat di hari Natal tahun lalu?
Ini 'kan aneh sekali?
288
00:20:21,938 --> 00:20:26,609
Ada kemungkinan dia pakai sembarang kertas
atau ingin berpura-pura jika itu bukan dia.
289
00:20:26,609 --> 00:20:28,211
Karena itulah aku ingin memastikan.
290
00:20:31,280 --> 00:20:33,015
Gak akan berbahaya.
291
00:20:33,015 --> 00:20:34,884
Cuma ke sana lihat sebentar saja.
292
00:20:36,486 --> 00:20:39,021
Udah ya, aku tutup dulu.
Tolong titip absensi ya!
293
00:20:52,768 --> 00:20:56,372
Iya, barusan ini aku melihatnya.
Udah 'kan?
294
00:20:56,372 --> 00:20:57,440
Tutup dulu ya!
295
00:20:59,308 --> 00:21:00,376
Kau mau ke mana?
296
00:21:00,376 --> 00:21:01,844
Apa urusannya denganmu?
297
00:21:03,179 --> 00:21:05,047
Aku ikut untuk melindungimu.
298
00:21:06,115 --> 00:21:08,117
Jika terjadi sesuatu atas dirimu,
299
00:21:08,518 --> 00:21:11,053
aku bisa dibunuh oleh Ye Ji Manim.
[Manim - Madam, Yang Agung]
300
00:21:14,924 --> 00:21:16,526
Karena itu, kau mau ke mana?
301
00:21:16,792 --> 00:21:18,928
Mau ketemu mantan pacar Ye Eun Seonbae.
302
00:21:19,328 --> 00:21:20,663
Buat apa ketemu dia?
303
00:21:21,197 --> 00:21:22,932
Untuk memastikan jika dia tidak pernah
mengirim SMS semacam itu.
304
00:21:23,599 --> 00:21:25,868
Wow! Kau sungguh besar nyali.
305
00:21:26,269 --> 00:21:28,137
Kampret itu bukannya orang gila?
306
00:21:28,137 --> 00:21:30,139
Dulu bukannya sampai bawa-bawa pisau segala?
307
00:21:32,408 --> 00:21:36,812
Kau kira gara-gara badanmu bongsor begini
kalau berantem lawan cowok kau bisa menang?
308
00:21:40,816 --> 00:21:41,751
Coba bebaskan!
309
00:21:42,552 --> 00:21:43,619
Dasar...
310
00:21:47,356 --> 00:21:48,157
Tuh!
311
00:21:48,424 --> 00:21:50,693
Cowok dan cewek beda dalam hal tenaga.
312
00:21:53,229 --> 00:21:54,163
Dah?
313
00:21:56,299 --> 00:21:57,633
Itu curang namanya.
314
00:21:58,568 --> 00:21:59,035
Tenaganya kuat bener.
315
00:22:04,840 --> 00:22:08,300
Go Doo Yeong?
Di departemen kami tidak ada orang bernama itu.
316
00:22:09,245 --> 00:22:12,315
Go Doo Yeong?
Seonbae itu sudah balik kuliah?
317
00:22:12,715 --> 00:22:14,717
Gak jelas juga.
318
00:22:14,984 --> 00:22:17,119
Oh, terima kasih.
319
00:22:25,294 --> 00:22:26,529
-= 8205 Jurusan Teknik Material Baru. =-
-= Laboratorium Penelitian. =-
320
00:22:35,404 --> 00:22:38,341
Maaf, mau tanya.
Anda jurusan teknik material baru?
321
00:22:38,341 --> 00:22:39,275
Iya.
322
00:22:39,275 --> 00:22:41,410
Kalau begitu kenal dengan yang
namanya Go Doo Yeong?
323
00:22:41,410 --> 00:22:43,145
Dia teman sekampusku.
324
00:22:43,145 --> 00:22:44,347
Oh ya?
325
00:22:44,347 --> 00:22:46,082
Aku adalah hubae dia waktu SMA.
326
00:22:46,482 --> 00:22:48,751
Akhir-akhir ini dia tidak bisa dihubungi.
327
00:22:49,018 --> 00:22:51,554
Sudah hampir setahun aku
tidak bisa menghubunginya.
328
00:22:53,556 --> 00:22:56,759
Sepertinya dia sama sekali gak muncul
di kampus.
329
00:22:58,094 --> 00:23:00,630
Tahu siapa teman terdekat Go Doo Yeong?
330
00:23:00,896 --> 00:23:02,632
Siapa tahu mereka saling berhubungan
secara diam-diam.
331
00:23:02,898 --> 00:23:04,100
Mungkin gak?
332
00:23:05,434 --> 00:23:07,169
Tapi kenapa perasaan dari tadi
kok aku yang sibuk sendiri?
333
00:23:07,169 --> 00:23:08,638
Gimana menurutmu?
334
00:23:09,171 --> 00:23:11,040
Itu cuma ilusi saja, gak usah terlalu dipikirin.
335
00:23:34,930 --> 00:23:36,932
Aku sudah sampai.
Di sini tempatnya.
336
00:23:39,201 --> 00:23:40,403
Terima kasih.
337
00:23:42,805 --> 00:23:44,140
Hati-hati dalam perjalanan pulang ya.
338
00:23:44,540 --> 00:23:45,474
Anu...
339
00:23:45,474 --> 00:23:46,676
Ada apa?
340
00:23:49,478 --> 00:23:51,881
Boleh aku masuk sebentar
sebelum aku pulang?
341
00:23:54,150 --> 00:23:57,887
Cowok dilarang masuk ke dalam rumah kami.
342
00:23:58,287 --> 00:23:59,889
Oh, begitu?
343
00:24:00,423 --> 00:24:02,291
Gimana ya? Aku pingin pipis.
344
00:24:03,893 --> 00:24:05,895
Di dalam gedung itu ada WC?
345
00:24:07,897 --> 00:24:09,899
Oh, pas banget! Duluan ya!
346
00:24:19,642 --> 00:24:21,110
Sepertinya di sini.
347
00:24:26,000 --> 00:24:26,252
S
348
00:24:26,253 --> 00:24:26,506
Su
349
00:24:26,507 --> 00:24:26,759
Sub
350
00:24:26,760 --> 00:24:27,013
Subt
351
00:24:27,014 --> 00:24:27,266
Subti
352
00:24:27,267 --> 00:24:27,520
Subtit
353
00:24:27,521 --> 00:24:27,773
Subtitl
354
00:24:27,774 --> 00:24:28,027
Subtitle
355
00:24:28,028 --> 00:24:28,280
Subtitle
356
00:24:28,281 --> 00:24:28,534
Subtitle o
357
00:24:28,535 --> 00:24:28,787
Subtitle ol
358
00:24:28,788 --> 00:24:29,041
Subtitle ole
359
00:24:29,042 --> 00:24:29,294
Subtitle oleh
360
00:24:29,295 --> 00:24:29,548
Subtitle oleh:
361
00:24:29,549 --> 00:24:29,801
Subtitle oleh:
362
00:24:29,802 --> 00:24:30,055
Subtitle oleh:
363
00:24:30,056 --> 00:24:30,308
Subtitle oleh:
~
364
00:24:30,309 --> 00:24:30,562
Subtitle oleh:
~
365
00:24:30,563 --> 00:24:30,815
Subtitle oleh:
~ D
366
00:24:30,816 --> 00:24:31,069
Subtitle oleh:
~ Da
367
00:24:31,070 --> 00:24:31,322
Subtitle oleh:
~ Dam
368
00:24:31,323 --> 00:24:31,576
Subtitle oleh:
~ Damn
369
00:24:31,577 --> 00:24:31,829
Subtitle oleh:
~ Damn!
370
00:24:31,830 --> 00:24:32,083
Subtitle oleh:
~ Damn!S
371
00:24:32,084 --> 00:24:32,336
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
372
00:24:32,337 --> 00:24:32,590
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
373
00:24:32,591 --> 00:24:32,843
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
374
00:24:32,844 --> 00:24:33,097
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
375
00:24:33,098 --> 00:24:33,350
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
376
00:24:33,351 --> 00:24:33,604
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
377
00:24:33,605 --> 00:24:33,857
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
378
00:24:33,858 --> 00:24:34,111
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
379
00:24:34,112 --> 00:24:34,364
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
380
00:24:34,365 --> 00:24:34,618
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
381
00:24:34,619 --> 00:24:34,871
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
382
00:24:34,872 --> 00:24:35,125
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
383
00:24:35,126 --> 00:24:35,378
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
384
00:24:35,379 --> 00:24:35,632
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
385
00:24:35,633 --> 00:24:35,885
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
386
00:24:35,886 --> 00:24:36,139
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
387
00:24:36,140 --> 00:24:36,392
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
388
00:24:36,393 --> 00:24:36,646
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
389
00:24:36,647 --> 00:24:36,899
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
390
00:24:36,900 --> 00:24:41,900
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
391
00:24:41,924 --> 00:24:46,424
Diterjemahkan oleh:
~ Totoro Seonbae ~
392
00:24:46,736 --> 00:24:47,670
Di sini tempatnya?
