1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:13,399 --> 00:00:16,439 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" 4 00:00:16,439 --> 00:00:18,939 "Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi" 5 00:00:19,739 --> 00:00:22,840 "Episode 12" 6 00:01:06,984 --> 00:01:08,423 Tunggu. Astaga. 7 00:01:40,013 --> 00:01:42,654 Sial. Siapa kamu? 8 00:01:45,424 --> 00:01:46,494 Seorang perokok. 9 00:01:47,094 --> 00:01:49,364 - Apa yang kamu lakukan? - Kenapa kamu bertanya? 10 00:01:51,864 --> 00:01:52,964 Di sini area dilarang merokok? 11 00:01:52,964 --> 00:01:54,864 Apa masalahmu? Kamu pikir ini lucu? 12 00:01:54,864 --> 00:01:55,934 Ini lucu? 13 00:01:57,834 --> 00:01:59,203 Aku butuh pemantik untuk merokok. 14 00:02:01,344 --> 00:02:02,344 Aku... 15 00:02:02,804 --> 00:02:04,943 Pergilah selagi kuminta baik-baik. 16 00:02:05,214 --> 00:02:07,844 Kapan kamu meminta baik-baik? Kamu bersikap kasar sejak tadi. 17 00:02:07,844 --> 00:02:09,483 Sial! Enyahlah! 18 00:02:10,013 --> 00:02:11,953 Kamu tahu siapa aku? 19 00:02:11,953 --> 00:02:13,453 Aku tidak peduli siapa kamu. 20 00:02:14,024 --> 00:02:15,024 Sial. 21 00:02:19,223 --> 00:02:20,223 Astaga. 22 00:02:21,464 --> 00:02:22,823 Berengsek. Hei. 23 00:02:28,663 --> 00:02:29,663 Hei! 24 00:02:32,874 --> 00:02:33,874 Hentikan. 25 00:02:36,503 --> 00:02:38,774 Kenapa... Hei. 26 00:02:44,283 --> 00:02:45,314 Tidak. 27 00:02:46,714 --> 00:02:48,584 - Kamu ingin - Tidak. 28 00:02:49,054 --> 00:02:51,193 - aku menyalakannya? - Tidak. 29 00:02:51,753 --> 00:02:52,953 Tidak apa-apa jika tidak mau. 30 00:02:54,124 --> 00:02:55,823 Astaga. Lepaskan aku. 31 00:02:57,233 --> 00:02:58,633 Siapa kamu? 32 00:02:58,964 --> 00:03:00,503 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 33 00:03:00,834 --> 00:03:01,904 Aku? 34 00:03:02,203 --> 00:03:04,073 Seorang korban yang haknya telah diganggu. 35 00:03:04,573 --> 00:03:07,844 Apa kamu pemilik gedung ini atau semacamnya? 36 00:03:08,274 --> 00:03:09,404 Bukan. 37 00:03:09,404 --> 00:03:10,913 Jika benar, aku tidak akan memberimu kesempatan untuk bicara. 38 00:03:11,644 --> 00:03:13,913 Apa? Berengsek. 39 00:03:13,913 --> 00:03:16,184 Hei. Apa yang kamu lakukan? 40 00:03:16,783 --> 00:03:18,883 Itu hanya baterai. Sial! 41 00:03:19,383 --> 00:03:20,424 Sial. 42 00:03:23,524 --> 00:03:26,124 Awalnya, kamu membunuh kucing. Berikutnya, kamu membakar gedung. 43 00:03:26,323 --> 00:03:29,263 Setelah itu, kamu akan mengincar anak-anak, lansia, dan wanita. 44 00:03:30,633 --> 00:03:32,693 Seperti itulah untuk bedebah sepertimu. 45 00:03:32,893 --> 00:03:34,463 Tapi itu tidak ada hubungannya denganmu. 46 00:03:34,463 --> 00:03:35,864 Pergi saja dan lupakan ini. 47 00:03:36,503 --> 00:03:39,003 Lagi pula, mereka pecundang. Membunuh beberapa dari mereka 48 00:03:39,003 --> 00:03:40,403 tidak akan ada bedanya. 49 00:03:40,403 --> 00:03:42,544 Aku menyuruhnya menyingkirkan orang sepertimu, 50 00:03:42,544 --> 00:03:43,843 tapi dia bahkan tidak bergerak. 51 00:03:44,814 --> 00:03:47,443 Tidak peduli bagaimana aku melihatnya, ini penawaran yang lebih baik. 52 00:03:47,443 --> 00:03:52,814 Orang-orang rendahan itu yang memulainya. Mereka sangat berisik. 53 00:03:52,814 --> 00:03:54,554 Aku... 54 00:03:54,554 --> 00:03:56,953 Benar. Berisik sekali. 55 00:03:59,323 --> 00:04:01,193 Apa yang kamu lakukan? Hentikan. 56 00:04:01,193 --> 00:04:02,263 Kenapa kamu melakukan ini? 57 00:04:06,234 --> 00:04:07,463 Anjing tidak berguna. 58 00:04:17,773 --> 00:04:21,013 Hei. Aku baru tiba di rumah sakit. 59 00:04:21,843 --> 00:04:23,643 Baiklah. Sampai jumpa. 60 00:04:32,823 --> 00:04:34,093 - Halo. - Halo. 61 00:04:55,343 --> 00:04:57,653 Halo, Bu Tak. Masuklah. 62 00:05:05,893 --> 00:05:06,924 Kamu datang. 63 00:05:15,304 --> 00:05:16,564 Kamu akan mulai dirawat inap besok, 64 00:05:16,564 --> 00:05:18,804 menjalani biopsi, dan segera mulai perawatannya. 65 00:05:19,633 --> 00:05:21,244 Aku akan mendiagnosis penyakitmu dengan lebih akurat 66 00:05:21,244 --> 00:05:22,703 setelah biopsi, 67 00:05:23,143 --> 00:05:26,314 tapi biasanya, orang-orang memulai dengan kemoterapi dan terapi radiasi. 68 00:05:27,943 --> 00:05:30,414 Mendengarkan rencana perawatanku masih terasa tidak nyata. 69 00:05:31,513 --> 00:05:33,713 Kamu tidak perlu gugup. 70 00:05:34,453 --> 00:05:36,554 Jika lancar, kamu bisa dirawat sebagai pasien rawat jalan. 71 00:05:37,253 --> 00:05:39,054 Kamu masih sangat muda. 72 00:05:39,054 --> 00:05:41,494 Dan mengingat kamu belum mengalami gejala apa pun, 73 00:05:41,494 --> 00:05:42,593 aku yakin ada harapan. 74 00:05:43,323 --> 00:05:44,664 Baik, Pak Jung. 75 00:05:44,963 --> 00:05:47,963 Tunggu, tidak. Aku harus memanggilmu Dokter Jung sekarang, bukan? 76 00:05:48,133 --> 00:05:49,534 Dokter Jung Seung Jun. 77 00:05:49,833 --> 00:05:52,304 Ya. Aku akan bicara denganmu sebagai doktermu mulai sekarang. 78 00:05:52,304 --> 00:05:54,273 Sebagai pasienku, sebaiknya kamu bersiap. 79 00:05:54,804 --> 00:05:57,974 Kamu dokter yang menakutkan. 80 00:05:59,044 --> 00:06:00,044 Pembohong. 81 00:06:00,343 --> 00:06:01,883 Jika benar, kamu pasti sudah lama di sini. 82 00:06:02,443 --> 00:06:05,354 Kamu tahu seberapa khawatirnya aku? 83 00:06:05,914 --> 00:06:07,653 Aku punya alasan. 84 00:06:08,083 --> 00:06:09,124 Alasan apa? 85 00:06:10,023 --> 00:06:11,994 Aku benar-benar punya alasan, 86 00:06:14,463 --> 00:06:16,263 tapi tidak terlalu ingat. 87 00:06:19,133 --> 00:06:20,133 Begini, 88 00:06:20,804 --> 00:06:22,633 kamu mungkin kesulitan mengingat sesuatu. 89 00:06:23,104 --> 00:06:24,304 Itu salah satu gejalamu. 90 00:06:26,474 --> 00:06:27,503 Gejala. 91 00:06:28,003 --> 00:06:29,874 Benar juga. Kamu suka apel? 92 00:06:30,843 --> 00:06:33,414 Aku tidak mau datang dengan tangan kosong. 93 00:06:33,943 --> 00:06:35,744 Makanlah bersama calon pengantin wanitamu. 94 00:06:36,013 --> 00:06:37,953 Seorang wanita tua menjual apel di depan rumah sakit, 95 00:06:37,953 --> 00:06:39,984 tapi seorang pria bersepeda menabrak keranjangnya. 96 00:06:39,984 --> 00:06:42,823 Ini tidak jatuh ke tanah. Ini apel bersih. 97 00:06:42,823 --> 00:06:43,924 Apel dari tanah... 98 00:06:44,624 --> 00:06:47,224 Ada di sini. Ini untukku. 99 00:06:52,994 --> 00:06:54,604 Kamu terlalu memedulikan orang lain. 100 00:06:55,304 --> 00:06:56,333 Apa? 101 00:06:56,333 --> 00:06:59,133 Aku memintamu untuk lebih egois. 102 00:07:01,703 --> 00:07:04,013 Tapi kurasa itu sesuatu yang tidak bisa kamu ubah. 103 00:07:05,443 --> 00:07:08,213 Hiduplah sesukamu. 104 00:07:08,484 --> 00:07:10,143 Jika ingin membantu seseorang, lakukanlah, 105 00:07:10,143 --> 00:07:11,854 meski itu berarti kamu akan rugi. 106 00:07:12,784 --> 00:07:15,753 Agar aku tidak memiliki penyesalan apa pun? 107 00:07:15,753 --> 00:07:16,784 Bukan. 108 00:07:17,794 --> 00:07:20,664 Hanya saja aku senang melihatmu selalu baik. 109 00:07:22,023 --> 00:07:25,693 Pada akhirnya, 110 00:07:27,304 --> 00:07:29,263 kebaikan selalu menang. 111 00:07:32,304 --> 00:07:33,633 Bu Tak, kamu baik hati. 112 00:07:34,174 --> 00:07:36,874 Mari lakukan yang terbaik untuk melalui ini. 113 00:07:39,814 --> 00:07:40,843 Baik. 114 00:07:47,623 --> 00:07:50,123 Kenapa para manusia yang sangat kamu cintai ini 115 00:07:50,123 --> 00:07:51,623 makin buruk seiring waktu? 116 00:07:52,794 --> 00:07:53,924 Lihat dirimu. 