1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:13,399 --> 00:00:16,439
"Semua tokoh, lokasi,
organisasi, agama"
4
00:00:16,439 --> 00:00:18,939
"Dan insiden dalam
drama ini adalah fiksi"
5
00:00:19,739 --> 00:00:22,840
"Episode 12"
6
00:01:06,984 --> 00:01:08,423
Tunggu. Astaga.
7
00:01:40,013 --> 00:01:42,654
Sial. Siapa kamu?
8
00:01:45,424 --> 00:01:46,494
Seorang perokok.
9
00:01:47,094 --> 00:01:49,364
- Apa yang kamu lakukan?
- Kenapa kamu bertanya?
10
00:01:51,864 --> 00:01:52,964
Di sini area dilarang merokok?
11
00:01:52,964 --> 00:01:54,864
Apa masalahmu? Kamu pikir ini lucu?
12
00:01:54,864 --> 00:01:55,934
Ini lucu?
13
00:01:57,834 --> 00:01:59,203
Aku butuh pemantik untuk merokok.
14
00:02:01,344 --> 00:02:02,344
Aku...
15
00:02:02,804 --> 00:02:04,943
Pergilah selagi kuminta baik-baik.
16
00:02:05,214 --> 00:02:07,844
Kapan kamu meminta baik-baik? Kamu bersikap kasar sejak tadi.
17
00:02:07,844 --> 00:02:09,483
Sial! Enyahlah!
18
00:02:10,013 --> 00:02:11,953
Kamu tahu siapa aku?
19
00:02:11,953 --> 00:02:13,453
Aku tidak peduli siapa kamu.
20
00:02:14,024 --> 00:02:15,024
Sial.
21
00:02:19,223 --> 00:02:20,223
Astaga.
22
00:02:21,464 --> 00:02:22,823
Berengsek. Hei.
23
00:02:28,663 --> 00:02:29,663
Hei!
24
00:02:32,874 --> 00:02:33,874
Hentikan.
25
00:02:36,503 --> 00:02:38,774
Kenapa... Hei.
26
00:02:44,283 --> 00:02:45,314
Tidak.
27
00:02:46,714 --> 00:02:48,584
- Kamu ingin
- Tidak.
28
00:02:49,054 --> 00:02:51,193
- aku menyalakannya?
- Tidak.
29
00:02:51,753 --> 00:02:52,953
Tidak apa-apa jika tidak mau.
30
00:02:54,124 --> 00:02:55,823
Astaga. Lepaskan aku.
31
00:02:57,233 --> 00:02:58,633
Siapa kamu?
32
00:02:58,964 --> 00:03:00,503
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
33
00:03:00,834 --> 00:03:01,904
Aku?
34
00:03:02,203 --> 00:03:04,073
Seorang korban yang haknya telah diganggu.
35
00:03:04,573 --> 00:03:07,844
Apa kamu pemilik gedung ini atau semacamnya?
36
00:03:08,274 --> 00:03:09,404
Bukan.
37
00:03:09,404 --> 00:03:10,913
Jika benar, aku tidak akan memberimu kesempatan untuk bicara.
38
00:03:11,644 --> 00:03:13,913
Apa? Berengsek.
39
00:03:13,913 --> 00:03:16,184
Hei. Apa yang kamu lakukan?
40
00:03:16,783 --> 00:03:18,883
Itu hanya baterai. Sial!
41
00:03:19,383 --> 00:03:20,424
Sial.
42
00:03:23,524 --> 00:03:26,124
Awalnya, kamu membunuh kucing. Berikutnya, kamu membakar gedung.
43
00:03:26,323 --> 00:03:29,263
Setelah itu, kamu akan mengincar anak-anak, lansia, dan wanita.
44
00:03:30,633 --> 00:03:32,693
Seperti itulah untuk bedebah sepertimu.
45
00:03:32,893 --> 00:03:34,463
Tapi itu tidak ada hubungannya denganmu.
46
00:03:34,463 --> 00:03:35,864
Pergi saja dan lupakan ini.
47
00:03:36,503 --> 00:03:39,003
Lagi pula, mereka pecundang. Membunuh beberapa dari mereka
48
00:03:39,003 --> 00:03:40,403
tidak akan ada bedanya.