393
00:24:47,937 --> 00:24:49,138
Iya.
394
00:24:49,672 --> 00:24:52,742
Gak disangka aku akan ke sini lagi.
Sungguh menyeramkan.
395
00:24:53,275 --> 00:24:54,610
Mau pulang saja?
396
00:24:55,144 --> 00:24:58,347
Udah datang juga.
Bego ya?
397
00:25:10,359 --> 00:25:12,628
Go Doo Yeong masih tinggal di sini.
398
00:25:13,162 --> 00:25:14,230
Coba kita lihat ke atas.
399
00:25:14,630 --> 00:25:15,564
Nomor 904 ya?
400
00:25:15,564 --> 00:25:17,032
Hmm, yang letaknya di ujung lorong.
401
00:25:17,032 --> 00:25:19,301
Kau tunggu dulu di sini.
Biar aku cek dulu ke sana.
402
00:25:19,301 --> 00:25:20,236
Apa?
403
00:25:20,236 --> 00:25:21,971
Jangan sok jago! Tunggu aku di sini.
404
00:25:21,971 --> 00:25:23,439
Tunggu sampai aku balik.
405
00:25:24,240 --> 00:25:26,909
Aku ini orang yang setia kawan.
Mana bisa begitu?
406
00:25:39,855 --> 00:25:41,190
Sepertinya ada orang.
407
00:25:41,724 --> 00:25:43,592
Bagian depan rumahnya bersih banget.
408
00:25:44,527 --> 00:25:46,395
Kan ada bagian manajemen yang ngurus?
409
00:25:46,395 --> 00:25:48,130
Ah, gitu ya kalau di Seoul?
410
00:25:48,798 --> 00:25:50,132
Coba pencet!
411
00:25:50,132 --> 00:25:51,467
Aku?
412
00:25:51,467 --> 00:25:55,070
Lebih baik kalau yang pencet cewek.
413
00:25:56,539 --> 00:25:57,473
Aku?
414
00:25:58,007 --> 00:25:59,608
Kau 'kan memang cewek?
415
00:26:00,943 --> 00:26:04,013
Copot dulu topinya dan rapikan rambutmu.
416
00:26:04,814 --> 00:26:05,481
Gini.
417
00:26:05,481 --> 00:26:06,682
Ngapain sih?
418
00:26:06,682 --> 00:26:08,284
Perangkap madu.
419
00:26:11,620 --> 00:26:14,156
Nah, gini 'kan mendingan.
420
00:26:14,290 --> 00:26:16,158
Punya lipstik gak?
421
00:26:17,893 --> 00:26:18,561
Gak.
422
00:26:18,561 --> 00:26:20,029
Ah, gak bisa.
423
00:26:20,296 --> 00:26:21,630
Kasih ekspresi imut.
424
00:26:24,166 --> 00:26:25,100
Udah ah!
425
00:26:25,100 --> 00:26:26,702
Memangnya ini urusanku?
426
00:26:27,903 --> 00:26:29,772
Ayo cepat kasih ekspresi imut.
427
00:26:39,248 --> 00:26:40,716
- Udah ah!
- Jangan, jangan, jangan.
428
00:26:40,716 --> 00:26:42,184
Terlalu cantik. Hebat!
429
00:26:42,585 --> 00:26:43,919
Ayo cepat pencet!
430
00:26:49,124 --> 00:26:50,326
Tatapan matamu harus yang lembut.
431
00:27:03,672 --> 00:27:05,007
Sepertinya gak di rumah.
432
00:27:06,475 --> 00:27:07,676
Aneh sekali.
433
00:27:22,091 --> 00:27:23,292
- Kau bilang rumahnya yang di ujung?
- Barusan di dalam lift...
434
00:27:23,292 --> 00:27:24,493
- Iya, kenapa?
- Ada satu cowok keluar.
435
00:27:24,493 --> 00:27:26,495
- Begitu melihat kita langsung sembunyi.
- Di depan rumahnya berdiri dua orang.
436
00:27:26,495 --> 00:27:28,097
Satu badannya tinggi, satunya lagi pendek.
437
00:27:28,230 --> 00:27:29,164
Oh ya?
438
00:27:30,499 --> 00:27:32,101
Go Doo Yeong gak kenal kau?
439
00:27:32,368 --> 00:27:33,168
Go Doo Yeong 'kah?
440
00:27:33,168 --> 00:27:34,103
Go Doo Yeong orangnya tinggi?
441
00:27:34,103 --> 00:27:35,838
Kalau nggak, buat apa dia langsung ngumpet
begitu melihat kita?
442
00:27:35,838 --> 00:27:37,573
Tidak, biasa saja.
443
00:27:38,507 --> 00:27:40,643
Kau tunggu di sini, aku cek dulu.
444
00:27:41,043 --> 00:27:42,511
Go Doo Yeong cirinya gimana?
445
00:27:42,511 --> 00:27:47,316
Wajahnya bersih mulus dan rambutnya agak ikal.
446
00:27:47,316 --> 00:27:48,384
Bagaimana ini?
447
00:27:49,718 --> 00:27:50,786
Biar aku cek.
448
00:27:50,786 --> 00:27:52,521
Bisa apa kau ke sana?
449
00:27:53,989 --> 00:27:54,924
Perangkap madu.
450
00:27:54,924 --> 00:27:56,659
Hei, yang bener saja!
451
00:27:56,926 --> 00:28:00,396
Kecuali dia memperhatikanmu dengan seksama.
Jika tidak, strategi ini gak akan berfungsi sama sekali.
452
00:28:00,663 --> 00:28:01,997
Kau duduk di sini!
453
00:28:03,065 --> 00:28:04,667
Seong Min! Seong Min!
454
00:28:05,467 --> 00:28:08,137
Hati-hati, tahu?
455
00:28:08,404 --> 00:28:10,539
Jika terjadi sesuatu denganmu...
456
00:28:12,408 --> 00:28:14,810
aku terpaksa harus pulang naik bus.
457
00:28:17,479 --> 00:28:19,081
Hati-hati ya? Hati-hati.
458
00:28:43,372 --> 00:28:44,707
Kampret!
459
00:29:04,193 --> 00:29:06,462
Hei! Hei! Mampus kau! Mampus!
460
00:29:07,129 --> 00:29:08,063
Seonbae!
461
00:29:08,063 --> 00:29:10,065
Jangan mendekat!
Jika mendekat ada kemungkinan kau bisa mampus.
462
00:29:10,065 --> 00:29:10,733
Cepat lari!
463
00:29:10,733 --> 00:29:12,868
Sudah kubilang jangan bergerak.
Cepat lari!
464
00:29:12,868 --> 00:29:14,203
Jangan mengkhawatirkanku.
465
00:29:14,470 --> 00:29:16,205
Hei, aku tidak mengkhawatirkanmu.
466
00:29:16,872 --> 00:29:19,675
Berhenti! Kita ini satu tim.
467
00:29:21,677 --> 00:29:22,611
Apa?
468
00:29:24,213 --> 00:29:25,414
Bubar!
469
00:29:26,482 --> 00:29:27,816
Dia... dia siapa?
470
00:29:28,217 --> 00:29:29,551
Tim apa?
471
00:29:29,551 --> 00:29:30,619
Omo!
472
00:29:37,292 --> 00:29:39,695
Sialan, darah.
473
00:29:53,175 --> 00:29:55,711
Tidak nongol di kampus juga dia?
474
00:29:56,111 --> 00:29:58,647
Iya, gak ada yang melihatnya.
475
00:29:59,448 --> 00:30:02,117
Rumah itu masih atas nama Go Doo Yeong.
476
00:30:21,603 --> 00:30:22,538
Kenapa turun?
477
00:30:22,538 --> 00:30:23,739
Hati-hati di jalan! Terima kasih.
478
00:30:23,739 --> 00:30:25,874
Terima kasih.
479
00:30:29,745 --> 00:30:31,747
Aigoo, sepertinya pinggangmu terkilir.
480
00:30:31,747 --> 00:30:34,416
Sebaiknya bagian yang terkilir itu
dikompres pakai air dingin.
481
00:30:37,619 --> 00:30:40,155
Tadi waktu kulihat hidungmu keluar darah,
aku sempat mengkhawatirkanmu.