117 00:07:54,623 --> 00:07:56,863 Kamu benar-benar berpikir mereka sepadan dengan semua ini? 118 00:07:58,363 --> 00:07:59,434 Ya. 119 00:08:00,233 --> 00:08:03,004 Mereka tidak tahu. Mereka tidak tahu apa-apa. 120 00:08:03,264 --> 00:08:04,733 Kamu juga tidak tahu. 121 00:08:04,774 --> 00:08:07,603 Aku tahu. Aku tahu karena sudah terlalu sering mendengarnya. 122 00:08:10,573 --> 00:08:12,573 Aku tahu taman itu bukan milikmu. 123 00:08:14,814 --> 00:08:16,914 Juga tentang aku hanya kupu-kupu di taman itu. 124 00:08:21,123 --> 00:08:23,784 - Benar. - Kupu-kupu bukan tukang kebun. 125 00:08:24,294 --> 00:08:26,353 Aku pilih-pilih dengan bunga yang kuhinggapi. 126 00:08:28,064 --> 00:08:30,394 Itu artinya kamu dan aku berbeda. 127 00:08:32,934 --> 00:08:34,634 Tidak ada satu bunga pun yang aku sukai. 128 00:08:36,434 --> 00:08:38,774 - Tidak satu pun? - Tidak satu pun. 129 00:08:39,634 --> 00:08:40,943 Kamu tidak merasa kasihan kepada mereka? 130 00:08:41,373 --> 00:08:42,404 Sama sekali tidak. 131 00:08:42,544 --> 00:08:44,213 Menurutmu mereka tidak menawan? 132 00:08:44,213 --> 00:08:46,274 Tidak sekali pun aku merasa seperti itu. 133 00:08:51,213 --> 00:08:52,254 Begitu rupanya. 134 00:08:55,254 --> 00:08:56,254 Aku pergi sekarang. 135 00:08:56,924 --> 00:08:58,093 Maafkan aku. 136 00:09:07,804 --> 00:09:08,863 Sudah terlambat untuk itu. 137 00:09:17,774 --> 00:09:18,843 Maafkan aku. 138 00:09:33,593 --> 00:09:35,193 Maaf... 139 00:09:42,703 --> 00:09:45,034 Kenapa dia... 140 00:09:45,703 --> 00:09:48,504 Aku memang tampan, tapi aku sibuk. 141 00:10:10,723 --> 00:10:13,993 Ini. Aku tidak bisa datang dengan tangan kosong. 142 00:10:14,203 --> 00:10:15,534 Ini bersih. 143 00:10:16,434 --> 00:10:18,404 Apa maksudmu ini bersih? 144 00:10:18,703 --> 00:10:21,873 Ini pemberianmu, jadi, aku tidak peduli meski ini tidak bersih. 145 00:10:22,373 --> 00:10:25,044 Apel. Bagaimana kamu bisa tahu aku suka apel? 146 00:10:26,713 --> 00:10:28,884 - Terima kasih. - Sama-sama. 147 00:10:30,243 --> 00:10:32,754 Kamu sudah memutuskan untuk dirawat? 148 00:10:33,284 --> 00:10:34,323 Ya. 149 00:10:34,754 --> 00:10:36,323 Tapi memikirkan pemeriksaan 150 00:10:36,323 --> 00:10:40,294 dan perawatan di rumah sakit mulai membuatku takut. 151 00:10:40,394 --> 00:10:41,623 Lihat aku. 152 00:10:41,794 --> 00:10:43,493 Operasiku berjalan lancar. 153 00:10:44,193 --> 00:10:46,363 Kamu akan baik-baik saja. 154 00:10:46,733 --> 00:10:49,264 Syukurlah kamu bisa pulih. 155 00:10:51,634 --> 00:10:55,044 Kenapa kamu tampak sedih? Dahulu kamu ceria dan riang. 156 00:10:55,943 --> 00:10:58,073 Siapa? Siapa yang membuatmu seperti ini? 157 00:10:58,774 --> 00:11:01,583 "Cerah dan ceria"? Aku? 158 00:11:01,583 --> 00:11:03,713 Kamu bilang kamu menikmati kehidupan. 159 00:11:04,314 --> 00:11:05,853 Kupikir kamu memilih dirawat di rumah sakit 160 00:11:05,853 --> 00:11:07,853 agar bisa terus menikmati kehidupanmu. 161 00:11:08,554 --> 00:11:12,024 Tapi kenapa kamu tampak murung sekali? Aku menjadi ikut sedih. 162 00:11:15,493 --> 00:11:18,794 Sepertinya aku bilang aku menikmati kehidupanku. 163 00:11:20,434 --> 00:11:23,664 Sejujurnya, aku tidak terlalu ingat. 164 00:11:24,373 --> 00:11:26,233 Aku menjadi sangat pelupa. 165 00:11:26,774 --> 00:11:29,073 Kudengar itu karena penyakitku. 166 00:11:29,473 --> 00:11:31,443 Aku takut untuk membayangkan 167 00:11:31,443 --> 00:11:35,384 bahwa aku mulai melupakan semua kenangan indahku. 168 00:11:37,184 --> 00:11:40,884 Tapi ternyata, aku cukup sehat dan dalam kondisi baik. 169 00:11:41,024 --> 00:11:43,323 Jika beruntung, aku bisa menjadi pasien rawat jalan. 170 00:11:43,424 --> 00:11:45,323 Jadi, aku akan mencoba bersikap positif. 171 00:11:45,953 --> 00:11:49,123 Tentu saja. Aku akan mendoakanmu yang terbaik. 172 00:11:53,463 --> 00:11:55,904 Terima kasih sudah datang, Bu Tak. 173 00:12:00,733 --> 00:12:02,473 Begitu memulai kemoterapi, 174 00:12:03,103 --> 00:12:05,774 kurasa aku tidak akan bisa menemuimu untuk sementara waktu. 175 00:12:06,174 --> 00:12:08,914 Aku akan mengunjungimu. Aku akan sering berkunjung. 176 00:12:09,284 --> 00:12:11,914 Aku akan mengunjungimu dengan membawa makanan lezat 177 00:12:12,353 --> 00:12:13,554 dan barang-barang cantik. 178 00:12:14,754 --> 00:12:15,823 Meski kamu melupakan semuanya, 179 00:12:15,823 --> 00:12:18,193 aku akan memastikan kamu terus membuat kenangan indah. 180 00:12:21,093 --> 00:12:22,164 Baiklah. 181 00:12:23,623 --> 00:12:25,164 Kamu suka tulip? 182 00:12:25,833 --> 00:12:27,064 Tulip? 183 00:12:28,564 --> 00:12:30,463 Seseorang membawakanku ini tadi, 184 00:12:30,463 --> 00:12:32,134 tapi aku tidak punya vas. 185 00:12:33,304 --> 00:12:35,774 Aku tidak mau membuangnya karena bunganya sangat cantik. 186 00:12:38,144 --> 00:12:39,314 Ambillah. 187 00:12:40,873 --> 00:12:42,784 Ini satu kenangan indah untuk hari ini. 188 00:13:21,784 --> 00:13:24,493 Sepertinya aku cukup sibuk. 189 00:13:29,623 --> 00:13:30,693 Hari ini tanggal berapa? 190 00:13:33,993 --> 00:13:36,804 Astaga, susu ini sudah lama kedaluwarsa! 191 00:13:37,404 --> 00:13:39,534 Apa susu ini sangat berharga bagimu? 192 00:13:39,534 --> 00:13:41,504 Itukah alasanmu menyimpannya begitu lama? 193 00:13:41,743 --> 00:13:42,743 Astaga. 194 00:13:50,884 --> 00:13:52,314 Kakak masih berhubungan dengan bedebah ini? 195 00:13:52,384 --> 00:13:54,723 - Siapa? - Mantan pacar Kakak. 196 00:13:57,723 --> 00:13:59,853 - Hei! - Dong Kyung. 197 00:14:00,254 --> 00:14:02,164 Kamu punya pacar? 198 00:14:02,164 --> 00:14:03,924 Bukan, itu mantan pacarnya. Bibi tidak akan percaya... 199 00:14:03,924 --> 00:14:06,634 Aku tidak punya pacar. Dia hanya bedebah gila. 200 00:14:09,703 --> 00:14:11,073 Aku sudah mendengar beritanya. 201 00:14:11,603 --> 00:14:14,233 Itu sungguh membuatku berpikir. 202 00:14:14,743 --> 00:14:17,713 Aku bahkan bertanya-tanya apakah kamu sakit karena aku menyulitkanmu. 203 00:14:18,113 --> 00:14:20,213 Setelah bercerai dan rambutku dijambak karenamu, 204 00:14:20,213 --> 00:14:22,483 aku harus menjalani perawatan rambut rontok, 205 00:14:22,483 --> 00:14:25,684 tapi sekarang, aku memutuskan untuk memaafkanmu. 206 00:14:25,754 --> 00:14:26,884 Astaga. 207 00:14:27,823 --> 00:14:29,784 Apa dia sudah gila? 208 00:14:29,784 --> 00:14:31,593 Aku tidak percaya dia mengirimiku pesan. 209 00:14:34,823 --> 00:14:37,123 Joon Woo, aku mencintaimu. 210 00:14:42,264 --> 00:14:45,833 Kamu tahu? Mari bersikap baik. Aku memaafkannya. 211 00:14:46,004 --> 00:14:47,873 Aku memaafkan semuanya. 212 00:14:47,873 --> 00:14:49,203 Aku juga harus melupakan kenangan buruk. 213 00:14:49,203 --> 00:14:50,274 "Memaafkan"? 214 00:14:50,443 --> 00:14:51,613 Memaafkan apanya. 215 00:14:51,613 --> 00:14:53,473 Kenapa kamu tidak memblokir nomornya? 216 00:14:53,473 --> 00:14:55,213 Dia benar-benar pernah punya pacar? 217 00:14:55,213 --> 00:14:58,784 Dia tidak pernah menjadi pacarku. Dia hanya sampah. 218 00:14:58,784 --> 00:15:00,083 Astaga, yang benar saja. 219 00:15:02,483 --> 00:15:03,953 "Blokir" 220 00:15:04,723 --> 00:15:05,794 Bagus. 221 00:15:06,294 --> 00:15:07,524 Beri tahu aku jika dia menghubungi Kakak lagi. 222 00:15:07,524 --> 00:15:09,363 Aku akan segera mengurusnya. 223 00:15:09,363 --> 00:15:10,493 Diam. 224 00:15:10,493 --> 00:15:12,534 Aku mungkin akan mengurusmu sebelum kamu sempat melakukannya. 225 00:15:12,534 --> 00:15:14,634 Kenapa Kakak mudah marah? Aku hanya menjaga Kakak. 226 00:15:17,203 --> 00:15:19,504 Tapi bukankah Kakak juga mengencani pria lain? 227 00:15:19,504 --> 00:15:20,804 Apa maksudmu? 228 00:15:21,274 --> 00:15:22,304 Maksudku... 