49
00:03:40,403 --> 00:03:42,544
Aku menyuruhnya menyingkirkan orang sepertimu,
50
00:03:42,544 --> 00:03:43,843
tapi dia bahkan tidak bergerak.
51
00:03:44,814 --> 00:03:47,443
Tidak peduli bagaimana aku melihatnya, ini penawaran yang lebih baik.
52
00:03:47,443 --> 00:03:52,814
Orang-orang rendahan itu yang memulainya. Mereka sangat berisik.
53
00:03:52,814 --> 00:03:54,554
Aku...
54
00:03:54,554 --> 00:03:56,953
Benar. Berisik sekali.
55
00:03:59,323 --> 00:04:01,193
Apa yang kamu lakukan? Hentikan.
56
00:04:01,193 --> 00:04:02,263
Kenapa kamu melakukan ini?
57
00:04:06,234 --> 00:04:07,463
Anjing tidak berguna.
58
00:04:17,773 --> 00:04:21,013
Hei. Aku baru tiba di rumah sakit.
59
00:04:21,843 --> 00:04:23,643
Baiklah. Sampai jumpa.
60
00:04:32,823 --> 00:04:34,093
- Halo.
- Halo.
61
00:04:55,343 --> 00:04:57,653
Halo, Bu Tak. Masuklah.
62
00:05:05,893 --> 00:05:06,924
Kamu datang.
63
00:05:15,304 --> 00:05:16,564
Kamu akan mulai dirawat inap besok,
64
00:05:16,564 --> 00:05:18,804
menjalani biopsi, dan segera mulai perawatannya.
65
00:05:19,633 --> 00:05:21,244
Aku akan mendiagnosis penyakitmu dengan lebih akurat
66
00:05:21,244 --> 00:05:22,703
setelah biopsi,
67
00:05:23,143 --> 00:05:26,314
tapi biasanya, orang-orang memulai dengan kemoterapi dan terapi radiasi.
68
00:05:27,943 --> 00:05:30,414
Mendengarkan rencana perawatanku masih terasa tidak nyata.
69
00:05:31,513 --> 00:05:33,713
Kamu tidak perlu gugup.
70
00:05:34,453 --> 00:05:36,554
Jika lancar, kamu bisa dirawat sebagai pasien rawat jalan.
71
00:05:37,253 --> 00:05:39,054
Kamu masih sangat muda.
72
00:05:39,054 --> 00:05:41,494
Dan mengingat kamu belum mengalami gejala apa pun,
73
00:05:41,494 --> 00:05:42,593
aku yakin ada harapan.
74
00:05:43,323 --> 00:05:44,664
Baik, Pak Jung.
75
00:05:44,963 --> 00:05:47,963
Tunggu, tidak. Aku harus memanggilmu Dokter Jung sekarang, bukan?
76
00:05:48,133 --> 00:05:49,534
Dokter Jung Seung Jun.
77
00:05:49,833 --> 00:05:52,304
Ya. Aku akan bicara denganmu sebagai doktermu mulai sekarang.
78
00:05:52,304 --> 00:05:54,273
Sebagai pasienku, sebaiknya kamu bersiap.
79
00:05:54,804 --> 00:05:57,974
Kamu dokter yang menakutkan.
80
00:05:59,044 --> 00:06:00,044
Pembohong.
81
00:06:00,343 --> 00:06:01,883
Jika benar, kamu pasti sudah lama di sini.
82
00:06:02,443 --> 00:06:05,354
Kamu tahu seberapa khawatirnya aku?
83
00:06:05,914 --> 00:06:07,653
Aku punya alasan.
84
00:06:08,083 --> 00:06:09,124
Alasan apa?
85
00:06:10,023 --> 00:06:11,994
Aku benar-benar punya alasan,
86
00:06:14,463 --> 00:06:16,263
tapi tidak terlalu ingat.
87
00:06:19,133 --> 00:06:20,133
Begini,
88
00:06:20,804 --> 00:06:22,633
kamu mungkin kesulitan mengingat sesuatu.