482
00:30:40,155 --> 00:30:41,890
Takutnya kau mati karena pendarahan.
483
00:30:42,424 --> 00:30:44,026
Gak tuh! Dah berhenti dari tadi.
484
00:30:44,026 --> 00:30:45,094
Lehermu tidak apa-apa?
485
00:30:45,094 --> 00:30:47,362
Tadi pitinganku terlalu kencang.
Hampir saja lehermu patah.
486
00:30:47,362 --> 00:30:48,831
Oke-oke aja tuh!
Sepertinya kau gak sehebat itu.
487
00:30:48,831 --> 00:30:50,032
Lihat nih puterannya masih mantap.
488
00:30:50,032 --> 00:30:51,100
Mau kubantu buat muter?
489
00:30:51,100 --> 00:30:51,767
Mau satu ronde lagi?
490
00:30:51,767 --> 00:30:52,968
Masih belum mau pulang?
491
00:30:53,235 --> 00:30:54,303
Sini kau!
492
00:30:58,707 --> 00:31:01,243
Hati-hati bawa mobil.
Duelnya oke banget.
493
00:31:05,647 --> 00:31:07,516
Wah! Ada update! Gimana nih?
494
00:31:07,516 --> 00:31:08,450
Coba cek, coba cek!
495
00:31:10,853 --> 00:31:15,524
Hore, hampir saja kupikir oppa hilang.
496
00:31:16,258 --> 00:31:18,260
-= Je5yeol Don Hoon menyatakan "tidak ada hubungan asmara
dengan So Da Mi. Hanya hubungan seonhubae saja. =-
497
00:31:19,128 --> 00:31:22,064
Aigoo, kelar juga akhirnya.
498
00:31:23,532 --> 00:31:25,000
Di zaman di mana orang bebas berpacaran,
499
00:31:25,000 --> 00:31:27,402
gara-gara pacaran malah bawa
masalah yang begitu besar.
500
00:31:28,737 --> 00:31:32,074
Baiklah, kalian semua sudah boleh pulang.
Telah menyusahkan.
501
00:31:32,074 --> 00:31:33,675
Telah menyusahkan.
502
00:31:33,675 --> 00:31:34,877
Aku duluan ya.
503
00:31:35,010 --> 00:31:36,879
Iya, hati-hati di jalan.
504
00:31:36,879 --> 00:31:38,080
Hati-hati di jalan.
505
00:31:42,217 --> 00:31:44,620
Katanya sebelumnya ada foto mereka
berdua keluar dari hotel.
506
00:31:44,620 --> 00:31:46,088
Sepertinya hoax.
507
00:31:46,088 --> 00:31:48,757
Membantah sebuah hubungan cinta
kenapa harus sampai seharian.
508
00:31:49,291 --> 00:31:51,026
Aku juga mau pulang ah!
509
00:31:51,560 --> 00:31:52,494
Aku pulang dulu ya?
510
00:31:52,494 --> 00:31:53,562
Baik.
511
00:32:00,235 --> 00:32:01,837
Kita bikin deal.
512
00:32:02,104 --> 00:32:04,239
Satu lembar foto, satu setengah headline.
513
00:32:04,907 --> 00:32:09,178
Atau membiarkan mereka ikut tur
keliling dunia Je5yeol?
514
00:32:10,512 --> 00:32:11,847
Telah menyusahkanmu, Jin Myeong-ssi.
Selamat bekerja.
515
00:32:11,847 --> 00:32:13,182
Iya.
516
00:32:37,406 --> 00:32:40,075
-= Surat pemutusan kontrak eksklusif =-
517
00:33:18,847 --> 00:33:19,781
Eun Jae...
518
00:33:21,650 --> 00:33:22,717
Kau juga hati-hati.
519
00:33:46,074 --> 00:33:47,409
Cantik, sungguh cantik.
520
00:34:12,634 --> 00:34:14,770
Kenapa begitu senang?
521
00:34:15,304 --> 00:34:16,905
Kau yang duluan nyanyi.
522
00:34:17,439 --> 00:34:20,242
Itu karena eek-ku yang terbekap
selama tiga hari berhasil kukeluarkan.
523
00:34:20,242 --> 00:34:21,843
Kalian gak apa-apa, 'kan?
524
00:34:21,843 --> 00:34:23,045
Kau sudah pulang?
525
00:34:23,445 --> 00:34:25,580
Kalian cepat duduk sini sebentar.
526
00:34:32,654 --> 00:34:35,991
Hari ini aku ke officetel Go Doo Yeong.
527
00:34:37,459 --> 00:34:39,728
Sepertinya masih belum dibatalkan.
528
00:34:40,529 --> 00:34:44,132
Jo Janggun juga mampir ke kampusnya.
Sepertinya dia belum masuk.
529
00:34:44,132 --> 00:34:46,401
Kau ke kampus Go Doo Yeong?
530
00:34:47,069 --> 00:34:51,340
Ah... cuma iseng saja.
531
00:34:54,142 --> 00:34:57,746
Ye Eun Seonbae, barusan tadi kulihat
kau pulang diantar seorang cowok.
532
00:34:58,146 --> 00:34:59,748
Hati-hati.
533
00:35:00,816 --> 00:35:04,286
Mana tahu dia kira kau punya pacar baru
jadi semakin gila bagaimana?
534
00:35:05,620 --> 00:35:07,356
Kau punya pacar?
535
00:35:07,622 --> 00:35:09,891
Siapa? Kwon Ho Chang?
536
00:35:10,559 --> 00:35:13,495
Masih belum sejauh itu.
537
00:35:13,628 --> 00:35:15,497
Ah, gak adil.
538
00:35:16,298 --> 00:35:19,234
Ada cewek asal nyambar,
bisa dapat IT jenius.
539
00:35:19,234 --> 00:35:20,569
Apanya jenius?
540
00:35:20,569 --> 00:35:24,439
Cewek yang sial sekalipun tergelincir di pemandian pria,
dapetnya malah sama seorang kasim.
541
00:35:25,507 --> 00:35:29,111
Jeong Yeosa, jika begitu terus bisa-bisa
kau jadi bini Steve Jobs.
542
00:35:29,378 --> 00:35:30,979
Tuh! Tuh! Mengkhayal lagi.
543
00:35:30,979 --> 00:35:34,850
Jeong Yeosa, mau minum teh lagi?
Mau makan roti lagi?
544
00:35:36,318 --> 00:35:39,254
Tidak peduli ketemu dengan siapa,
selidiki terlebih dahulu sebelum bertemu.
545
00:35:39,388 --> 00:35:41,123
Jangan sembarangan pacaran.
546
00:35:41,256 --> 00:35:43,792
Hei, aku mana ada sembarangan pacaran?
547
00:35:44,059 --> 00:35:46,061
Seonbae 'kan pernah bilang waktu itu?
548
00:35:46,061 --> 00:35:47,529
Kalau cowok itu sangat aneh.
549
00:35:47,796 --> 00:35:48,864
Aku?
550
00:35:48,864 --> 00:35:52,200
Kau bilang cara bicaranya aneh,
terus bilang tampangnya juga aneh.
551
00:35:53,135 --> 00:35:55,270
Aku gak pernah bilang dia tampangnya aneh.
552
00:36:03,812 --> 00:36:05,547
Pengacara Han.
553
00:36:10,752 --> 00:36:13,021
Ya, Pengacara Han.
Iya.
554
00:36:14,756 --> 00:36:17,959
Belum, belum ada kejadian apa-apa.
555
00:36:19,694 --> 00:36:20,495
Apa?
556
00:36:23,965 --> 00:36:29,037
Oh... baiklah.
557
00:36:29,838 --> 00:36:32,641
Baik, silakan ditutup.
558
00:36:35,043 --> 00:36:37,312
Bukan Go Doo Yeong.
559
00:36:37,846 --> 00:36:40,916
Go Doo Yeong begitu bebas dari penjara
langsung ke Kanada.
560
00:36:40,916 --> 00:36:43,051
Pengacara Han sudah memastikannya.
561
00:36:51,326 --> 00:36:54,930
Bukan Go Doo Yeong... lantas siapa?
562
00:36:56,665 --> 00:36:59,201
Ada orang yang kau curigai?
563
00:37:00,268 --> 00:37:04,005
Masa kau gak tahu?
Coba pikirkan baik-baik.
564
00:37:04,406 --> 00:37:06,675
Kau dari awal bicaranya sudah agak aneh.
565
00:37:07,342 --> 00:37:08,677
Mana ada?
566
00:37:08,677 --> 00:37:10,946
Kau menganggapku sembarangan
pacaran dengan cowok?
567
00:37:10,946 --> 00:37:12,948
Sehingga tertimpa masalah seperti ini?