229 00:15:22,703 --> 00:15:26,213 Kenapa rasanya Kakak juga mengencani orang lain? 230 00:15:26,213 --> 00:15:28,983 Dong Kyung, kamu pasti cukup populer. 231 00:15:29,613 --> 00:15:30,743 Dua pria sekaligus? 232 00:15:30,743 --> 00:15:33,014 Tidak, jangan bersikap konyol. 233 00:15:33,154 --> 00:15:36,323 Kurasa aku salah. Kakak tidak mampu melakukannya. 234 00:15:36,323 --> 00:15:38,654 Kamu benar-benar membuatku kesal. Kemari. 235 00:15:38,924 --> 00:15:43,323 Berandal. Kamu tidak pernah belajar kecuali setelah dipukul. 236 00:15:44,024 --> 00:15:45,534 Tapi maksudku, itu benar. 237 00:15:47,434 --> 00:15:49,634 Kemari. Berandal. 238 00:16:58,173 --> 00:16:59,204 Ada apa? 239 00:17:00,204 --> 00:17:01,504 Kamu gelisah? 240 00:17:02,603 --> 00:17:04,143 Tidak, hanya saja 241 00:17:05,613 --> 00:17:08,044 memikirkan tempat itu kosong untuk sementara waktu... 242 00:17:10,214 --> 00:17:13,683 Bibi harus mampir sesekali dan memeriksanya. 243 00:17:13,883 --> 00:17:15,254 Jika butuh sesuatu, 244 00:17:15,254 --> 00:17:16,653 aku akan segera membawakannya. 245 00:17:17,183 --> 00:17:18,794 Bagaimana dengan Paman? 246 00:17:19,724 --> 00:17:20,794 Paman? 247 00:17:21,194 --> 00:17:24,024 Dia akan pergi ke Kanada untuk mengurus semuanya dan pindah ke sini. 248 00:17:28,403 --> 00:17:29,804 Jangan khawatir. 249 00:17:32,704 --> 00:17:34,274 Karena aku... 250 00:17:34,544 --> 00:17:35,603 Hei. 251 00:17:36,373 --> 00:17:38,774 Jangan berpikir begitu, mengerti? 252 00:17:55,093 --> 00:17:59,034 "Cinta Seperti Hujan Gerimis, Episode Dua" 253 00:18:23,784 --> 00:18:26,454 Biarkan saja. Jangan dibersihkan. 254 00:18:26,794 --> 00:18:29,964 Hei. Bagus. Kamu cocok memakai pakaian pasien. 255 00:18:30,964 --> 00:18:32,933 Itu warna yang dingin atau hangat? 256 00:18:34,863 --> 00:18:37,204 Bibi turun untuk mengambil beberapa barang. 257 00:18:37,204 --> 00:18:38,333 Dia bilang akan segera kembali. 258 00:18:38,333 --> 00:18:40,433 Kamu tidak perlu datang. 259 00:18:40,804 --> 00:18:41,944 Hei. 260 00:18:41,944 --> 00:18:43,673 Jika aku tidak datang, siapa yang akan datang? 261 00:18:44,403 --> 00:18:46,143 Aku pekerja lepas, ingat? 262 00:18:46,143 --> 00:18:49,014 Kamu kesulitan bangun di pagi hari. 263 00:18:49,014 --> 00:18:50,984 Kamu bisa tidur? Bagaimana dengan ceritamu? 264 00:18:52,454 --> 00:18:53,484 Aku sudah menyelesaikannya. 265 00:18:54,314 --> 00:18:55,683 Jangan bohong. 266 00:18:55,683 --> 00:18:57,083 Aku memeriksanya tiap hari, 267 00:18:57,083 --> 00:18:58,554 tapi tidak ada episode terbaru. 268 00:18:58,853 --> 00:19:00,393 Kenapa? Buntu? 269 00:19:01,823 --> 00:19:02,964 Aku masih menulisnya. 270 00:19:04,794 --> 00:19:06,264 Aku terus menulis dan menghapus. 271 00:19:07,494 --> 00:19:08,663 Hatiku tidak ada di dalamnya. 272 00:19:10,304 --> 00:19:12,333 Sadarlah, Bu Penulis. 273 00:19:13,034 --> 00:19:14,474 Kamu tidak menulis dengan hatimu. 274 00:19:14,474 --> 00:19:15,573 Kamu menulis dengan kata-katamu. 275 00:19:15,573 --> 00:19:17,504 - Apa arti penulis? - Teknisi. 276 00:19:17,504 --> 00:19:20,744 Ya. Jadi, minumlah kopi yang kuat, 277 00:19:20,744 --> 00:19:22,484 bangun, dan tulislah. 278 00:19:24,383 --> 00:19:25,554 Kamu tidak bisa minum kopi. 279 00:19:25,554 --> 00:19:27,353 Kamu harus minum jus. Yang baru diperas. 280 00:19:27,353 --> 00:19:29,623 Ya. Baiklah. 281 00:19:30,623 --> 00:19:32,554 Itu sebabnya orang bilang 282 00:19:32,554 --> 00:19:34,294 rumah sakit ini dibangun di lahan mencurigakan. 283 00:19:34,994 --> 00:19:37,964 Mungkin dahulu ini rumah duka. 284 00:19:38,564 --> 00:19:40,464 Kudengar mereka merobohkan sebuah gedung 285 00:19:40,464 --> 00:19:42,234 dan mendirikan bangunan baru. 286 00:19:43,403 --> 00:19:46,734 Benar juga. Rumah duka itu baru. 287 00:19:47,873 --> 00:19:48,903 Astaga. 288 00:19:49,873 --> 00:19:50,974 Kamu benar. 289 00:19:50,974 --> 00:19:53,314 Jadi, pasti ada lebih dari satu hantu. 290 00:19:53,314 --> 00:19:54,544 Ada lebih dari satu? 291 00:19:54,944 --> 00:19:57,784 Ya. Terkadang, dia sangat tinggi, lalu berubah mungil. 292 00:19:57,784 --> 00:19:59,554 Terkadang tua, terkadang muda. 293 00:19:59,554 --> 00:20:00,853 Itu yang kudengar. 294 00:20:01,353 --> 00:20:03,823 - Perawat melihat seorang wanita. - Astaga. 295 00:20:03,823 --> 00:20:04,994 Aku merinding. 296 00:20:04,994 --> 00:20:09,464 Jadi, kalian harus berhati-hati. Jangan berjalan-jalan di malam hari. 297 00:20:09,593 --> 00:20:11,794 Kudengar hantu itu juga berkeliaran di siang hari. 298 00:20:11,794 --> 00:20:13,794 Apa gunanya berhati-hati di malam hari? 299 00:20:13,794 --> 00:20:16,504 Tetap saja, lebih menakutkan di malam hari karena gelap. 300 00:20:16,833 --> 00:20:18,873 Tentu, kamu ada benarnya. 301 00:20:19,573 --> 00:20:22,704 Kudengar kamu sering datang ke rumah sakit ini. 302 00:20:23,004 --> 00:20:24,873 Kamu tidak pernah melihat sesuatu yang membuatmu takut? 303 00:20:26,373 --> 00:20:27,643 Yang membuatku takut? 304 00:20:28,784 --> 00:20:31,284 Aku pernah bertemu dokter yang sangat tampan. 305 00:20:32,583 --> 00:20:33,984 Dokter yang tampan? 306 00:20:34,853 --> 00:20:37,024 Pasti dia hantu itu. 307 00:20:37,554 --> 00:20:39,054 Apa? Kenapa? 308 00:20:39,423 --> 00:20:41,893 Aku sudah di sini lebih dari setahun, 309 00:20:42,294 --> 00:20:44,893 tapi belum pernah melihat ada dokter yang tampan. 310 00:20:45,764 --> 00:20:48,163 Tidak mungkin kami tidak ingat. 311 00:20:48,333 --> 00:20:52,173 Kami jarang melihat pria tampan. 312 00:20:53,204 --> 00:20:54,333 Mari kita lihat. 313 00:20:54,603 --> 00:20:57,103 Berapa banyak pria tampan yang pernah kulihat dalam kehidupanku? 314 00:20:57,974 --> 00:21:00,014 Satu, dua, 315 00:21:00,474 --> 00:21:03,343 tiga, empat, lima. 316 00:21:03,683 --> 00:21:05,113 Itu dia. Hanya lima. 317 00:21:05,653 --> 00:21:09,284 Berapa banyak dari mereka yang kulihat di rumah sakit ini? 318 00:21:11,254 --> 00:21:12,323 Nol. 319 00:21:12,853 --> 00:21:15,294 Itu tidak benar. Aku melihatnya di sini. 320 00:21:15,294 --> 00:21:16,764 Dia memakai jas lab. 321 00:21:16,923 --> 00:21:20,994 Aku tidak bisa mendengarkan lagi. Terlalu menakutkan. 322 00:21:21,264 --> 00:21:22,363 Kenapa? 323 00:21:22,964 --> 00:21:25,534 Semua hantu di sini 324 00:21:26,304 --> 00:21:28,304 menyamar menjadi dokter. 325 00:21:29,103 --> 00:21:30,704 Lihat. Di sana. 326 00:21:30,704 --> 00:21:32,444 - Astaga. - Menakutkan sekali. 327 00:21:33,444 --> 00:21:34,514 Astaga. 328 00:21:37,383 --> 00:21:38,653 Aku merinding. 329 00:21:42,254 --> 00:21:44,224 - Dia hantu? - Dia manusia. 330 00:21:44,923 --> 00:21:46,093 Kamu tahu dari mana? 331 00:21:46,524 --> 00:21:47,794 Dia tidak tampan. 332 00:21:52,064 --> 00:21:53,933 Kembalilah ke atas. Dingin. 333 00:21:53,933 --> 00:21:55,903 Aku akan pergi setelah melihatmu pergi. 334 00:21:56,163 --> 00:21:57,534 Bagaimana jika kamu melihat hantu? 335 00:21:57,764 --> 00:22:00,004 Tidak. Aku akan mengantarmu ke kamarmu... 336 00:22:00,004 --> 00:22:02,373 Astaga. Hantu itu tidak ada. 337 00:22:02,373 --> 00:22:04,143 Orang yang kulihat tadi adalah manusia. 338 00:22:04,873 --> 00:22:06,314 - Kamu yakin? - Ya. 339 00:22:06,744 --> 00:22:08,843 Dia tahu dia tampan. 340 00:22:08,843 --> 00:22:10,014 Jadi, tidak diragukan lagi. 341 00:22:11,244 --> 00:22:13,653 Pria tampan yang sadar dirinya tampan. 342 00:22:14,183 --> 00:22:15,784 Bagus sekali. Juga berbahaya. 343 00:22:16,454 --> 00:22:20,153 Pulang dan tulis ceritamu, mengerti? 344 00:22:20,454 --> 00:22:21,994 Jangan kembali sampai kamu selesai. 