89
00:06:23,104 --> 00:06:24,304
Itu salah satu gejalamu.
90
00:06:26,474 --> 00:06:27,503
Gejala.
91
00:06:28,003 --> 00:06:29,874
Benar juga. Kamu suka apel?
92
00:06:30,843 --> 00:06:33,414
Aku tidak mau datang dengan tangan kosong.
93
00:06:33,943 --> 00:06:35,744
Makanlah bersama calon pengantin wanitamu.
94
00:06:36,013 --> 00:06:37,953
Seorang wanita tua menjual apel di depan rumah sakit,
95
00:06:37,953 --> 00:06:39,984
tapi seorang pria bersepeda menabrak keranjangnya.
96
00:06:39,984 --> 00:06:42,823
Ini tidak jatuh ke tanah. Ini apel bersih.
97
00:06:42,823 --> 00:06:43,924
Apel dari tanah...
98
00:06:44,624 --> 00:06:47,224
Ada di sini. Ini untukku.
99
00:06:52,994 --> 00:06:54,604
Kamu terlalu memedulikan orang lain.
100
00:06:55,304 --> 00:06:56,333
Apa?
101
00:06:56,333 --> 00:06:59,133
Aku memintamu untuk lebih egois.
102
00:07:01,703 --> 00:07:04,013
Tapi kurasa itu sesuatu yang tidak bisa kamu ubah.
103
00:07:05,443 --> 00:07:08,213
Hiduplah sesukamu.
104
00:07:08,484 --> 00:07:10,143
Jika ingin membantu seseorang, lakukanlah,
105
00:07:10,143 --> 00:07:11,854
meski itu berarti kamu akan rugi.
106
00:07:12,784 --> 00:07:15,753
Agar aku tidak memiliki penyesalan apa pun?
107
00:07:15,753 --> 00:07:16,784
Bukan.
108
00:07:17,794 --> 00:07:20,664
Hanya saja aku senang melihatmu selalu baik.
109
00:07:22,023 --> 00:07:25,693
Pada akhirnya,
110
00:07:27,304 --> 00:07:29,263
kebaikan selalu menang.
111
00:07:32,304 --> 00:07:33,633
Bu Tak, kamu baik hati.
112
00:07:34,174 --> 00:07:36,874
Mari lakukan yang terbaik untuk melalui ini.
113
00:07:39,814 --> 00:07:40,843
Baik.
114
00:07:47,623 --> 00:07:50,123
Kenapa para manusia yang sangat kamu cintai ini
115
00:07:50,123 --> 00:07:51,623
makin buruk seiring waktu?
116
00:07:52,794 --> 00:07:53,924
Lihat dirimu.
117
00:07:54,623 --> 00:07:56,863
Kamu benar-benar berpikir mereka sepadan dengan semua ini?
118
00:07:58,363 --> 00:07:59,434
Ya.
119
00:08:00,233 --> 00:08:03,004
Mereka tidak tahu. Mereka tidak tahu apa-apa.
120
00:08:03,264 --> 00:08:04,733
Kamu juga tidak tahu.
121
00:08:04,774 --> 00:08:07,603
Aku tahu. Aku tahu karena sudah terlalu sering mendengarnya.
122
00:08:10,573 --> 00:08:12,573
Aku tahu taman itu bukan milikmu.
123
00:08:14,814 --> 00:08:16,914
Juga tentang aku hanya kupu-kupu di taman itu.
124
00:08:21,123 --> 00:08:23,784
- Benar.
- Kupu-kupu bukan tukang kebun.
125
00:08:24,294 --> 00:08:26,353
Aku pilih-pilih dengan bunga yang kuhinggapi.
126
00:08:28,064 --> 00:08:30,394
Itu artinya kamu dan aku berbeda.
127
00:08:32,934 --> 00:08:34,634
Tidak ada satu bunga pun yang aku sukai.
128
00:08:36,434 --> 00:08:38,774
- Tidak satu pun?
- Tidak satu pun.
129
00:08:39,634 --> 00:08:40,943
Kamu tidak merasa kasihan kepada mereka?
130
00:08:41,373 --> 00:08:42,404
Sama sekali tidak.