568
00:37:13,482 --> 00:37:16,017
Nggak, mana mungkin aku
punya pikiran seperti itu?
569
00:37:16,017 --> 00:37:17,752
Nada bicaramu seperti itu.
570
00:37:17,752 --> 00:37:19,221
Kapan aku?
571
00:37:19,488 --> 00:37:21,890
Bukan Go Doo Yeong, siapa lagi?
Apa maksudnya ini?
572
00:37:22,023 --> 00:37:23,358
Maksudmu aku inio rangnya jahat?
573
00:37:23,358 --> 00:37:25,627
Orang yang benci padaku gak hanya satu atau dua.
Ini 'kan maksudmu?
574
00:37:26,161 --> 00:37:28,163
Kenapa kau membolak-balikkan
perkataan orang?
575
00:37:28,563 --> 00:37:30,565
Aku bertanya begitu karena
aku mengkhawatirkanmu.
576
00:37:30,966 --> 00:37:32,701
Lagipula, jika ada orang yang
sedemikian benci padamu,
577
00:37:32,701 --> 00:37:34,169
masa kau bisa gak tahu?
578
00:37:34,169 --> 00:37:36,037
Aku gak tahu! Gak tahu!
579
00:37:36,037 --> 00:37:37,772
Aku ini orangnya sangat jahat.
Jadi yang membenciku di mana-mana.
580
00:37:37,772 --> 00:37:39,774
Karena itu aku gak tahu siapa.
Puas?
581
00:37:41,776 --> 00:37:43,645
Jeong Yeosa, kau kenapa?
582
00:37:43,645 --> 00:37:46,314
Eun Jae cuma mengkhawatirkanmu.
583
00:37:46,448 --> 00:37:48,049
Kenapa begitu terhadapku?
584
00:37:48,450 --> 00:37:51,653
Jujur saja, kami semua ketepa sial
ini semua gara-gara siapa?
585
00:37:52,187 --> 00:37:55,657
Tidak boleh sembarangan keluar,
kepanasan juga gak bisa buka jendela.
586
00:37:55,790 --> 00:37:57,526
Membuat semua orang merasa tidak nyaman.
587
00:37:57,526 --> 00:37:59,661
Tapi dia masih bisa santai-santai dan pacaran.
588
00:37:59,661 --> 00:38:01,129
Yoo Eun Jae.
589
00:38:02,464 --> 00:38:03,398
Cukup!
590
00:38:21,149 --> 00:38:22,083
Kenapa?
591
00:38:22,884 --> 00:38:23,818
Ya?
592
00:38:25,420 --> 00:38:26,755
Tidak ada.
593
00:38:36,364 --> 00:38:38,633
Berantem ya?
594
00:38:39,034 --> 00:38:40,635
Iya, suaranya kencang sekali.
595
00:38:40,635 --> 00:38:41,970
Pertama kali aku melihat mereka begitu.
596
00:38:43,171 --> 00:38:45,440
Makanya kubilang gak mungkin
setiap saat selalu hihi haha.
597
00:38:46,107 --> 00:38:47,309
Pasti seru banget saat itu ya?
598
00:38:47,842 --> 00:38:49,578
Menurutmu hal seperti ini seru?
599
00:38:49,578 --> 00:38:51,580
Kalau gak ada hubungannya denganku
ya pasti seru.
600
00:38:53,315 --> 00:38:55,850
Terus? Kalau bukan Go Doo Yeong lantas siapa?
601
00:38:56,251 --> 00:38:59,187
Dari awal aku sudah merasa
jika itu bukan Go Doo Yeong.
602
00:39:00,121 --> 00:39:01,990
Sepertinya benar kata Eun Jae.
603
00:39:02,390 --> 00:39:03,592
Apa?
604
00:39:03,725 --> 00:39:05,060
Si Ye Eun itu.
605
00:39:05,327 --> 00:39:07,062
Ngapain saja dia selama ini.
606
00:39:07,062 --> 00:39:09,197
Kenapa banyak orang yang benci padanya?
607
00:39:09,197 --> 00:39:11,600
Hei, gak bisa dibilang begitu juga.
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,201
Ye Eun Seonbae sangat terpukul.
609
00:39:14,002 --> 00:39:15,070
Terpukul?
610
00:39:15,070 --> 00:39:16,938
Gara-gara coretan di atas foto?
611
00:39:16,938 --> 00:39:19,341
Gara-gara ada yang kirim SMS
dan memakinya perempuan jahat?
612
00:39:19,341 --> 00:39:22,143
Eh, jika di dalam kotak penyimpanan
terdapat seekor ular
613
00:39:22,143 --> 00:39:24,145
mungkin dia akan gantung diri.
614
00:39:24,679 --> 00:39:26,414
Ada ular?
615
00:39:26,548 --> 00:39:28,016
Ular karet.
616
00:39:28,550 --> 00:39:31,219
Makanya pindah dari sana secepatnya.
617
00:39:31,219 --> 00:39:33,488
Apa yang terjadi jika kau
sampai terseret di dalamnya?
618
00:39:33,888 --> 00:39:36,424
Kenapa memangnya?
'Kan gak ada hubungannya denganku.
619
00:39:36,424 --> 00:39:38,560
Hei, orang gila berbuat gila.
620
00:39:38,560 --> 00:39:40,562
Memang bisa membedakan ada
atau tidak hubungannya denganmu?
621
00:39:40,695 --> 00:39:42,697
Bagaimana jika dia tengah malam
membakar rumah itu?
622
00:39:42,697 --> 00:39:44,032
Kau kira kau bisa mengandalkan
dirimu sendiri?
623
00:39:44,299 --> 00:39:46,701
Jangan berada di dekat orang
yang dibenci orang.
624
00:39:46,701 --> 00:39:48,970
Awas jangan sampai terseret
atau ditikam.
625
00:39:51,640 --> 00:39:54,309
Iya juga, aku juga dibenci orang.
626
00:39:54,309 --> 00:39:55,910
Kapan rencanamu pindah dari sana?
627
00:39:56,177 --> 00:39:57,912
Setelah aku mengungkit masalah surat,
aku akan pindah.
628
00:39:58,313 --> 00:39:59,914
Cepat dong makanya.
629
00:40:07,656 --> 00:40:09,391
Begitu 'kan makudnya?
630
00:40:09,658 --> 00:40:12,994
Itu 'kan sama dengan bilang
syukurin digebukin orang.
631
00:40:13,928 --> 00:40:18,066
Jika begitu artinya semua orang
yang digebukin itu pasti ada alasannya?
632
00:40:20,602 --> 00:40:22,871
Aku sudah cukup tertekan.
633
00:40:23,405 --> 00:40:27,676
Masih juga bilang aku dibenci banyak orang,
sembarangan pacaran dengan orang.
634
00:40:28,076 --> 00:40:30,211
Sungguh menyedihkan.
635
00:40:32,213 --> 00:40:36,217
Aku juga tahu.
Aku tahu gara-gara aku mereka ikut sial.
636
00:40:36,484 --> 00:40:40,088
Setiap kali melihat luka di lengan dia,
aku selalu didera perasaan bersalah.
637
00:40:40,488 --> 00:40:43,024
Tapi... bersalah sih bersalah.
638
00:40:43,024 --> 00:40:46,094
Tidak sepantasnya dia bicara begitu terhadapku.
639
00:40:47,162 --> 00:40:49,030
Kau cuma bisa bilang 'oh'?
640
00:40:49,030 --> 00:40:50,765
Dari tadi cuma oh oh mulu.
641
00:40:50,765 --> 00:40:52,760
Mending taruh saja sebuah robot
yang mengeluarkan suara oh oh.
642
00:40:55,970 --> 00:40:57,038
Anu...
643
00:41:07,182 --> 00:41:10,118
Mungkn kau salah lihat.
644
00:41:12,787 --> 00:41:15,857
Mungkin aku bukanlah orang yang baik.
645
00:41:17,459 --> 00:41:19,194
Kau orang yang baik?
646
00:41:21,329 --> 00:41:24,399
Orang yang baik dan cantik.
647
00:41:25,467 --> 00:41:28,136
Lalu kenapa aku bisa dibenci orang?
648
00:41:28,803 --> 00:41:30,939
Mungkin rasa eksistensi.
649
00:41:32,140 --> 00:41:35,040
Karena populer baru ada komentar buruk.
650
00:41:35,744 --> 00:41:38,240
Wah, seperti ini agak keterlaluan.
651
00:41:38,413 --> 00:41:40,410
'Kan bukan musuh yang membunuh
orang-tua mereka.
652
00:41:40,415 --> 00:41:42,283
Kenapa segitu bencinya?