345 00:22:21,994 --> 00:22:22,994 Hei. 346 00:22:22,994 --> 00:22:24,933 Jangan memanggilku "Hei". 347 00:22:24,933 --> 00:22:26,194 Tulis saja ceritamu. 348 00:22:26,534 --> 00:22:28,133 Semoga berhasil, Ji Na. 349 00:22:28,133 --> 00:22:30,034 Bukan berarti aku tidak bisa. Aku memilih tidak melakukannya. 350 00:22:30,633 --> 00:22:32,603 Baiklah. Aku akan segera menulis dan kembali besok. 351 00:22:32,603 --> 00:22:34,734 Aku suka semangatmu. 352 00:22:35,073 --> 00:22:36,774 - Hati-hati di jalan. - Terima kasih. 353 00:22:46,484 --> 00:22:47,484 Sampai jumpa. 354 00:23:28,194 --> 00:23:29,464 Kamu mengenal putraku? 355 00:23:30,093 --> 00:23:31,423 Aku datang untuk melihat 356 00:23:31,423 --> 00:23:33,464 ayah macam apa yang memukuli anaknya sampai mati. 357 00:23:34,234 --> 00:23:35,403 Jadi, seperti ini rupanya. 358 00:23:46,044 --> 00:23:47,173 Siapa kamu? 359 00:23:48,244 --> 00:23:49,383 Apa ibunya mengutusmu kemari? 360 00:23:52,683 --> 00:23:54,383 Aku tidak tahu apa yang kamu dengar, 361 00:23:55,323 --> 00:23:57,423 tapi wanita itu sudah gila. 362 00:23:57,984 --> 00:23:59,524 Ini yang kudengar darimu. 363 00:24:00,524 --> 00:24:01,764 "Aku bebas." 364 00:24:01,764 --> 00:24:03,393 "Aku sudah menyingkirkan beban menyebalkan." 365 00:24:03,564 --> 00:24:06,093 "Aku bisa mulai dari awal selama tidak ketahuan." 366 00:24:06,433 --> 00:24:07,833 "Salahnya sendiri terus mengeluh." 367 00:24:12,903 --> 00:24:15,343 - Kamu membunuhnya. - Omong kosong... 368 00:24:16,573 --> 00:24:17,603 Hei. 369 00:24:17,603 --> 00:24:19,714 Wanita jalang itu bilang akan membayarmu jika kamu mengatakan itu? 370 00:24:20,343 --> 00:24:21,744 Aku tidak akan berbagi sepeser pun 371 00:24:21,744 --> 00:24:23,544 dari uang asuransi atau kompensasi. 372 00:24:24,444 --> 00:24:26,014 Berikan saja uang dukamu dan pergilah. 373 00:24:26,754 --> 00:24:28,984 Siapa yang memberitahumu omong kosong itu? 374 00:24:30,224 --> 00:24:31,524 Tulang patah di kaki kananmu. 375 00:24:32,524 --> 00:24:33,994 Dua tulang rusuk patah. 376 00:24:38,564 --> 00:24:40,593 Kamu menginjak dan mematahkan 377 00:24:40,593 --> 00:24:43,304 tubuh kecil itu sampai benar-benar hancur. 378 00:24:46,573 --> 00:24:48,944 Kamu senang berbuat sesukamu, bukan? 379 00:25:00,954 --> 00:25:03,883 Kenapa aku tidak bisa meraihnya? 380 00:25:04,123 --> 00:25:05,153 Sial. 381 00:26:13,393 --> 00:26:14,423 Aku yakin kamu tidak tahu. 382 00:26:14,423 --> 00:26:16,923 Aku yang berhak menghancurkan, bukan kamu. 383 00:26:23,234 --> 00:26:24,863 Kamu menyalahgunakan wewenangku tanpa izin, 384 00:26:24,863 --> 00:26:26,403 jadi, aku berencana membalas budi. 385 00:26:26,903 --> 00:26:28,004 Bagaimana menurutmu? 386 00:27:13,314 --> 00:27:14,714 Merepotkan sekali. 387 00:27:23,732 --> 00:27:25,301 "Memuat ulang" 388 00:27:25,301 --> 00:27:28,061 "'Cinta Seperti Hujan Gerimis', Episode Satu" 389 00:27:28,061 --> 00:27:29,331 "Memuat ulang" 390 00:27:57,932 --> 00:27:59,561 "Iklan, S Jung Capital" 391 00:28:00,131 --> 00:28:01,762 Sial. 392 00:28:21,891 --> 00:28:23,291 Dia seharusnya mematikannya sebelum pergi. 393 00:28:31,262 --> 00:28:32,631 "'Kamu sangat menyukainya?'" 394 00:28:32,631 --> 00:28:34,861 "Setelah terus menunggu seseorang yang tidak akan datang" 395 00:28:34,861 --> 00:28:36,172 "Ji Woo akhirnya menyadari alasannya setelah bicara dengan orang asing" 396 00:28:50,682 --> 00:28:53,022 "'Cinta Seperti Hujan Gerimis', Episode Satu, Lee Hyun" 397 00:28:53,682 --> 00:28:54,922 Penulis Lee Hyun? 398 00:29:16,341 --> 00:29:17,341 Ada apa? 399 00:29:19,182 --> 00:29:21,512 Ada apa? Kenapa kamu di sini? 400 00:29:21,512 --> 00:29:22,752 Ceritamu mandek, bukan? 401 00:29:23,551 --> 00:29:24,752 Apa pedulimu? 402 00:29:25,482 --> 00:29:27,851 Kamu bilang kita tidak akan bertemu, bahkan untuk pekerjaan. 403 00:29:27,851 --> 00:29:29,391 Itulah yang kamu katakan. 404 00:29:29,391 --> 00:29:30,452 Benar. 405 00:29:31,151 --> 00:29:33,192 Aku sepertinya tidak bisa menepati perkataanku. 406 00:29:34,522 --> 00:29:36,162 Jadi, kenapa kamu terus muncul di benakku? 407 00:29:36,432 --> 00:29:38,861 - Kamu menyalahkanku? - Ya. 408 00:29:42,972 --> 00:29:44,272 Aku sudah berhenti bekerja. 409 00:29:44,272 --> 00:29:46,801 Kenapa? Karena aku? Karena aku membuat keributan? 410 00:29:46,801 --> 00:29:48,202 Sebagian, ya. 411 00:29:48,202 --> 00:29:49,712 Jadi, kamu ingin aku bertanggung jawab? 412 00:29:50,641 --> 00:29:52,282 Apa hubungannya dengan tulisanku? 413 00:29:52,282 --> 00:29:55,111 Tidak. Aku merasa bertanggung jawab 414 00:29:55,482 --> 00:29:57,412 karena aku mungkin menjadi penyebab pikiranmu buntu. 415 00:29:58,282 --> 00:30:00,351 Berhenti bicara omong kosong. Pergilah. 416 00:30:01,682 --> 00:30:02,922 Aku pemeran utama pria itu. 417 00:30:10,462 --> 00:30:11,831 Kamu tahu aku akan membacanya. 418 00:30:23,341 --> 00:30:24,371 - Itu... - Aku... 419 00:30:29,081 --> 00:30:30,111 Silakan bicara lebih dahulu. 420 00:30:31,282 --> 00:30:33,551 Kamu bukan pemeran utama prianya. 421 00:30:35,791 --> 00:30:36,952 Sekarang giliranmu. 422 00:30:40,522 --> 00:30:42,662 Aku akan menanyakan hal penting sekarang. 423 00:30:44,131 --> 00:30:45,192 Kamu menyukaiku? 424 00:30:47,101 --> 00:30:49,272 Aku menginginkan jawaban yang jelas. 425 00:30:50,532 --> 00:30:53,371 - Kenapa? - Agar sikapku jelas. 426 00:30:54,571 --> 00:30:55,641 Entah itu mencurimu darinya... 427 00:30:57,172 --> 00:30:58,982 - Atau melupakanku? - Tidak. 428 00:31:00,041 --> 00:31:01,442 Atau bertepuk sebelah tangan. 429 00:31:10,492 --> 00:31:12,192 Aku yakin kamu butuh waktu untuk berpikir. 430 00:31:12,361 --> 00:31:14,222 Pikirkanlah dan kabari aku. 431 00:31:15,331 --> 00:31:16,732 Kamu mau pergi ke mana sekarang? 432 00:31:19,361 --> 00:31:20,401 Pulang. 433 00:31:21,061 --> 00:31:23,432 - Sekarang? - Untuk episode berikutnya, 434 00:31:23,432 --> 00:31:25,272 tuliskan bagaimana kamu bertemu dia lagi setelah sembilan tahun. 435 00:31:42,722 --> 00:31:44,722 Dia benar-benar tidak bisa dipercaya. 436 00:31:59,101 --> 00:32:00,341 Aku tidak minum minuman seperti ini. 437 00:32:01,641 --> 00:32:03,772 - Kamu tidak bisa minum kopi? - Tidak. 438 00:32:06,912 --> 00:32:08,311 Karena berasal dari mesin penjual otomatis? 439 00:32:09,051 --> 00:32:10,851 Seleramu tinggi. 440 00:32:11,351 --> 00:32:12,922 Sebenarnya, aku tidak makan apa pun. 441 00:32:14,252 --> 00:32:17,121 Kamu "tidak" makan atau "tidak bisa" makan? 442 00:32:17,121 --> 00:32:19,492 - Tidak makan. - Kalau begitu, apa kamu makan 443 00:32:19,591 --> 00:32:21,262 dari altar persembahan? 444 00:32:22,831 --> 00:32:25,361 - Apa? - Maaf, tapi aku boleh menyentuhmu? 445 00:32:25,631 --> 00:32:27,032 Astaga. Aku bisa menyentuhmu. 446 00:32:27,032 --> 00:32:28,502 Kalau begitu, kamu bukan hantu. 447 00:32:30,131 --> 00:32:33,141 Kalau begitu, bagaimana caramu melakukan itu tadi? 448 00:32:33,901 --> 00:32:37,012 - "Itu"? - Klakson mobil mulai berbunyi 449 00:32:37,012 --> 00:32:38,172 lalu lampunya menyala dan mati. 450 00:32:39,442 --> 00:32:41,212 Itu keahlianmu? 451 00:32:41,212 --> 00:32:43,111 - Keahlian? - Kamu pengendali mesin? 452 00:32:46,581 --> 00:32:47,581 Atau listrik? 453 00:32:51,651 --> 00:32:54,422 Maksudku, aku memikirkan hal yang sama saat melihatnya tempo hari. 454 00:32:54,422 --> 00:32:57,331 Tapi bagaimana bisa hantu terlihat sangat tampan? 455 00:32:58,232 --> 00:32:59,262 Kamu. 456 00:33:00,561 --> 00:33:01,732 Kamu pernah melihatku? 