131
00:08:42,544 --> 00:08:44,213
Menurutmu mereka tidak menawan?
132
00:08:44,213 --> 00:08:46,274
Tidak sekali pun aku merasa seperti itu.
133
00:08:51,213 --> 00:08:52,254
Begitu rupanya.
134
00:08:55,254 --> 00:08:56,254
Aku pergi sekarang.
135
00:08:56,924 --> 00:08:58,093
Maafkan aku.
136
00:09:07,804 --> 00:09:08,863
Sudah terlambat untuk itu.
137
00:09:17,774 --> 00:09:18,843
Maafkan aku.
138
00:09:33,593 --> 00:09:35,193
Maaf...
139
00:09:42,703 --> 00:09:45,034
Kenapa dia...
140
00:09:45,703 --> 00:09:48,504
Aku memang tampan, tapi aku sibuk.
141
00:10:10,723 --> 00:10:13,993
Ini. Aku tidak bisa datang dengan tangan kosong.
142
00:10:14,203 --> 00:10:15,534
Ini bersih.
143
00:10:16,434 --> 00:10:18,404
Apa maksudmu ini bersih?
144
00:10:18,703 --> 00:10:21,873
Ini pemberianmu, jadi, aku tidak peduli meski ini tidak bersih.
145
00:10:22,373 --> 00:10:25,044
Apel. Bagaimana kamu bisa tahu aku suka apel?
146
00:10:26,713 --> 00:10:28,884
- Terima kasih.
- Sama-sama.
147
00:10:30,243 --> 00:10:32,754
Kamu sudah memutuskan untuk dirawat?
148
00:10:33,284 --> 00:10:34,323
Ya.
149
00:10:34,754 --> 00:10:36,323
Tapi memikirkan pemeriksaan
150
00:10:36,323 --> 00:10:40,294
dan perawatan di rumah sakit mulai membuatku takut.
151
00:10:40,394 --> 00:10:41,623
Lihat aku.
152
00:10:41,794 --> 00:10:43,493
Operasiku berjalan lancar.
153
00:10:44,193 --> 00:10:46,363
Kamu akan baik-baik saja.
154
00:10:46,733 --> 00:10:49,264
Syukurlah kamu bisa pulih.
155
00:10:51,634 --> 00:10:55,044
Kenapa kamu tampak sedih? Dahulu kamu ceria dan riang.
156
00:10:55,943 --> 00:10:58,073
Siapa? Siapa yang membuatmu seperti ini?
157
00:10:58,774 --> 00:11:01,583
"Cerah dan ceria"? Aku?
158
00:11:01,583 --> 00:11:03,713
Kamu bilang kamu menikmati kehidupan.
159
00:11:04,314 --> 00:11:05,853
Kupikir kamu memilih dirawat di rumah sakit
160
00:11:05,853 --> 00:11:07,853
agar bisa terus menikmati kehidupanmu.
161
00:11:08,554 --> 00:11:12,024
Tapi kenapa kamu tampak murung sekali? Aku menjadi ikut sedih.
162
00:11:15,493 --> 00:11:18,794
Sepertinya aku bilang aku menikmati kehidupanku.
163
00:11:20,434 --> 00:11:23,664
Sejujurnya, aku tidak terlalu ingat.
164
00:11:24,373 --> 00:11:26,233
Aku menjadi sangat pelupa.
165
00:11:26,774 --> 00:11:29,073
Kudengar itu karena penyakitku.
166
00:11:29,473 --> 00:11:31,443
Aku takut untuk membayangkan
167
00:11:31,443 --> 00:11:35,384
bahwa aku mulai melupakan semua kenangan indahku.
168
00:11:37,184 --> 00:11:40,884
Tapi ternyata, aku cukup sehat dan dalam kondisi baik.
169
00:11:41,024 --> 00:11:43,323
Jika beruntung, aku bisa menjadi pasien rawat jalan.
170
00:11:43,424 --> 00:11:45,323
Jadi, aku akan mencoba bersikap positif.
171
00:11:45,953 --> 00:11:49,123
Tentu saja. Aku akan mendoakanmu yang terbaik.