653
00:41:42,951 --> 00:41:44,419
Ini mau dilaporkan?
654
00:41:44,419 --> 00:41:46,421
Kumpulkan semua screenshot tadi.
655
00:41:46,421 --> 00:41:47,889
Kemudian forward ke tim kuasa hukum.
656
00:41:47,889 --> 00:41:48,957
Baik.
657
00:41:49,624 --> 00:41:51,359
Sungguh menjengkelkan.
658
00:41:51,760 --> 00:41:54,162
Aku tidak tahu bagaimana perasaan mereka
saat membaca postingan seperti ini.
659
00:41:54,295 --> 00:41:55,764
Mending jangan dibaca.
660
00:41:55,764 --> 00:41:57,632
Tapi mereka justru sampai mati pun mau baca.
661
00:41:57,899 --> 00:42:00,702
Karena itulah mereka bisa terjangkit
penyakit fobia sosial dan depresi.
662
00:42:02,170 --> 00:42:03,772
Sungguh tidak kumengerti
ada apa sebenarnya.
663
00:42:03,772 --> 00:42:05,106
Aku keluar sebentar.
664
00:42:05,507 --> 00:42:07,108
Oh, Heimdal ya?
665
00:42:07,108 --> 00:42:08,042
Iya.
666
00:42:11,246 --> 00:42:14,716
Iya juga, dari sudut pandang Asgard
667
00:42:14,716 --> 00:42:16,985
ini pantas membuat iri hati.
668
00:42:18,453 --> 00:42:20,188
Aku keluar sebentar.
669
00:42:42,541 --> 00:42:44,479
-= Oh & Park sadarlah! Menandatangani kontrak 7 tahun tapi ternyata cuma 5 tahun saja. Membatalkan kontrak secara sepihak. Perusahaan membuli orang dan menghancurkan mimpi kami. =-
670
00:43:01,830 --> 00:43:03,164
Sedang apa kau?
671
00:43:03,164 --> 00:43:04,899
Sudah lihat masih tanya?
672
00:43:04,899 --> 00:43:06,901
Bukankah kau bilang bersedia
menanda-tangani surat tersebut?
673
00:43:07,302 --> 00:43:08,903
Mana ada?
674
00:43:08,903 --> 00:43:10,772
Aku cuma bilang akan mempertimbangkannya.
675
00:43:11,172 --> 00:43:13,441
Jika ada permintaan atau apa,
seharusnya kau ungkapkan di depan.
676
00:43:13,441 --> 00:43:15,043
Tiba-tiba berbuat seperti begini,
kau mau apa?
677
00:43:15,977 --> 00:43:18,246
Pada saat perusahaan memecat kami,
adakah kami diberi pemberitahuan lebih dulu?
678
00:43:18,246 --> 00:43:19,981
Dasar.
679
00:43:24,252 --> 00:43:26,254
Nuna juga tidak bilang apa-apa, 'kan?
680
00:43:36,664 --> 00:43:37,999
Ya, Seonbaenim?
681
00:43:39,467 --> 00:43:41,469
Baik, aku segera ke sana.
682
00:43:52,547 --> 00:43:54,282
Iya, saya juga sedang mencari informasi.
683
00:43:54,949 --> 00:43:57,752
Biar saya cek dulu nanti saya hubungi lagi.
684
00:44:00,555 --> 00:44:02,023
Yoon Jin Myeong-ssi...
685
00:44:11,766 --> 00:44:13,368
Nanti baru kita bicarakan lagi.
686
00:44:21,910 --> 00:44:24,045
Sudah menyebar di internet ya?
687
00:44:27,382 --> 00:44:29,784
-= Oh & Park demo tunggal =-
688
00:44:41,262 --> 00:44:44,065
Hei, coba lepaskan! Coba lepaskan!
689
00:44:44,065 --> 00:44:47,001
Jurus melindungi diri yang kau ajarkan itu
gak ada manfaatnya ya?
690
00:44:47,001 --> 00:44:48,202
Ayo lepaskan!
691
00:44:48,202 --> 00:44:49,671
Aigoo, dasar....
692
00:44:49,671 --> 00:44:51,539
Hei, hei, hei.
693
00:44:51,539 --> 00:44:53,274
Provokasi juga harus lihat-lihat.
694
00:44:53,274 --> 00:44:54,742
Coba lepaskan!
Apa yang kau rencanakan?
695
00:44:54,742 --> 00:44:57,145
Ayo lepaskan!
696
00:45:00,214 --> 00:45:04,352
Kekerasan di dalam kampus.
Hapuskan! Hapuskan!
697
00:45:07,288 --> 00:45:08,756
Halo!
698
00:45:09,023 --> 00:45:10,491
Mari kita ngobrol.
699
00:45:16,898 --> 00:45:19,567
Hei, hei, hei, kau jangan
ngomong sembarangan ya!
700
00:45:25,573 --> 00:45:27,575
Hei, gimana bisa kakimu yang lemas?
701
00:45:28,509 --> 00:45:29,711
Dasar!
702
00:45:33,581 --> 00:45:34,782
Ada apa?
703
00:45:35,183 --> 00:45:37,318
Aku ingin berunding masalah Ye Eun denganmu.
704
00:45:38,653 --> 00:45:41,055
Benar Go Doo Yeong sudah
tidak berada di Korea lagi?
705
00:45:41,189 --> 00:45:43,591
Iya, Pengacara Han sudah memastikannya.
706
00:45:44,125 --> 00:45:46,794
Selain Go Doo Yeong, ada orang lain
yang dicurigai?
707
00:45:47,862 --> 00:45:50,398
Sekarang sih belum ada.
708
00:45:52,800 --> 00:45:56,270
Apa rencana Ye Eun?
Mau lapor polisi?
709
00:45:56,537 --> 00:46:00,942
Lapor polisi kayaknya agak berlebihan.
Harus dirundingkan dulu dengan orang tuanya.
710
00:46:05,480 --> 00:46:08,950
Kau tanya langsung saja ke Ye Eun.
Kenapa nanya aku?
711
00:46:09,083 --> 00:46:10,952
Aku punya alasan sendiri.
712
00:46:11,886 --> 00:46:14,288
Yang penting aku sudah tahu.
Terima kasih.
713
00:46:22,030 --> 00:46:23,631
Kalau begitu aku pulang dulu.
714
00:46:24,165 --> 00:46:25,767
Telah menyusahkan kalian.
715
00:46:37,912 --> 00:46:39,247
Yoon Jin Myeong-ssi...
716
00:46:41,783 --> 00:46:45,253
Bisa membedakan apa yang sanggup
dan tidak sanggup dikerjakan,
717
00:46:45,253 --> 00:46:46,587
juga merupakan sebuah kemampuan.
718
00:46:48,189 --> 00:46:50,458
Aku akan membereskan masalah Asgard.
719
00:46:50,458 --> 00:46:51,659
Asal kau tahu saja.
720
00:46:52,326 --> 00:46:53,528
Baik.
721
00:48:10,404 --> 00:48:11,472
Jo Eun!
722
00:48:11,472 --> 00:48:12,406
Hmm?
723
00:48:12,406 --> 00:48:13,741
Airnya sudah mendidih.
724
00:48:15,640 --> 00:48:17,440
Kenapa gak ngomong langsung saja?
725
00:48:19,080 --> 00:48:21,883
Ye Eun Seonbae, airnya sudah mendidih.
726
00:48:22,683 --> 00:48:24,552
Tolong matiin.
727
00:48:26,000 --> 00:48:26,252
S
728
00:48:26,253 --> 00:48:26,506
Su
729
00:48:26,507 --> 00:48:26,759
Sub
730
00:48:26,760 --> 00:48:27,013
Subt
731
00:48:27,014 --> 00:48:27,266
Subti
732
00:48:27,267 --> 00:48:27,520
Subtit
733
00:48:27,521 --> 00:48:27,773
Subtitl
734
00:48:27,774 --> 00:48:28,027
Subtitle
735
00:48:28,028 --> 00:48:28,280
Subtitle
736
00:48:28,281 --> 00:48:28,534
Subtitle o
737
00:48:28,535 --> 00:48:28,787
Subtitle ol
738
00:48:28,788 --> 00:48:29,041
Subtitle ole
739
00:48:29,042 --> 00:48:29,294
Subtitle oleh
740
00:48:29,295 --> 00:48:29,548
Subtitle oleh:
741
00:48:29,549 --> 00:48:29,801
Subtitle oleh:
742
00:48:29,802 --> 00:48:30,055
Subtitle oleh:
743
00:48:30,056 --> 00:48:30,308
Subtitle oleh:
~
744
00:48:30,309 --> 00:48:30,562
Subtitle oleh:
~
745
00:48:30,563 --> 00:48:30,815
Subtitle oleh:
~ D
746
00:48:30,816 --> 00:48:31,069
Subtitle oleh:
~ Da
747
00:48:31,070 --> 00:48:31,322
Subtitle oleh:
~ Dam
748
00:48:31,323 --> 00:48:31,576
Subtitle oleh:
~ Damn
749
00:48:31,577 --> 00:48:31,829
Subtitle oleh:
~ Damn!