457 00:33:02,232 --> 00:33:03,301 Apa? 458 00:33:04,432 --> 00:33:06,272 Kita tidak sengaja bertabrakan di rumah sakit 459 00:33:06,272 --> 00:33:08,672 saat kamu memakai jas doktermu. Kamu tidak ingat? 460 00:33:10,341 --> 00:33:11,942 Kamu ingat wajahku? 461 00:33:11,942 --> 00:33:13,742 Tentu saja. 462 00:33:13,742 --> 00:33:16,051 Wajahmu tidak mudah dilupakan. 463 00:33:17,151 --> 00:33:20,981 Itu sebabnya para wanita itu bilang mereka tidak melihat pria tampan. 464 00:33:23,021 --> 00:33:25,321 Risiko pekerjaan. Aku banyak membaca novel web. 465 00:33:25,321 --> 00:33:27,762 Jadi, aku terbiasa dengan situasi yang tidak normal. 466 00:33:27,861 --> 00:33:29,032 Jangan hiraukan aku. 467 00:33:30,832 --> 00:33:34,062 Baiklah. Memang tidak perlu. 468 00:33:35,532 --> 00:33:39,102 Tapi kenapa aku tiba-tiba bisa melihat hantu? 469 00:33:41,171 --> 00:33:44,211 Apa halusinasi adalah gejala tumor otak? 470 00:33:44,642 --> 00:33:46,441 Apa dia hantu atau aku berhalusinasi? 471 00:33:46,711 --> 00:33:48,242 - Itu mungkin lebih baik. - Apa? 472 00:33:48,242 --> 00:33:49,481 Berpura-puralah berhalusinasi. 473 00:33:49,512 --> 00:33:50,981 Baiklah. Apa? 474 00:33:55,352 --> 00:33:57,421 Kamu baru saja membaca pikiranku? 475 00:33:57,792 --> 00:33:59,821 Aku tidak membaca pikiran orang. Aku hanya mendengarnya. 476 00:33:59,821 --> 00:34:01,662 Kenapa kamu menguping pikiranku? 477 00:34:01,662 --> 00:34:02,932 Apa pentingnya sekarang? 478 00:34:03,032 --> 00:34:05,961 Kamu mulai berhalusinasi sekarang. 479 00:34:06,602 --> 00:34:07,731 Benar. 480 00:34:07,731 --> 00:34:09,901 Menurutmu kenapa aku berhalusinasi? 481 00:34:10,171 --> 00:34:12,242 Kamu perlu bicara denganku? 482 00:34:12,242 --> 00:34:14,501 Atau haruskah aku membantumu melepaskan dendammu? 483 00:34:14,501 --> 00:34:16,472 Tadi aku melihatmu mengejar seseorang. 484 00:34:16,472 --> 00:34:17,941 Haruskah aku membantumu? 485 00:34:18,611 --> 00:34:21,611 Aku tidak butuh rasa ibamu. Tampaknya kamu akan berakhir seperti dia. 486 00:34:22,782 --> 00:34:24,812 - Apa? - Kamu akan segera mati. 487 00:34:31,392 --> 00:34:32,521 Kamu akan mati. 488 00:34:33,662 --> 00:34:36,861 Apa pun usahamu, kamu ditakdirkan untuk mati. 489 00:34:42,532 --> 00:34:44,571 - Aku akan mati? - Ya. 490 00:34:49,312 --> 00:34:51,711 Aku harus pergi. Aku sedang ada urusan. 491 00:34:55,312 --> 00:34:56,782 Meski kamu membicarakanku dengan orang lain, 492 00:34:57,051 --> 00:34:59,651 mereka akan berpikir itu salah satu gejalamu. 493 00:35:00,082 --> 00:35:01,321 Jadi, tutup mulutmu. 494 00:35:02,622 --> 00:35:05,392 Tunggu. Sebentar. Hei! 495 00:35:08,722 --> 00:35:10,961 Dasar bedebah menyebalkan. 496 00:35:10,961 --> 00:35:13,032 Kenapa dia bicara santai denganku? 497 00:35:14,032 --> 00:35:15,032 Astaga. 498 00:35:39,421 --> 00:35:40,861 Kenapa aku mengantuk sekali? 499 00:36:05,952 --> 00:36:07,222 Ada orang di luar sana? 500 00:36:08,622 --> 00:36:10,122 Ada orang di sini! 501 00:36:11,421 --> 00:36:12,521 Tolong! 502 00:36:13,461 --> 00:36:14,691 Tolong! 503 00:36:25,032 --> 00:36:28,071 Bagaimana rasanya dikurung? 504 00:36:28,702 --> 00:36:31,711 Maafkan aku. Maaf, Pak. 505 00:36:32,582 --> 00:36:35,282 Maafkan aku. Kumohon. 506 00:36:35,651 --> 00:36:39,352 Kamu tidak pernah mendengarkan tidak peduli seberapa keras dia memohon. 507 00:36:41,421 --> 00:36:43,992 Maafkan aku! 508 00:36:43,992 --> 00:36:47,021 Tidak! Maafkan aku! Tidak! 509 00:36:47,021 --> 00:36:49,532 Kamu sudah dengar tentang apa yang terjadi di rumah sakit kemarin? 510 00:36:49,762 --> 00:36:52,461 Seorang pria datang ke UGD karena meminum racun tikus. 511 00:36:52,461 --> 00:36:53,932 Dia sudah gila 512 00:36:54,332 --> 00:36:56,301 dan terus berkata, "Maafkan aku." 513 00:36:56,301 --> 00:36:57,501 Dia terus mengulanginya. 514 00:36:57,801 --> 00:36:59,071 Ada juga pria gila 515 00:36:59,071 --> 00:37:01,372 yang masuk ke kamar mayat semalam. 516 00:37:01,472 --> 00:37:03,972 Dia benar-benar tidak waras saat mereka menemukannya pagi ini. 517 00:37:03,972 --> 00:37:05,472 Dia terus mengatakan bahwa dia membunuh putranya sendiri. 518 00:37:05,472 --> 00:37:07,782 Tampaknya, dia terus bicara omong kosong. 519 00:37:07,782 --> 00:37:10,512 Jadi, itu sebabnya polisi datang ke sini. 520 00:37:10,512 --> 00:37:11,551 Ya. 521 00:37:13,222 --> 00:37:15,921 Bibi, haruskah kita pindah ke rumah sakit lain? 522 00:37:16,691 --> 00:37:18,751 Tidak, aku harus tetap bersama Pak Jung sebagai dokterku. 523 00:37:18,751 --> 00:37:21,562 Tapi tempat ini sangat aneh. 524 00:37:21,861 --> 00:37:23,392 Di mana-mana juga sama. 525 00:37:23,631 --> 00:37:25,361 Tidak akan jauh berbeda di rumah sakit yang lebih besar. 526 00:37:25,662 --> 00:37:27,832 Lagi pula, lebih baik di sini karena kamu mengenal doktermu. 527 00:37:29,671 --> 00:37:30,731 Sumpah, 528 00:37:31,631 --> 00:37:33,242 ada hantu di sini. 529 00:37:34,102 --> 00:37:36,042 Ini dia! Kakak! 530 00:37:36,042 --> 00:37:38,211 Hei, bukankah seharusnya kamu bekerja? 531 00:37:38,211 --> 00:37:39,642 Sedang apa kamu di sini sepagi ini? 532 00:37:39,642 --> 00:37:41,642 Aku mampir untuk menemui Kakak 533 00:37:41,642 --> 00:37:43,582 sebelum pergi bekerja. 534 00:37:43,782 --> 00:37:45,381 Dan bibiku yang cantik. 535 00:37:45,921 --> 00:37:48,852 - Astaga. - Kamu benar-benar pintar memujiku. 536 00:37:49,321 --> 00:37:50,452 Itu kue kenari. 537 00:37:51,591 --> 00:37:53,722 Aku berlari ke sini agar tidak dingin. 538 00:37:54,091 --> 00:37:55,262 Itu masih cukup hangat. 539 00:37:56,131 --> 00:37:58,091 - Halo. - Hai. 540 00:37:58,091 --> 00:37:59,432 Kuharap kalian akur dengan kakakku. 541 00:37:59,432 --> 00:38:01,162 - Terima kasih. - Astaga, terima kasih. 542 00:38:01,162 --> 00:38:02,602 Kalian juga harus mencobanya. 543 00:38:02,801 --> 00:38:04,631 - Terima kasih. - Terima kasih. 544 00:38:04,631 --> 00:38:06,972 Kamu pria yang tampan. 545 00:38:06,972 --> 00:38:08,271 Astaga, tidak juga. 546 00:38:08,271 --> 00:38:10,611 Kamu pria paling tampan yang pernah kulihat di rumah sakit ini. 547 00:38:10,611 --> 00:38:11,611 Aku setuju. 548 00:38:12,211 --> 00:38:13,782 Sering-seringlah datang. 549 00:38:14,282 --> 00:38:16,312 Baiklah. Terima kasih. 550 00:38:16,711 --> 00:38:18,682 Aku pergi sekarang. Aku akan kembali setelah bekerja. 551 00:38:18,682 --> 00:38:20,751 - Tidak perlu datang. - Kamu sibuk sekali. 552 00:38:21,251 --> 00:38:23,852 - Dong Kyung. - Pergilah bekerja. 553 00:38:25,392 --> 00:38:26,421 Astaga. 554 00:38:27,122 --> 00:38:28,762 - Dia kedua terbaik. - Nomor dua. 555 00:38:30,332 --> 00:38:32,901 Kamu tahu seberapa sibuknya aku? 556 00:38:33,961 --> 00:38:34,961 Ya. 557 00:38:35,801 --> 00:38:38,231 Kenapa pria sibuk sepertimu datang ke rumah sakit? 558 00:38:38,671 --> 00:38:40,271 Aku yakin kamu datang bukan untuk makan kue kenari. 559 00:38:40,472 --> 00:38:42,771 Aku ada pekerjaan di dekat sini, jadi, kupikir bisa berkunjung. 560 00:38:42,771 --> 00:38:43,872 Aku hanya mampir. 561 00:38:44,512 --> 00:38:46,282 Tapi apa yang membuatmu mampir? 562 00:38:46,282 --> 00:38:47,582 Bagaimana kamu bisa tahu? 563 00:38:47,582 --> 00:38:48,912 Aku bertanya kepada ibuku. 564 00:38:49,151 --> 00:38:51,381 Kurasa dia bertanya kepada Pak Park. 565 00:38:51,582 --> 00:38:54,452 Kurasa Pak Park menanyai Bu Jo. 566 00:38:55,082 --> 00:38:56,722 Kenapa kamu di sini? 567 00:38:57,421 --> 00:38:58,651 Bukankah sudah jelas? 568 00:38:58,892 --> 00:39:01,262 Aku datang untuk membantumu menikmati waktu yang lebih nyaman di sini. 569 00:39:02,832 --> 00:39:04,532 Bagaimana bisa penulis sepertimu... 