172
00:11:53,463 --> 00:11:55,904
Terima kasih sudah datang, Bu Tak.
173
00:12:00,733 --> 00:12:02,473
Begitu memulai kemoterapi,
174
00:12:03,103 --> 00:12:05,774
kurasa aku tidak akan bisa menemuimu untuk sementara waktu.
175
00:12:06,174 --> 00:12:08,914
Aku akan mengunjungimu. Aku akan sering berkunjung.
176
00:12:09,284 --> 00:12:11,914
Aku akan mengunjungimu dengan membawa makanan lezat
177
00:12:12,353 --> 00:12:13,554
dan barang-barang cantik.
178
00:12:14,754 --> 00:12:15,823
Meski kamu melupakan semuanya,
179
00:12:15,823 --> 00:12:18,193
aku akan memastikan kamu terus membuat kenangan indah.
180
00:12:21,093 --> 00:12:22,164
Baiklah.
181
00:12:23,623 --> 00:12:25,164
Kamu suka tulip?
182
00:12:25,833 --> 00:12:27,064
Tulip?
183
00:12:28,564 --> 00:12:30,463
Seseorang membawakanku ini tadi,
184
00:12:30,463 --> 00:12:32,134
tapi aku tidak punya vas.
185
00:12:33,304 --> 00:12:35,774
Aku tidak mau membuangnya karena bunganya sangat cantik.
186
00:12:38,144 --> 00:12:39,314
Ambillah.
187
00:12:40,873 --> 00:12:42,784
Ini satu kenangan indah untuk hari ini.
188
00:13:21,784 --> 00:13:24,493
Sepertinya aku cukup sibuk.
189
00:13:29,623 --> 00:13:30,693
Hari ini tanggal berapa?
190
00:13:33,993 --> 00:13:36,804
Astaga, susu ini sudah lama kedaluwarsa!
191
00:13:37,404 --> 00:13:39,534
Apa susu ini sangat berharga bagimu?
192
00:13:39,534 --> 00:13:41,504
Itukah alasanmu menyimpannya begitu lama?
193
00:13:41,743 --> 00:13:42,743
Astaga.
194
00:13:50,884 --> 00:13:52,314
Kakak masih berhubungan dengan bedebah ini?
195
00:13:52,384 --> 00:13:54,723
- Siapa?
- Mantan pacar Kakak.
196
00:13:57,723 --> 00:13:59,853
- Hei!
- Dong Kyung.
197
00:14:00,254 --> 00:14:02,164
Kamu punya pacar?
198
00:14:02,164 --> 00:14:03,924
Bukan, itu mantan pacarnya. Bibi tidak akan percaya...
199
00:14:03,924 --> 00:14:06,634
Aku tidak punya pacar. Dia hanya bedebah gila.
200
00:14:09,703 --> 00:14:11,073
Aku sudah mendengar beritanya.
201
00:14:11,603 --> 00:14:14,233
Itu sungguh membuatku berpikir.
202
00:14:14,743 --> 00:14:17,713
Aku bahkan bertanya-tanya apakah kamu sakit karena aku menyulitkanmu.
203
00:14:18,113 --> 00:14:20,213
Setelah bercerai dan rambutku dijambak karenamu,
204
00:14:20,213 --> 00:14:22,483
aku harus menjalani perawatan rambut rontok,
205
00:14:22,483 --> 00:14:25,684
tapi sekarang, aku memutuskan untuk memaafkanmu.
206
00:14:25,754 --> 00:14:26,884
Astaga.
207
00:14:27,823 --> 00:14:29,784
Apa dia sudah gila?
208
00:14:29,784 --> 00:14:31,593
Aku tidak percaya dia mengirimiku pesan.
209
00:14:34,823 --> 00:14:37,123
Joon Woo, aku mencintaimu.
210
00:14:42,264 --> 00:14:45,833
Kamu tahu? Mari bersikap baik. Aku memaafkannya.
211
00:14:46,004 --> 00:14:47,873
Aku memaafkan semuanya.
212
00:14:47,873 --> 00:14:49,203
Aku juga harus melupakan kenangan buruk.