750
00:48:31,830 --> 00:48:32,083
Subtitle oleh:
~ Damn!S
751
00:48:32,084 --> 00:48:32,336
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
752
00:48:32,337 --> 00:48:32,590
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
753
00:48:32,591 --> 00:48:32,843
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
754
00:48:32,844 --> 00:48:33,097
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
755
00:48:33,098 --> 00:48:33,350
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
756
00:48:33,351 --> 00:48:33,604
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
757
00:48:33,605 --> 00:48:33,857
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
758
00:48:33,858 --> 00:48:34,111
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
759
00:48:34,112 --> 00:48:34,364
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
760
00:48:34,365 --> 00:48:34,618
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
761
00:48:34,619 --> 00:48:34,871
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
762
00:48:34,872 --> 00:48:35,125
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
763
00:48:35,126 --> 00:48:35,378
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
764
00:48:35,379 --> 00:48:35,632
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
765
00:48:35,633 --> 00:48:35,885
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
766
00:48:35,886 --> 00:48:36,139
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
767
00:48:36,140 --> 00:48:36,392
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
768
00:48:36,393 --> 00:48:36,646
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
769
00:48:36,647 --> 00:48:36,899
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
770
00:48:36,900 --> 00:48:41,900
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
771
00:48:41,924 --> 00:48:46,924
Diterjemahkan oleh:
~ Totoro Seonbae ~
772
00:48:48,576 --> 00:48:52,313
Mau gosok gigi kenapa harus merebus air?
Buang-buang listrik saja.
773
00:48:53,648 --> 00:48:55,249
Orang yang begitu perhitungan biaya listrik,
774
00:48:55,249 --> 00:48:57,785
kenapa hari itu keluar dari
kamar mandi tanpa mematikan lampu?
775
00:48:58,586 --> 00:49:01,789
Aku paling benci orang yang tidak
matiin air waktu gosok gigi.
776
00:49:01,789 --> 00:49:04,192
Ngapain aja sebenarnya.
Mubazir.
777
00:49:04,592 --> 00:49:05,526
Betul 'gak?
778
00:49:06,060 --> 00:49:08,196
Ah, rupanya begitu.
779
00:49:08,196 --> 00:49:10,598
Gara-gara takut mubazir,
makanya mandi jarang-jarang.
780
00:49:10,598 --> 00:49:13,668
Aigoo, Biro Konservasi Air akan segera
menganugerahimu dengan sebuah penghargaan.
781
00:49:13,668 --> 00:49:16,737
Biro konservasi air? Ngapain ngungkit-ngungkit
Biro Konservasi Air?
782
00:49:16,737 --> 00:49:18,606
Maksudmu mau bilang Departemen Lingkungan Hidup?
783
00:49:19,407 --> 00:49:21,409
Aigoo, pintarnya.
784
00:49:21,809 --> 00:49:23,811
Jauh lebih mending dari gak tahu apa-apa.
785
00:49:26,480 --> 00:49:27,949
Halo semuanya!
786
00:49:28,216 --> 00:49:29,550
Song Seonbae!
787
00:49:30,885 --> 00:49:33,020
Kenapa begitu malam baru pulang?
788
00:49:34,222 --> 00:49:36,090
Masih belum jam 9 kok!
789
00:49:36,090 --> 00:49:39,827
Jangan pulang malam-malam.
Setidaknya untuk sementara ini.
790
00:49:43,297 --> 00:49:45,166
Ah, mereka berdua ya?
791
00:49:45,166 --> 00:49:46,500
Entaran juga baik lagi.
792
00:49:47,969 --> 00:49:49,570
Oh, Yoon Seonbae!
793
00:50:24,138 --> 00:50:25,072
-= Distrik Mapo, Jalan Yeonnam No. 22, Lt. 2 =-
794
00:50:35,616 --> 00:50:37,618
Ada yang ingin kubicarakan.
795
00:50:43,758 --> 00:50:45,760
Ye Eun Seonbae, maaf ganggu sebentar.
796
00:50:45,760 --> 00:50:47,228
Ada apa?
797
00:50:48,829 --> 00:50:51,098
Eun Jae Seonbae, tolong keluar sebentar.
798
00:51:14,055 --> 00:51:17,258
Sebenarnya sudah dari beberapa hari
yang lalu ingin kukatakan.
799
00:51:22,463 --> 00:51:26,334
Kalian berdua sebelumnya pernah
bertanya padaku kenapa bisa datang ke rumah ini.
800
00:51:28,336 --> 00:51:31,539
Sebenarnya gara-gara ini.
801
00:51:47,288 --> 00:51:48,889
Eomma!
802
00:51:49,824 --> 00:51:52,093
Bereskan barang-barangmu
dan ikut aku pulang!
803
00:51:52,093 --> 00:51:53,694
Halo!
804
00:51:57,298 --> 00:52:00,234
Eomma, ada apa?
Kenapa mendadak?
805
00:52:00,234 --> 00:52:01,836
Aku sudah dengar dari Pengacara Han.
806
00:52:01,969 --> 00:52:04,238
Katanya kau sekarang sedang
berhubungan dengan orang yang aneh.
807
00:52:04,238 --> 00:52:06,907
Apa saja yang kau lakukan?
Kenapa bisa ada kejadian seperti ini lagi?
808
00:52:07,174 --> 00:52:10,244
Dulu sudah pernah bilang 'kan?
Jika terjadi hal seperti ini lagi, segera pulang ke rumah.
809
00:52:10,778 --> 00:52:11,979
Yang mana kamarmu?
810
00:52:20,388 --> 00:52:22,390
Tunggu apa lagi?
Kenapa tidak kau bereskan barang-barangmu?
811
00:52:23,324 --> 00:52:24,658
Eomma!
812
00:52:25,726 --> 00:52:27,728
Bukannya belajar yang benar.
813
00:52:27,728 --> 00:52:30,798
Tiap hari pacaran makanya bisa ada
kejadian seperti ini.
814
00:52:31,065 --> 00:52:34,001
Anak orang lain gak begitu.
Cuma kau saja yang seperti ini.
815
00:52:34,402 --> 00:52:37,605
Coba kau lihat anak-anak kerabat kita.
Mana ada yang sepertimu?
816
00:52:37,738 --> 00:52:41,475
Kau tidak tahu betapa lelahnya aku
membantumu menyelesaikan masalah ini secara diam-diam.
817
00:52:42,410 --> 00:52:45,346
Mau membuat malu keluarga
juga harus tahu batasnya.
818
00:52:45,346 --> 00:52:47,882
Entah belajar dari mana.
Makin lama makin keterlaluan.
819
00:52:48,682 --> 00:52:51,619
Jangan banyak omong!
Segera bereskan barang-barangmu dan pulang!
820
00:52:51,619 --> 00:52:53,754
Eomma, jangan begitu.
821
00:52:53,754 --> 00:52:55,489
Kuliahku bagaimana?
822
00:52:55,489 --> 00:52:57,224
Sekarang kuliah bukan masalah utama.
823
00:52:57,224 --> 00:52:59,226
Memangnya aku kenapa?
824
00:52:59,493 --> 00:53:02,029
Kau! Katanya punya cowok lagi?
825
00:53:02,029 --> 00:53:04,965
Mirip siapa kau sebenarnya?
Begitu pintar merayu pria.
826
00:53:05,633 --> 00:53:07,368
Aigoo, dasar.
827
00:53:07,368 --> 00:53:09,637
Masih belum nikah sudah
bawa-bawa cowok ke rumah.
828
00:53:09,637 --> 00:53:12,840
Karena kau seperti ini
sehingga ada kejadian seperti itu.
829
00:53:13,240 --> 00:53:17,511
Lagipula, baru berapa lama yang lalu?
Kau sudah cari cowok lagi?
830
00:53:19,246 --> 00:53:22,850
Jika sampai tersebar keluar,
mau taruh di mana mukaku?
831
00:53:27,788 --> 00:53:29,390
Bereskan barangmu dan cepat keluar!
832
00:53:29,390 --> 00:53:31,125
Eomma menunggumu di dalam mobil.
833
00:53:31,258 --> 00:53:33,127
Jangan sampai ada yang ketinggalan.
Bereskan semuanya!