570 00:39:07,861 --> 00:39:10,432 Maksudku, bagaimana kamu bisa membantuku menikmati 571 00:39:10,432 --> 00:39:12,472 waktu yang lebih nyaman di sini? 572 00:39:12,872 --> 00:39:14,801 Kamu tidak lihat semua orang melihat kita? 573 00:39:14,972 --> 00:39:16,071 Bahkan para ibu tadi 574 00:39:16,071 --> 00:39:17,872 tiba-tiba melihat kita dengan senyuman. 575 00:39:18,941 --> 00:39:21,642 Penggemarku bilang ketampananku seperti kesejahteraan. 576 00:39:25,251 --> 00:39:26,251 Benar. 577 00:39:26,782 --> 00:39:29,421 Kurasa aku tinggal di negara dengan kesejahteraan luar biasa. 578 00:39:30,921 --> 00:39:34,222 Jujur saja. Kamu datang untuk memeriksa popularitasmu, bukan? 579 00:39:36,532 --> 00:39:38,392 Itu sebagian alasannya. 580 00:39:38,691 --> 00:39:39,731 Astaga. 581 00:39:41,432 --> 00:39:42,771 Bagaimana kelanjutan cerita itu? 582 00:39:43,571 --> 00:39:44,702 Cerita apa? 583 00:39:44,702 --> 00:39:46,901 Kisah dunia akan hancur jika pemeran utama memilih 584 00:39:46,901 --> 00:39:48,271 orang yang dia cintai, 585 00:39:48,271 --> 00:39:51,071 dan jika dia melindungi dunia, cintanya akan mati. 586 00:39:52,142 --> 00:39:53,381 Si penulis sudah memutuskan akhirnya? 587 00:39:53,782 --> 00:39:55,912 Apa? Aku menanyakan itu kepadamu? 588 00:39:56,151 --> 00:39:57,912 Apa? Kamu sudah lupa? 589 00:39:58,452 --> 00:40:00,582 Astaga, aku penasaran bagaimana akhirnya. 590 00:40:02,591 --> 00:40:04,292 Aku sudah memikirkannya, 591 00:40:04,521 --> 00:40:07,021 dan kurasa itu akan menjadi kisah perjalanan waktu yang bagus. 592 00:40:07,722 --> 00:40:08,961 Kamu memutar kembali waktu 593 00:40:08,961 --> 00:40:11,532 agar tidak perlu membuat pilihan itu. 594 00:40:12,492 --> 00:40:14,602 Kamu berusaha keras menghindari situasi itu, 595 00:40:14,602 --> 00:40:16,532 tapi takdir membuatmu jatuh cinta lagi. 596 00:40:16,532 --> 00:40:18,301 Lalu, kamu tidak punya pilihan selain membuat pilihan. 597 00:40:20,202 --> 00:40:21,571 Aku paham kenapa novel perjalanan waktumu 598 00:40:21,571 --> 00:40:22,812 berhasil masuk sepuluh besar. 599 00:40:23,211 --> 00:40:25,542 Kamu benar-benar menyia-nyiakan bakatmu. 600 00:40:26,981 --> 00:40:29,381 Kamu benar-benar tidak mau terus menulis? 601 00:40:31,611 --> 00:40:33,151 - Tidak juga. - Benarkah? 602 00:40:33,151 --> 00:40:35,682 Tapi aku akan melakukannya diam-diam. 603 00:40:40,662 --> 00:40:42,731 Astaga, aku harus bekerja. 604 00:40:43,262 --> 00:40:44,492 Aku akan berkunjung lagi. 605 00:40:44,792 --> 00:40:46,332 Apa? Kamu akan berkunjung lagi? 606 00:40:46,662 --> 00:40:48,602 Kenapa? Tidak perlu. 607 00:40:48,602 --> 00:40:50,171 - Aku akan datang. - Kenapa? 608 00:40:50,171 --> 00:40:51,301 Aku tidak punya teman. 609 00:40:51,771 --> 00:40:53,571 - Kamu tidak punya teman? - Ya. 610 00:40:53,571 --> 00:40:54,742 Benarkah? Kenapa? 611 00:40:55,202 --> 00:40:57,671 - Aku pemalu. - Kamu pemalu? 612 00:40:58,171 --> 00:41:00,242 Bagaimana tepatnya? Kamu yakin kamu pemalu? 613 00:41:00,242 --> 00:41:02,682 Atau kamu hanya bercanda? 614 00:41:04,251 --> 00:41:05,852 Kamu lucu sekali. 615 00:41:06,952 --> 00:41:08,751 Aku menyukaimu karena kamu lucu. 616 00:41:09,251 --> 00:41:11,751 Aku tidak bermaksud melucu. Itu pertanyaan serius. 617 00:41:12,521 --> 00:41:14,021 Astaga, kamu lucu sekali. 618 00:41:14,992 --> 00:41:15,992 Astaga. 619 00:41:17,191 --> 00:41:18,332 Apa yang lucu? 620 00:41:37,812 --> 00:41:38,952 Kamu menyukaiku? 621 00:41:40,751 --> 00:41:41,981 Dia pikir aku gila? 622 00:41:53,562 --> 00:41:57,131 "'Dia Selalu Beraroma Sabun'" 623 00:42:03,972 --> 00:42:05,012 Lee Hyun. 624 00:42:06,642 --> 00:42:08,012 Lee Hyun. 625 00:42:08,881 --> 00:42:10,211 Lee Hyun? 626 00:42:10,512 --> 00:42:12,921 - Kyu! - Kamu mengejutkanku. 627 00:42:13,651 --> 00:42:14,722 Apa? 628 00:42:15,321 --> 00:42:16,792 Kamu melupakan namamu sendiri? 629 00:42:17,091 --> 00:42:18,852 Kenapa terus menggumamkan namamu sendiri? 630 00:42:21,562 --> 00:42:22,591 Kyu. 631 00:42:24,631 --> 00:42:27,202 Lee Hyun Kyu? 632 00:42:28,401 --> 00:42:29,671 Kyu... Hyun Kyu. 633 00:42:30,671 --> 00:42:32,801 Ya, aku mengerti sekarang. 634 00:42:33,301 --> 00:42:35,242 Itu Lee Hyun Kyu. 635 00:42:35,242 --> 00:42:38,242 Ya, benar. Namamu Lee Hyun Kyu. 636 00:42:43,352 --> 00:42:44,512 Ayo makan. 637 00:42:44,512 --> 00:42:46,551 Temui aku di Stupid Tteokbokki, tempat yang selalu kita kunjungi. 638 00:42:47,321 --> 00:42:49,691 Hei, aku harus pergi ke suatu tempat. 639 00:42:49,691 --> 00:42:52,292 - Bekerjalah tanpa aku. - Kamu mau pergi ke mana? 640 00:42:54,722 --> 00:42:57,032 Halo? Pak? 641 00:42:57,792 --> 00:42:59,602 Kamu mau pergi ke mana? 642 00:43:03,301 --> 00:43:05,472 Aku tahu dia akan menemui seorang wanita. 643 00:43:06,771 --> 00:43:08,801 Astaga, semua orang berkencan kecuali aku. 644 00:43:11,412 --> 00:43:13,542 - Terima kasih sudah datang. - Bukan masalah. 645 00:43:13,742 --> 00:43:15,381 Aku akan berkunjung lagi di tengah jadwal padatku. 646 00:43:17,151 --> 00:43:18,151 Sampai jumpa. 647 00:43:22,021 --> 00:43:23,191 Bertahanlah, Dong Kyung. 648 00:43:23,191 --> 00:43:24,591 Dia Park Young, bukan? 649 00:43:25,321 --> 00:43:26,892 - Kamu benar. - Dia Park Young. 650 00:43:28,222 --> 00:43:29,892 Pintu akan segera ditutup. 651 00:43:29,892 --> 00:43:30,961 Turun. 652 00:43:39,702 --> 00:43:40,941 Mau kubantu membukanya? 653 00:43:46,941 --> 00:43:47,981 Ini. 654 00:43:49,782 --> 00:43:50,812 Hei, tunggu. 655 00:43:52,452 --> 00:43:55,082 Kamu pernah pergi ke atap? 656 00:43:56,321 --> 00:43:58,651 - Atap? - Di sana bagus. 657 00:43:59,821 --> 00:44:00,992 Kamu harus mencobanya. 658 00:44:01,722 --> 00:44:02,762 Baiklah. 659 00:44:33,792 --> 00:44:34,961 Kamu mau tanda tanganku? 660 00:44:35,792 --> 00:44:36,961 Siapa kamu? 661 00:44:37,731 --> 00:44:39,762 - Kamu tidak tahu siapa aku? - Apa aku harus tahu? 662 00:44:39,932 --> 00:44:42,332 - Lalu kenapa kamu menatapku? - Apa pedulimu? 663 00:44:42,562 --> 00:44:43,872 Astaga. Kekanak-kanakan sekali. 664 00:44:45,401 --> 00:44:47,671 - Apa? - Kamu kekanak-kanakan. 665 00:44:47,801 --> 00:44:49,271 Jika kamu tidak tahu siapa aku, kenapa menghentikanku? 666 00:44:49,271 --> 00:44:51,941 Ada cukup ruang untuk lewat karena kamu masih kecil. 667 00:44:53,042 --> 00:44:55,012 - Kenapa kamu memancingku? - Entah kenapa aku mau melakukannya. 668 00:44:56,151 --> 00:44:57,211 Jangan menghalangiku. 669 00:45:03,622 --> 00:45:07,091 Berandal menyebalkan itu tampak tidak asing. Bocah itu. 670 00:45:10,731 --> 00:45:13,162 Aneh sekali. 671 00:45:14,702 --> 00:45:16,102 Seseorang mengenaliku. 672 00:45:20,771 --> 00:45:22,671 - Siapa? - Bukankah itu aneh? 673 00:45:23,142 --> 00:45:25,111 Tidak pernah ada yang mengenaliku. 674 00:45:27,012 --> 00:45:28,341 Aku sedang bersenang-senang, 675 00:45:28,341 --> 00:45:30,211 tapi seorang gadis aneh memergokiku. 676 00:45:32,012 --> 00:45:35,021 Tapi itu tidak penting. Dia akan mati bulan depan. 677 00:45:41,591 --> 00:45:42,722 Omong-omong, tentang tanaman itu... 678 00:45:43,091 --> 00:45:44,762 Tanaman apa itu? Kenapa kamu sangat merawatnya? 679 00:45:45,162 --> 00:45:46,262 Sudah hampir mati. 680 00:45:48,501 --> 00:45:49,501 Kamu. 681 00:45:52,372 --> 00:45:53,472 Kenapa itu aku? 682 00:46:07,352 --> 00:46:08,722 Kupikir kamu benci tteok. 683 00:46:09,952 --> 00:46:11,091 Memang. 684 00:46:13,361 --> 00:46:14,722 Aku berusaha mengatasi trauma. 