213
00:14:49,203 --> 00:14:50,274
"Memaafkan"?
214
00:14:50,443 --> 00:14:51,613
Memaafkan apanya.
215
00:14:51,613 --> 00:14:53,473
Kenapa kamu tidak memblokir nomornya?
216
00:14:53,473 --> 00:14:55,213
Dia benar-benar pernah punya pacar?
217
00:14:55,213 --> 00:14:58,784
Dia tidak pernah menjadi pacarku. Dia hanya sampah.
218
00:14:58,784 --> 00:15:00,083
Astaga, yang benar saja.
219
00:15:02,483 --> 00:15:03,953
"Blokir"
220
00:15:04,723 --> 00:15:05,794
Bagus.
221
00:15:06,294 --> 00:15:07,524
Beri tahu aku jika dia menghubungi Kakak lagi.
222
00:15:07,524 --> 00:15:09,363
Aku akan segera mengurusnya.
223
00:15:09,363 --> 00:15:10,493
Diam.
224
00:15:10,493 --> 00:15:12,534
Aku mungkin akan mengurusmu sebelum kamu sempat melakukannya.
225
00:15:12,534 --> 00:15:14,634
Kenapa Kakak mudah marah? Aku hanya menjaga Kakak.
226
00:15:17,203 --> 00:15:19,504
Tapi bukankah Kakak juga mengencani pria lain?
227
00:15:19,504 --> 00:15:20,804
Apa maksudmu?
228
00:15:21,274 --> 00:15:22,304
Maksudku...
229
00:15:22,703 --> 00:15:26,213
Kenapa rasanya Kakak juga mengencani orang lain?
230
00:15:26,213 --> 00:15:28,983
Dong Kyung, kamu pasti cukup populer.
231
00:15:29,613 --> 00:15:30,743
Dua pria sekaligus?
232
00:15:30,743 --> 00:15:33,014
Tidak, jangan bersikap konyol.
233
00:15:33,154 --> 00:15:36,323
Kurasa aku salah. Kakak tidak mampu melakukannya.
234
00:15:36,323 --> 00:15:38,654
Kamu benar-benar membuatku kesal. Kemari.
235
00:15:38,924 --> 00:15:43,323
Berandal. Kamu tidak pernah belajar kecuali setelah dipukul.
236
00:15:44,024 --> 00:15:45,534
Tapi maksudku, itu benar.
237
00:15:47,434 --> 00:15:49,634
Kemari. Berandal.
238
00:16:58,173 --> 00:16:59,204
Ada apa?
239
00:17:00,204 --> 00:17:01,504
Kamu gelisah?
240
00:17:02,603 --> 00:17:04,143
Tidak, hanya saja
241
00:17:05,613 --> 00:17:08,044
memikirkan tempat itu kosong untuk sementara waktu...
242
00:17:10,214 --> 00:17:13,683
Bibi harus mampir sesekali dan memeriksanya.
243
00:17:13,883 --> 00:17:15,254
Jika butuh sesuatu,
244
00:17:15,254 --> 00:17:16,653
aku akan segera membawakannya.
245
00:17:17,183 --> 00:17:18,794
Bagaimana dengan Paman?
246
00:17:19,724 --> 00:17:20,794
Paman?
247
00:17:21,194 --> 00:17:24,024
Dia akan pergi ke Kanada untuk mengurus semuanya dan pindah ke sini.
248
00:17:28,403 --> 00:17:29,804
Jangan khawatir.
249
00:17:32,704 --> 00:17:34,274
Karena aku...
250
00:17:34,544 --> 00:17:35,603
Hei.
251
00:17:36,373 --> 00:17:38,774
Jangan berpikir begitu, mengerti?
252
00:17:55,093 --> 00:17:59,034
"Cinta Seperti Hujan Gerimis, Episode Dua"
253
00:18:23,784 --> 00:18:26,454
Biarkan saja. Jangan dibersihkan.
254
00:18:26,794 --> 00:18:29,964
Hei. Bagus. Kamu cocok memakai pakaian pasien.
255
00:18:30,964 --> 00:18:32,933
Itu warna yang dingin atau hangat?