834
00:53:33,127 --> 00:53:34,462
Jangan ke sini lagi!
835
00:53:44,205 --> 00:53:45,940
Jeong Yeosa.
836
00:53:46,607 --> 00:53:51,011
Maaf, Eomma begitu karena emosi.
837
00:53:51,946 --> 00:53:53,681
Biasanya dia tidak begitu.
838
00:53:55,950 --> 00:53:57,418
Kau mau pergi?
839
00:53:58,752 --> 00:54:01,422
Sekarang sepertinya harus pergi.
840
00:54:02,356 --> 00:54:04,225
Nanti kau akan kembali lagi?
841
00:54:09,830 --> 00:54:12,900
Tolong bantu aku bawa koper.
842
00:55:29,109 --> 00:55:30,978
Aku akan menelepon kalian.
843
00:55:30,978 --> 00:55:32,179
Hmm.
844
00:55:43,791 --> 00:55:45,392
Jaga dirimu.
845
00:55:48,862 --> 00:55:50,331
Beberapa waktu ini...
846
00:55:51,932 --> 00:55:54,335
gara-gara aku kalian pasti
merasa sangat tidak nyaman.
847
00:55:55,269 --> 00:55:57,938
Iya, memang benar gak nyaman.
848
00:55:59,940 --> 00:56:01,675
Maaf.
849
00:56:04,745 --> 00:56:06,080
Jaga dirimu.
850
00:56:06,080 --> 00:56:07,281
Aku tidak mau.
851
00:56:09,149 --> 00:56:11,018
Jangan pergi!
852
00:56:12,486 --> 00:56:14,355
Kenapa kau sama sekali tidak
bilang apapun?
853
00:56:14,355 --> 00:56:16,623
Bukankah Ye Eun Seonbae adalah tipe
orang yang ada apa bilang apa.
854
00:56:16,623 --> 00:56:18,359
Bukankah sepatah demi sepatah
juga kau katakan dengan sangat jelas?
855
00:56:18,625 --> 00:56:21,562
Pintar sekali menggunakan
kata-kata yang dibenci orang?
856
00:56:21,562 --> 00:56:23,560
Kenapa sekarang kau cuma diam saja?
857
00:56:24,231 --> 00:56:26,100
Sudah jelas yang salah Ibu Seonbae.
858
00:56:26,633 --> 00:56:29,169
Ibu mu yang salah bicara.
859
00:56:29,570 --> 00:56:32,639
Apa salahmu Seonbae sampai
ibumu bicara seperti itu terhadapmu?
860
00:56:33,440 --> 00:56:35,309
Seonbae adalah korban.
861
00:56:35,843 --> 00:56:38,112
Kenapa kau yang disalahkan?
862
00:56:40,781 --> 00:56:42,249
Suruh dia minta maaf.
863
00:56:42,516 --> 00:56:45,052
Suruh ibumu minta maaf padamu.
864
00:56:45,586 --> 00:56:47,588
Jangan diam saja seperti orang bodoh.
865
00:56:50,524 --> 00:56:52,926
Hei, bilang apa kau?
866
00:56:53,861 --> 00:56:55,863
Apa salah Ye Eun Seonbae?
867
00:56:55,863 --> 00:56:57,598
Dia tidak salah apa-apa.
868
00:56:57,731 --> 00:57:00,134
Kenapa harus memarahinya seperti ini
dan membuat perasaannya terluka?
869
00:57:00,134 --> 00:57:03,337
Haksaeng, kalau ada apa-apa
ngomong langsung padaku.
870
00:57:09,209 --> 00:57:10,677
Cepat naik!
871
00:57:16,683 --> 00:57:17,751
Eun Jae....
872
00:57:25,626 --> 00:57:27,895
Aku juga merasa lebih baik
jika kau tidak pergi.
873
00:57:31,899 --> 00:57:33,500
Yoon Seonbae...
874
00:57:34,835 --> 00:57:37,104
Sedang apa sekarang ini?
875
00:57:37,104 --> 00:57:40,174
Kalian ini siapa?
Kalian berani tanggungjawab?
876
00:57:40,974 --> 00:57:42,176
Tidak.
877
00:57:42,443 --> 00:57:43,911
Kenapa aku harus bertanggung jawab?
878
00:57:44,845 --> 00:57:47,114
Bagaimana kami bisa bertanggung jawab
atas kehidupan orang lain?
879
00:57:48,315 --> 00:57:49,650
Siapapun tidak sanggup.
880
00:57:50,451 --> 00:57:52,453
Begitupun Anda, Eomonim.
881
00:57:54,054 --> 00:57:56,056
Hidup Ye Eun menjadi tanggung-jawabnya sendiri.
882
00:57:56,323 --> 00:57:57,524
Hanya bisa seperti itu.
883
00:57:58,725 --> 00:58:00,461
Karena itu...
884
00:58:01,395 --> 00:58:03,263
Kau tentukan sendiri.
885
00:58:25,819 --> 00:58:28,222
Apa ini? Cepat naik!
886
00:58:41,969 --> 00:58:43,570
Ada masalah besar!
887
00:58:43,971 --> 00:58:45,973
Ibuku sangat menakutkan.
888
00:58:46,773 --> 00:58:49,710
Sekalipun lebih menakutkan dari ini,
tidak ada orang-tua yang bisa mengalahkan anaknya.
889
00:58:50,377 --> 00:58:52,246
Ibuku akan menang.
890
00:58:52,246 --> 00:58:53,981
Jadi sekarang kau mau pergi?
891
00:58:55,582 --> 00:58:57,584
Kakiku lemas.
892
00:58:57,851 --> 00:59:00,254
Nasi sudah jadi bubur.
Kenapa harus takut?
893
00:59:00,254 --> 00:59:01,722
Bangun!
894
00:59:06,393 --> 00:59:09,997
Barusan karena terlalu takut jadi tidak tahu.
Ternyata Eun Jae Seonbae konyol sekali.
895
00:59:10,531 --> 00:59:13,333
Bicara dengan ibu Ye Eun Seonbae,
tapi lihatnya ke Ye Eun.
896
00:59:14,801 --> 00:59:16,136
Karena aku takut.
897
00:59:26,547 --> 00:59:27,748
Sudah malam.
898
00:59:28,148 --> 00:59:29,616
Kopernya besok baru dibereskan.
899
00:59:30,284 --> 00:59:31,485
Tidurlah.
900
00:59:31,618 --> 00:59:32,152
Tidur.
901
00:59:32,152 --> 00:59:33,754
Selamat malam.
902
00:59:33,754 --> 00:59:35,622
Mimpi indah ya.
903
00:59:59,112 --> 01:00:00,314
Sudah pulas?
904
01:00:02,983 --> 01:00:04,985
Kau sudah pulas?
905
01:00:05,919 --> 01:00:08,855
Hmm, kenapa?
906
01:00:09,790 --> 01:00:11,658
Cuma mau tahu kau sudah pulas atau belum.
907
01:00:13,527 --> 01:00:16,463
Barusan terlelap.
908
01:00:18,332 --> 01:00:23,270
Aku sangat dibenci orang ya?
909
01:00:24,071 --> 01:00:25,272
Kenapa?
910
01:00:26,206 --> 01:00:27,941
Eun Jae kan bilang begitu?
911
01:00:29,276 --> 01:00:31,812
Selalu ngomong hal yang membuat orang benci.
912
01:00:33,947 --> 01:00:39,686
Bukankah dia juga ada bilang kau selalu mengatakan
apa yang ingin kau katakan dengan jelas? Dan orang yang pintar.
913
01:00:40,220 --> 01:00:41,555
Oh ya?
914
01:00:44,491 --> 01:00:48,495
Kau juga merasa aku sangat dibenci orang?
915
01:00:50,897 --> 01:00:53,433
Jam segini kau masih penasaran hal ini?
916
01:00:53,834 --> 01:00:55,035
Hmm.
917
01:00:55,836 --> 01:00:58,505
Kau sungguh menjengkelkan.
918
01:01:31,204 --> 01:01:32,539
Siapa?
919
01:01:32,539 --> 01:01:36,276
Anu, di sini ada orang bernama Jo Eun?
920
01:01:58,298 --> 01:01:59,499
Kenapa kau bisa ke sini?
921
01:02:00,434 --> 01:02:02,302
Karena kau tidak menjawab teleponmu.
922
01:02:03,770 --> 01:02:05,772
Hyeon, sini! Sini sebentar.
923
01:02:06,973 --> 01:02:08,709
Ini Hyeon, Jo Hyeon.
924
01:02:08,709 --> 01:02:10,310
Seperti kau, seorang putri kecil.
925
01:02:10,711 --> 01:02:12,179
Kasih salam ke Eonni.