685 00:46:21,532 --> 00:46:23,131 Bagaimana jika kita makan tempura cumi-cumi? 686 00:46:23,702 --> 00:46:25,932 Kamu suka tempura cumi-cumi di sini. 687 00:46:27,301 --> 00:46:28,372 Itu enak, 688 00:46:28,542 --> 00:46:30,211 tapi aku tidak bisa makan cumi-cumi lagi. 689 00:46:30,812 --> 00:46:31,841 Kenapa tidak? 690 00:46:32,441 --> 00:46:33,912 Saat usiaku 23 tahun, 691 00:46:34,711 --> 00:46:37,582 pencernaanku terganggu usai memakannya. Kini aku gatal jika memakannya. 692 00:46:38,211 --> 00:46:39,381 Benarkah? 693 00:46:39,881 --> 00:46:41,381 Jika kamu mau, pesanlah. 694 00:46:41,852 --> 00:46:43,952 Tidak apa-apa. 695 00:46:46,021 --> 00:46:47,992 Kamu tidak makan tteokbokki saat masih berenang dahulu 696 00:46:47,992 --> 00:46:50,392 karena harus tetap bugar, tapi kurasa tidak lagi. 697 00:46:51,292 --> 00:46:52,461 Itu... 698 00:46:53,401 --> 00:46:55,001 Aku tidak berenang lagi, jadi... 699 00:47:02,042 --> 00:47:05,642 Tidakkah kamu berpikir makanan mereka terasa berbeda sekarang? 700 00:47:05,642 --> 00:47:06,711 Benarkah? 701 00:47:11,251 --> 00:47:13,821 Aku tidak tahu. Masih enak. 702 00:47:15,321 --> 00:47:16,352 Benarkah? 703 00:47:29,301 --> 00:47:31,102 Seharusnya ada di sekitar sini, bukan? 704 00:47:31,501 --> 00:47:33,341 Kita juga menulis di dinding, bukan? 705 00:47:34,341 --> 00:47:36,611 Kurasa anak-anak masih melakukannya sampai sekarang. 706 00:47:36,972 --> 00:47:38,042 Manis sekali. 707 00:47:40,111 --> 00:47:41,682 Ini tulisan lima tahun lalu. 708 00:47:42,012 --> 00:47:44,251 - Mungkin tulisan kita juga ada. - Tidak ada. 709 00:47:45,312 --> 00:47:46,881 Aku mencarinya saat datang kemari dahulu. 710 00:47:47,521 --> 00:47:50,091 Terlalu banyak orang yang menulis, jadi, kamu tidak bisa melihatnya. 711 00:47:55,722 --> 00:47:56,731 Apa kegiatanmu besok? 712 00:47:57,062 --> 00:47:59,702 Besok? Mungkin aku akan pergi ke rumah sakit. 713 00:47:59,801 --> 00:48:01,731 Kenapa? Kamu sakit? 714 00:48:01,801 --> 00:48:02,961 Tidak, seseorang yang kukenal. 715 00:48:03,332 --> 00:48:04,432 Aku juga mengenal orang itu? 716 00:48:05,771 --> 00:48:06,841 Tidak. 717 00:48:26,021 --> 00:48:27,222 Aneh sekali 718 00:48:28,762 --> 00:48:30,691 berada di mobil yang kamu kemudikan. 719 00:48:32,131 --> 00:48:33,401 Pikirkan usia kita. 720 00:48:34,001 --> 00:48:35,532 Kenapa kamu tidak membawa mobilmu? 721 00:48:36,001 --> 00:48:38,932 Apa? Itu... 722 00:48:39,401 --> 00:48:40,472 Karena rumahku dekat? 723 00:48:41,372 --> 00:48:42,501 Rumahmu jauh. 724 00:48:45,742 --> 00:48:47,742 Kenapa kamu membawa mobilmu padahal tinggal begitu dekat? 725 00:48:49,242 --> 00:48:50,512 Agar aku tidak minum miras. 726 00:48:52,312 --> 00:48:54,282 Karena jika meminumnya, aku menjadi jujur. 727 00:48:54,282 --> 00:48:56,251 Jika jujur, aku akan membuat kesalahan. 728 00:48:56,521 --> 00:48:57,792 Aku tidak ingin membuat kesalahan. 729 00:49:12,771 --> 00:49:13,901 Kamu merokok? 730 00:49:14,972 --> 00:49:16,001 Ya. 731 00:49:16,171 --> 00:49:17,242 Aku tidak tahu. 732 00:49:17,771 --> 00:49:19,071 Kamu tidak akan tahu 733 00:49:19,211 --> 00:49:21,082 karena aku memulainya pada usia 20 tahun. 734 00:49:22,082 --> 00:49:25,182 Benar. Jika kamu mulai merokok saat usiamu 20 tahun... 735 00:49:26,751 --> 00:49:28,751 Kamu benci bau asap rokok. 736 00:49:29,651 --> 00:49:30,691 Benar. 737 00:49:31,452 --> 00:49:34,122 Aku juga tidak pernah membayangkan akan menjadi perokok. 738 00:49:35,292 --> 00:49:36,321 Kamu tidak merokok? 739 00:49:37,091 --> 00:49:40,062 Aku merokok beberapa waktu lalu, tapi sudah berhenti. 740 00:49:40,102 --> 00:49:43,602 Begitu rupanya. Benar. Atlet biasanya tidak merokok. 741 00:49:46,401 --> 00:49:47,841 Aku bukan atlet lagi. 742 00:49:54,881 --> 00:49:55,912 Benar. 743 00:50:14,102 --> 00:50:15,432 Terima kasih untuk tumpangannya. 744 00:50:17,032 --> 00:50:19,001 Masuklah. Aku akan menghubungimu. 745 00:50:19,171 --> 00:50:20,242 Baiklah. 746 00:50:27,611 --> 00:50:28,682 Hei. 747 00:50:29,952 --> 00:50:31,852 Kamu bilang kamu penulis, bukan? 748 00:50:33,352 --> 00:50:34,352 Ya. 749 00:50:35,021 --> 00:50:36,622 Apa nama penamu? 750 00:50:37,021 --> 00:50:39,051 - Kenapa? - Mungkinkah Lee Hyun? 751 00:50:39,691 --> 00:50:40,961 Bagaimana kamu tahu? 752 00:50:41,262 --> 00:50:43,191 - Apa Cha Joo Ik... - Rupanya memang kamu. 753 00:50:46,562 --> 00:50:47,801 Dia tidak memberitahuku. 754 00:50:50,071 --> 00:50:52,401 Karakter utama dalam ceritamu... 755 00:50:52,401 --> 00:50:53,472 Kamu sudah membacanya? 756 00:50:57,472 --> 00:51:00,211 - Beberapa. - Jangan baca lagi. 757 00:51:02,542 --> 00:51:05,312 Kenapa tidak? Semuanya tentang aku. 758 00:51:07,082 --> 00:51:08,682 Kenapa aku tidak boleh membacanya? 759 00:51:09,421 --> 00:51:10,992 Itulah alasannya. 760 00:51:11,151 --> 00:51:12,492 Karena kamu tahu ceritanya. 761 00:51:12,492 --> 00:51:14,162 Bagaimana dengan cerita barumu? 762 00:51:15,392 --> 00:51:16,892 Cerita barumu 763 00:51:18,361 --> 00:51:20,461 mengisahkan sesuatu yang tidak aku ketahui. 764 00:51:22,662 --> 00:51:24,901 Begini... Itu... 765 00:51:24,901 --> 00:51:25,932 Sampai jumpa. 766 00:51:26,602 --> 00:51:28,071 Seharusnya aku tidak bertanya. 767 00:51:29,671 --> 00:51:30,771 Lee Hyun Kyu. 768 00:51:32,812 --> 00:51:34,111 Mari minum kapan-kapan. 769 00:51:34,841 --> 00:51:37,182 Aku akan menjadi seseorang yang bisa menerima kesalahanmu, 770 00:51:37,182 --> 00:51:38,452 seseorang yang bisa menerima kejujuranmu. 771 00:51:38,812 --> 00:51:40,421 Aku tidak siap hari ini. 772 00:51:40,782 --> 00:51:41,921 Hati-hati di jalan. 773 00:52:23,691 --> 00:52:25,392 Bulan malam ini terang sekali. 774 00:52:26,262 --> 00:52:27,961 Cantik sekali. 775 00:52:32,432 --> 00:52:33,441 Kamu lagi? 776 00:52:39,341 --> 00:52:41,542 Jangan merokok di rumah sakit. 777 00:52:44,151 --> 00:52:45,182 Pikirkan saja urusanmu sendiri. 778 00:52:46,282 --> 00:52:49,852 Ini urusanku sendiri. Karena pada akhirnya kamu akan menyakitiku. 779 00:52:50,191 --> 00:52:51,521 Kamu yang akan menyakiti orang lain. 780 00:52:51,521 --> 00:52:53,222 Jika kamu ingin mati, matilah di tempat lain. 781 00:52:54,861 --> 00:52:56,762 Apa kamu pemilik seluruh atap ini? 782 00:52:56,762 --> 00:52:58,292 Ya, benar. 783 00:52:58,562 --> 00:53:00,001 Jadi, matilah di tempat lain. 784 00:53:00,262 --> 00:53:01,602 Aku mengatakannya dua kali sekarang. 785 00:53:01,602 --> 00:53:04,131 Kenapa kamu terus mengatakan aku akan mati? 786 00:53:04,131 --> 00:53:06,102 Padahal kamu sendiri sudah mati. 787 00:53:06,401 --> 00:53:07,472 Aku bukan hantu. 788 00:53:08,001 --> 00:53:09,642 Kalau begitu, seharusnya kamu lebih tahu. 789 00:53:09,642 --> 00:53:11,412 Semua manusia akan mati. 790 00:53:11,611 --> 00:53:13,171 Aku juga tidak pernah bilang aku manusia. 791 00:53:13,171 --> 00:53:15,481 Kamu pasti benar-benar sakit. 792 00:53:15,582 --> 00:53:17,211 Jangan memancing emosiku. 793 00:53:18,711 --> 00:53:19,912 Aku berharap 794 00:53:19,912 --> 00:53:23,182 seluruh dunia akan hancur sekarang. 795 00:53:24,551 --> 00:53:26,051 Aku menyukainya. 796 00:53:26,222 --> 00:53:28,222 Apa? Apa yang kamu sukai? 797 00:53:28,222 --> 00:53:30,662 Bahwa kamu berharap seluruh dunia akan hancur. 798 00:53:42,841 --> 00:53:44,512 Kamu tahu? Aku menyukaimu. 799 00:53:46,171 --> 00:53:47,381 Kamu punya potensi. 800 00:53:48,981 --> 00:53:50,812 Apa yang kamu lakukan? Kamu membuatku takut. 801 00:53:50,812 --> 00:53:53,452 Kamu takut? Sekarang kamu takut? 802 00:53:55,321 --> 00:53:56,481 Agak terlambat, bukan? 