256
00:18:34,863 --> 00:18:37,204
Bibi turun untuk mengambil beberapa barang.
257
00:18:37,204 --> 00:18:38,333
Dia bilang akan segera kembali.
258
00:18:38,333 --> 00:18:40,433
Kamu tidak perlu datang.
259
00:18:40,804 --> 00:18:41,944
Hei.
260
00:18:41,944 --> 00:18:43,673
Jika aku tidak datang, siapa yang akan datang?
261
00:18:44,403 --> 00:18:46,143
Aku pekerja lepas, ingat?
262
00:18:46,143 --> 00:18:49,014
Kamu kesulitan bangun di pagi hari.
263
00:18:49,014 --> 00:18:50,984
Kamu bisa tidur? Bagaimana dengan ceritamu?
264
00:18:52,454 --> 00:18:53,484
Aku sudah menyelesaikannya.
265
00:18:54,314 --> 00:18:55,683
Jangan bohong.
266
00:18:55,683 --> 00:18:57,083
Aku memeriksanya tiap hari,
267
00:18:57,083 --> 00:18:58,554
tapi tidak ada episode terbaru.
268
00:18:58,853 --> 00:19:00,393
Kenapa? Buntu?
269
00:19:01,823 --> 00:19:02,964
Aku masih menulisnya.
270
00:19:04,794 --> 00:19:06,264
Aku terus menulis dan menghapus.
271
00:19:07,494 --> 00:19:08,663
Hatiku tidak ada di dalamnya.
272
00:19:10,304 --> 00:19:12,333
Sadarlah, Bu Penulis.
273
00:19:13,034 --> 00:19:14,474
Kamu tidak menulis dengan hatimu.
274
00:19:14,474 --> 00:19:15,573
Kamu menulis dengan kata-katamu.
275
00:19:15,573 --> 00:19:17,504
- Apa arti penulis?
- Teknisi.
276
00:19:17,504 --> 00:19:20,744
Ya. Jadi, minumlah kopi yang kuat,
277
00:19:20,744 --> 00:19:22,484
bangun, dan tulislah.
278
00:19:24,383 --> 00:19:25,554
Kamu tidak bisa minum kopi.
279
00:19:25,554 --> 00:19:27,353
Kamu harus minum jus. Yang baru diperas.
280
00:19:27,353 --> 00:19:29,623
Ya. Baiklah.
281
00:19:30,623 --> 00:19:32,554
Itu sebabnya orang bilang
282
00:19:32,554 --> 00:19:34,294
rumah sakit ini dibangun di lahan mencurigakan.
283
00:19:34,994 --> 00:19:37,964
Mungkin dahulu ini rumah duka.
284
00:19:38,564 --> 00:19:40,464
Kudengar mereka merobohkan sebuah gedung
285
00:19:40,464 --> 00:19:42,234
dan mendirikan bangunan baru.
286
00:19:43,403 --> 00:19:46,734
Benar juga. Rumah duka itu baru.
287
00:19:47,873 --> 00:19:48,903
Astaga.
288
00:19:49,873 --> 00:19:50,974
Kamu benar.
289
00:19:50,974 --> 00:19:53,314
Jadi, pasti ada lebih dari satu hantu.
290
00:19:53,314 --> 00:19:54,544
Ada lebih dari satu?
291
00:19:54,944 --> 00:19:57,784
Ya. Terkadang, dia sangat tinggi, lalu berubah mungil.
292
00:19:57,784 --> 00:19:59,554
Terkadang tua, terkadang muda.
293
00:19:59,554 --> 00:20:00,853
Itu yang kudengar.
294
00:20:01,353 --> 00:20:03,823
- Perawat melihat seorang wanita.
- Astaga.
295
00:20:03,823 --> 00:20:04,994
Aku merinding.
296
00:20:04,994 --> 00:20:09,464
Jadi, kalian harus berhati-hati. Jangan berjalan-jalan di malam hari.
297
00:20:09,593 --> 00:20:11,794
Kudengar hantu itu juga berkeliaran di siang hari.
298
00:20:11,794 --> 00:20:13,794
Apa gunanya berhati-hati di malam hari?