926
01:02:12,179 --> 01:02:13,246
Halo!
927
01:02:14,715 --> 01:02:16,316
Eonni ya? Kok rambutnya pendek sekali?
928
01:02:16,316 --> 01:02:17,651
Terus?
929
01:02:24,191 --> 01:02:26,059
Tahun depan dia mulai masuk sekolah.
930
01:02:26,059 --> 01:02:27,127
Terus?
931
01:02:34,468 --> 01:02:37,671
Semoga kau bisa membujuk ibumu.
932
01:02:40,340 --> 01:02:41,942
Kenapa aku harus?
933
01:02:44,077 --> 01:02:46,747
Appa... Appa...
934
01:02:46,747 --> 01:02:49,950
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
935
01:02:53,820 --> 01:02:56,623
Baik, aku bisa berbuat seperti yang kau mau.
936
01:02:58,091 --> 01:03:00,761
Tapi kau harus menjawab satu pertanyaanku.
937
01:03:02,496 --> 01:03:09,569
Jika kelak kau bertemu yang lebih baik,
kau akan meninggalkan mereka?
938
01:03:11,304 --> 01:03:15,175
Meninggalkan anak ini,
meninggalkan ibunya?
939
01:03:17,177 --> 01:03:19,045
Appa, jangan bertengkar.
940
01:03:19,312 --> 01:03:22,249
Tidak, tidak, kami tidak bertengkar.
Tidak apa-apa.
941
01:03:22,249 --> 01:03:26,119
Ayo jawab! Jika bertemu dengan yang lebih baik,
942
01:03:28,922 --> 01:03:31,458
kau akan pergi meninggalkan mereka?
943
01:03:39,199 --> 01:03:40,534
Maafkan aku.
944
01:03:46,406 --> 01:03:47,474
Ayo kita pergi.
945
01:04:34,721 --> 01:04:36,189
Lihat apa?
946
01:04:38,458 --> 01:04:40,994
Kenapa aku bisa begini?
947
01:04:42,329 --> 01:04:44,064
Terkadang aku sangat membenci diriku.
948
01:04:46,600 --> 01:04:48,468
Aku pun membenci diriku sendiri.
949
01:04:49,135 --> 01:04:53,673
Karena itu mana berani aku berharap
orang lain akan menyukaiku?
950
01:04:55,275 --> 01:04:57,544
Jika ingin menjadi orang jahat,
harus sampai tuntas.
951
01:04:57,944 --> 01:05:00,080
Tapi aku malah hanya setengah saja.
952
01:05:00,747 --> 01:05:02,349
Setengah benci.
953
01:05:02,482 --> 01:05:04,084
Setengah menyesal.
954
01:05:04,217 --> 01:05:05,685
Setengah berharap.
955
01:05:07,554 --> 01:05:09,289
Kenapa mendadak begini?
956
01:05:11,291 --> 01:05:14,628
Alangkah baiknya jika aku bisa
lebih jujur dan terus terang.
957
01:05:16,096 --> 01:05:20,901
Mungkin akan ada orang
yang menyukaiku yang seperti ini.
958
01:05:24,504 --> 01:05:26,239
Percuma.
959
01:05:26,506 --> 01:05:28,108
Dia hanya akan menertawakanku.
960
01:05:30,777 --> 01:05:33,713
Daripada ditertawakan, lebih baik aku
seorang diri kesepian.
961
01:05:35,181 --> 01:05:39,185
Jika tidak ada perasaan suka terhadap
seseorang, maka tidak akan terluka.
962
01:05:39,452 --> 01:05:43,323
Jika tidak ada keinginan...
tidak akan ada rasa sakit hati.
963
01:05:50,530 --> 01:05:52,399
Jangan pernah mengharapkan apapun.
964
01:05:52,399 --> 01:05:54,267
Jangan menginginkan apapun.
965
01:05:54,267 --> 01:05:56,269
Menutup satu persatu pintu dengan rapat-rapat.
966
01:05:57,737 --> 01:06:00,807
Eun, ini milikmu.
967
01:06:08,682 --> 01:06:12,018
Jika berpura-pura tidak tahu,
maka aku akan bisa kembali ke semula.
968
01:06:12,953 --> 01:06:16,556
Jika tidak memperhatikan,
maka tidak akan diperhatikan.
969
01:06:17,624 --> 01:06:19,092
Berpura-pura tidak tahu...
970
01:06:20,427 --> 01:06:21,895
Karena ini.
971
01:06:31,638 --> 01:06:36,710
Alasan kenapa aku datang ke rumah ini,
adalah surat ini.
1027
01:06:37,365 --> 01:06:44,365
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
facebook.com/DamnSuperSubIndo
897
01:06:44,389 --> 01:06:51,389
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ ngesub.com ~
898
01:06:51,413 --> 01:06:58,413
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan episode berikutnya. ~
973
01:07:10,410 --> 01:07:12,812
-= Cuplikan Episode Berikutnya =-
974
01:07:12,812 --> 01:07:14,814
Hidup siapa yang sudah kau hancurkan?
975
01:07:14,814 --> 01:07:16,015
Hei, Jeong Ye Eun!
976
01:07:16,015 --> 01:07:17,483
Kenapa kau masih tiduran di sini?
977
01:07:17,483 --> 01:07:20,020
Mana? Biar kujambak rambutnya sampai botak.
978
01:07:20,020 --> 01:07:22,222
Pasti akan ketahuan siapa pengirim SMS itu.
979
01:07:22,222 --> 01:07:24,658
Ada berita mengenai orang yang
menjual buku ini?
980
01:07:24,825 --> 01:07:26,460
Di sini, Kim Yeong Suk.
981
01:07:26,593 --> 01:07:27,394
Siapa gerangan?
982
01:07:27,394 --> 01:07:29,529
Menurutku sepertinya ini untuk orang lain.
983
01:07:29,529 --> 01:07:31,130
Surat ini dialamatkan kepadamu?
984
01:07:31,130 --> 01:07:33,400
Bisa jadi dialamatkan kepada orang lain.
985
01:07:33,400 --> 01:07:34,901
Bisa jadi aku.
986
01:07:34,901 --> 01:07:36,402
Sesuatu yang sangat ingin dilakukan.
987
01:07:36,402 --> 01:07:38,672
Berusaha keras membanting tulang
tapi hasilnya seperti apa, kau tahu?
988
01:07:38,672 --> 01:07:41,842
Kau adalah sisa dari yang tersisa, ngerti?
989
01:07:42,709 --> 01:07:46,980
Ada kemungkinan surat merah jambu itu
dialamatkan kepadaku.
990
01:07:48,907 --> 01:07:52,877
-= Segera setelah ini.=-
-= Teman-teman kos dan toko pakaian dalam. =-
991
01:07:54,387 --> 01:07:55,989
Selamat datang.
992
01:08:08,802 --> 01:08:10,137
Membelikan hadiah buat orang lain?
993
01:08:10,270 --> 01:08:12,539
Bukan, mau kupakai sendiri.
994
01:08:12,539 --> 01:08:17,076
Maaf, di sini adalah bagian anak-anak.
Junior.
995
01:08:21,214 --> 01:08:22,549
Selamat datang!
996
01:08:34,561 --> 01:08:35,362
Pramuniaga.
997
01:08:35,362 --> 01:08:36,696
Mau cari hadiah buat orang lain?
998
01:08:36,696 --> 01:08:38,964
Bukan, mau kupakai sendiri.
999
01:08:42,569 --> 01:08:45,105
- Halo!
- Selamat datang.
1000
01:08:51,777 --> 01:08:53,246
Aku mau beli yang model ini.
1001
01:08:54,848 --> 01:08:56,449
Hadiah buat orang lain?
1002
01:08:56,449 --> 01:08:58,985
Bukan, mau kupakai sendiri.
1003
01:08:59,119 --> 01:09:01,655
Ukurannya agak...
1004
01:09:01,655 --> 01:09:03,522
75D.
1005
01:09:04,591 --> 01:09:05,926
Beneren!
1006
01:09:06,058 --> 01:09:07,527
Coba kuukur.
1007
01:09:12,866 --> 01:09:14,734
- Selamat datang.
- Halo!
1008
01:09:22,876 --> 01:09:24,477
Sebelah sana.
1009
01:09:30,483 --> 01:09:32,485
Yang ini bagus, 'kan?
1010
01:09:36,089 --> 01:09:37,691
Bicara jangan merem!
1011
01:09:44,898 --> 01:09:46,366
Aku pingin keluar.
1012
01:09:46,499 --> 01:09:48,235
Selamat datang!
1013
01:09:49,302 --> 01:09:51,037
Ada perlu apa?