803 00:53:57,821 --> 00:54:00,091 Orang-orang bilang kamu bodoh, bukan? 804 00:54:06,332 --> 00:54:09,032 Astaga. Kamu pasti benar-benar ingin aku pergi dari atap ini. 805 00:54:09,032 --> 00:54:10,332 Baiklah, aku akan pergi. 806 00:54:10,332 --> 00:54:13,571 Aku akan pergi karena kamu membuatku jijik dan takut. 807 00:54:13,841 --> 00:54:15,001 Sial. 808 00:54:23,242 --> 00:54:25,151 Kenapa kamu mengikutiku? 809 00:54:25,151 --> 00:54:26,381 Aku tidak mengikutimu. 810 00:54:27,551 --> 00:54:30,352 Bicara formal atau santai. Pilih satu. 811 00:54:30,352 --> 00:54:32,191 Baiklah. Aku memilih santai. 812 00:54:32,492 --> 00:54:33,622 Lantai berapa? 813 00:54:34,521 --> 00:54:35,562 Siapa yang tahu? 814 00:54:38,231 --> 00:54:40,832 Lantai empat. Turun. 815 00:54:44,131 --> 00:54:45,472 Kamu akan segera kesakitan. 816 00:54:50,042 --> 00:54:51,071 Apa? 817 00:54:53,012 --> 00:54:54,211 Apa maksudmu... 818 00:55:07,722 --> 00:55:10,062 Lihat? Sudah kubilang. 819 00:55:24,171 --> 00:55:27,082 Tidak. Hei. Tolong aku. 820 00:55:27,881 --> 00:55:29,042 Itukah permohonanmu? 821 00:55:30,611 --> 00:55:32,251 Tolong aku. 822 00:55:32,711 --> 00:55:34,182 Aku bertanya apakah itu permohonanmu. 823 00:55:35,222 --> 00:55:37,691 Jika aku membantumu, apa yang bisa kamu lakukan untukku? 824 00:56:18,832 --> 00:56:19,961 Kamu baik-baik saja? 825 00:56:22,731 --> 00:56:24,432 - Ya. - Jika kamu baik-baik saja, 826 00:56:24,432 --> 00:56:26,872 mintalah kepadaku untuk menghancurkan dunia. 827 00:56:30,312 --> 00:56:31,312 Apa? 828 00:56:31,841 --> 00:56:33,941 Mintalah kepadaku untuk mengabulkan permohonanmu. 829 00:56:35,512 --> 00:56:37,881 - Apa yang kamu... - Kamu akan segera mati. 830 00:56:39,251 --> 00:56:40,452 Kamu tidak merasa itu tidak adil? 831 00:56:41,122 --> 00:56:43,481 Gadis baik sepertimu akan mati muda, 832 00:56:43,751 --> 00:56:46,021 tapi mereka yang jahat akan hidup jauh lebih lama. 833 00:56:48,292 --> 00:56:51,892 Saat kamu meninggalkan dunia ini, mari singkirkan orang-orang jahat 834 00:56:52,892 --> 00:56:54,162 dan dunia ini juga. 835 00:56:57,532 --> 00:56:59,301 Anggap saja aku membuat permohonan itu. 836 00:56:59,401 --> 00:57:01,401 Apa kamu punya kekuatan untuk mengabulkannya? 837 00:57:02,671 --> 00:57:04,571 Kenapa kamu terus mengatakan omong kosong seperti itu? 838 00:57:06,111 --> 00:57:07,512 Bagaimana kamu akan menjelaskan ini? 839 00:57:11,481 --> 00:57:13,921 Kamu tidak kesakitan lagi karena aku memegang tanganmu. 840 00:57:16,722 --> 00:57:18,021 Ini kebetulan. 841 00:57:20,492 --> 00:57:22,521 Begitu rupanya. Kebetulan? 842 00:57:25,231 --> 00:57:26,262 Baiklah. 843 00:57:28,762 --> 00:57:30,102 Pintu terbuka. 844 00:57:45,881 --> 00:57:47,622 Kalau begitu, bagaimana kamu menjelaskan tempat ini? 845 00:57:48,981 --> 00:57:50,182 Ini juga kebetulan? 846 00:57:52,751 --> 00:57:53,961 Apa maksudnya... 847 00:57:54,892 --> 00:57:56,122 Bagaimana bisa... 848 00:57:57,032 --> 00:57:58,162 Kamu menginginkannya. 849 00:58:03,361 --> 00:58:04,671 Siapa kamu? 850 00:58:04,872 --> 00:58:06,702 Kamu bukan hantu atau manusia. 851 00:58:08,001 --> 00:58:10,711 Kehancuran yang kamu minta. 852 00:58:14,912 --> 00:58:16,312 Apa aku sudah mati? 853 00:58:16,481 --> 00:58:17,981 Aku sudah mati dan meninggalkan dunia? 854 00:58:19,412 --> 00:58:22,282 Tidak sekarang. Itu akan segera terjadi. 855 00:58:23,651 --> 00:58:25,651 Jadi, aku ingin membantumu sedikit. 856 00:58:27,421 --> 00:58:29,762 Aku akan membebaskanmu dari rasa sakit sampai kamu mati. 857 00:58:31,162 --> 00:58:33,832 - Bagaimana? - Seperti tadi, kupegang tanganmu. 858 00:58:34,602 --> 00:58:36,501 - Sebagai gantinya, apa keinginanmu? - Sebuah kontrak. 859 00:58:38,001 --> 00:58:40,642 Kamu bisa memintaku menghancurkan dunia sebelum kamu mati. 860 00:58:41,401 --> 00:58:42,801 Kamu bisa melakukannya sendiri. Kenapa memintaku melakukannya? 861 00:58:42,801 --> 00:58:44,412 Jika bisa, aku sudah melakukannya sejak lama. 862 00:58:45,142 --> 00:58:47,481 - Kamu pikir aku bisa membantumu? - Mungkin. 863 00:58:48,111 --> 00:58:49,341 - Kenapa? - Entahlah. 864 00:58:51,551 --> 00:58:53,782 Entahlah. Aku hanya 865 00:58:58,251 --> 00:58:59,421 berpikir begitu. 866 00:59:03,222 --> 00:59:04,461 Jika setuju, pegang tanganku. 867 00:59:18,771 --> 00:59:19,841 Tidak. 868 00:59:20,481 --> 00:59:21,841 Sepertinya aku akan merasa sakit 869 00:59:21,841 --> 00:59:24,582 di bagian lain jika menggenggam tanganmu. 870 00:59:27,282 --> 00:59:29,282 Kupikir kamu bukan tipe orang yang meragu. 871 00:59:30,492 --> 00:59:32,251 Aku sempat tergoda untuk sesaat. 872 00:59:32,251 --> 00:59:33,792 Aku suka tempat ini. 873 00:59:34,691 --> 00:59:36,262 Kamu datang ke sini saat ingin menangis. 874 00:59:36,521 --> 00:59:38,091 Aku membuat banyak kenangan indah di sini. 875 00:59:38,432 --> 00:59:39,662 Seperti apa? 876 00:59:42,262 --> 00:59:43,562 Aku tidak melihat kenangan indah apa pun. 877 00:59:43,731 --> 00:59:45,532 Pasti karena penyakitku. 878 00:59:48,941 --> 00:59:51,341 Aku datang ke sini dengan seseorang, 879 00:59:52,512 --> 00:59:53,742 tapi tidak bisa mengingatnya. 880 00:59:54,542 --> 00:59:56,512 Kurasa aku sangat bahagia di sini. 881 01:00:00,682 --> 01:00:06,251 Seperti yang kamu tahu, otakku sedang tidak bekerja dengan baik. 882 01:00:10,292 --> 01:00:12,832 - Bagaimana dengan gelang ini? - Gelang? 883 01:00:14,001 --> 01:00:15,062 Ini? 884 01:00:15,961 --> 01:00:17,032 Entahlah. 885 01:00:17,202 --> 01:00:20,301 Aku hanya merasa gelisah saat tidak memakainya. 886 01:01:14,861 --> 01:01:15,861 Apa? 887 01:02:05,771 --> 01:02:07,412 Kamu melakukan sesuatu kepadaku, bukan? 888 01:02:11,981 --> 01:02:13,051 Katakan. 889 01:02:13,782 --> 01:02:15,151 Apa yang kamu lakukan kepadaku? 890 01:02:15,682 --> 01:02:18,352 Aku tidak melakukan apa pun kepadamu. Aku melakukan sesuatu kepadanya. 891 01:02:20,691 --> 01:02:21,792 Aku melakukan sesuatu 892 01:02:22,762 --> 01:02:23,992 kepada Tak Dong Kyung. 893 01:02:45,312 --> 01:02:46,381 Sudah kuduga. 894 01:02:48,251 --> 01:02:50,051 Beberapa hal tidak bisa dihindari. 895 01:02:59,762 --> 01:03:01,631 "Kamu memiliki 54 kontak" 896 01:03:01,631 --> 01:03:03,801 "Pencarian, tidak ada pencarian terkini" 897 01:03:04,401 --> 01:03:07,742 "Sa Ram" 898 01:03:13,771 --> 01:03:20,881 "Sa Ram" 899 01:04:05,032 --> 01:04:06,091 Tak Dong Kyung. 900 01:04:08,202 --> 01:04:09,602 Bagaimana kamu bisa tahu namaku? 901 01:04:10,872 --> 01:04:12,001 Siapa kamu? 902 01:04:13,271 --> 01:04:14,401 Siapa kamu? 903 01:04:20,000 --> 01:04:30,000 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 904 01:04:30,000 --> 01:04:42,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 905 01:04:44,372 --> 01:04:47,071 "Doom At Your Service" 906 01:04:48,271 --> 01:04:49,542 Ini perbuatanmu, bukan? 907 01:04:49,542 --> 01:04:51,211 Kenapa kamu terus mengikutiku? 908 01:04:51,211 --> 01:04:52,242 Astaga. 909 01:04:52,242 --> 01:04:53,472 Biar kuperiksa. 910 01:04:54,381 --> 01:04:55,782 Kenapa kamu selalu tersandung? 911 01:04:56,682 --> 01:04:57,812 Ada yang ingin kutanyakan. 912 01:04:58,312 --> 01:04:59,481 Kamu menciumnya? 913 01:05:00,251 --> 01:05:02,051 Aku tidak ingin menjadi pengecut bersamamu. 914 01:05:02,521 --> 01:05:04,122 Kematian tidak ada artinya. 915 01:05:05,691 --> 01:05:06,821 Bagaimana... 916 01:05:07,251 --> 01:05:10,062 Rasanya sangat sepi 917 01:05:10,062 --> 01:05:11,832 melihat sesuatu menghilang. 918 01:05:13,532 --> 01:05:14,932 Jangan menangis. 919 01:05:16,432 --> 01:05:17,771 Maafkan aku.