299
00:20:13,794 --> 00:20:16,504
Tetap saja, lebih menakutkan di malam hari karena gelap.
300
00:20:16,833 --> 00:20:18,873
Tentu, kamu ada benarnya.
301
00:20:19,573 --> 00:20:22,704
Kudengar kamu sering datang ke rumah sakit ini.
302
00:20:23,004 --> 00:20:24,873
Kamu tidak pernah melihat sesuatu yang membuatmu takut?
303
00:20:26,373 --> 00:20:27,643
Yang membuatku takut?
304
00:20:28,784 --> 00:20:31,284
Aku pernah bertemu dokter yang sangat tampan.
305
00:20:32,583 --> 00:20:33,984
Dokter yang tampan?
306
00:20:34,853 --> 00:20:37,024
Pasti dia hantu itu.
307
00:20:37,554 --> 00:20:39,054
Apa? Kenapa?
308
00:20:39,423 --> 00:20:41,893
Aku sudah di sini lebih dari setahun,
309
00:20:42,294 --> 00:20:44,893
tapi belum pernah melihat ada dokter yang tampan.
310
00:20:45,764 --> 00:20:48,163
Tidak mungkin kami tidak ingat.
311
00:20:48,333 --> 00:20:52,173
Kami jarang melihat pria tampan.
312
00:20:53,204 --> 00:20:54,333
Mari kita lihat.
313
00:20:54,603 --> 00:20:57,103
Berapa banyak pria tampan yang pernah kulihat dalam kehidupanku?
314
00:20:57,974 --> 00:21:00,014
Satu, dua,
315
00:21:00,474 --> 00:21:03,343
tiga, empat, lima.
316
00:21:03,683 --> 00:21:05,113
Itu dia. Hanya lima.
317
00:21:05,653 --> 00:21:09,284
Berapa banyak dari mereka yang kulihat di rumah sakit ini?
318
00:21:11,254 --> 00:21:12,323
Nol.
319
00:21:12,853 --> 00:21:15,294
Itu tidak benar. Aku melihatnya di sini.
320
00:21:15,294 --> 00:21:16,764
Dia memakai jas lab.
321
00:21:16,923 --> 00:21:20,994
Aku tidak bisa mendengarkan lagi. Terlalu menakutkan.
322
00:21:21,264 --> 00:21:22,363
Kenapa?
323
00:21:22,964 --> 00:21:25,534
Semua hantu di sini
324
00:21:26,304 --> 00:21:28,304
menyamar menjadi dokter.
325
00:21:29,103 --> 00:21:30,704
Lihat. Di sana.
326
00:21:30,704 --> 00:21:32,444
- Astaga.
- Menakutkan sekali.
327
00:21:33,444 --> 00:21:34,514
Astaga.
328
00:21:37,383 --> 00:21:38,653
Aku merinding.
329
00:21:42,254 --> 00:21:44,224
- Dia hantu?
- Dia manusia.
330
00:21:44,923 --> 00:21:46,093
Kamu tahu dari mana?
331
00:21:46,524 --> 00:21:47,794
Dia tidak tampan.
332
00:21:52,064 --> 00:21:53,933
Kembalilah ke atas. Dingin.
333
00:21:53,933 --> 00:21:55,903
Aku akan pergi setelah melihatmu pergi.
334
00:21:56,163 --> 00:21:57,534
Bagaimana jika kamu melihat hantu?
335
00:21:57,764 --> 00:22:00,004
Tidak. Aku akan mengantarmu ke kamarmu...
336
00:22:00,004 --> 00:22:02,373
Astaga. Hantu itu tidak ada.
337
00:22:02,373 --> 00:22:04,143
Orang yang kulihat tadi adalah manusia.
338
00:22:04,873 --> 00:22:06,314
- Kamu yakin?
- Ya.
339
00:22:06,744 --> 00:22:08,843
Dia tahu dia tampan.
340
00:22:08,843 --> 00:22:10,014
Jadi, tidak diragukan lagi.
341
00:22:11,244 --> 00:22:13,653
Pria tampan yang sadar dirinya tampan.
342
00:22:14,183 --> 00:22:15,784
Bagus sekali. Juga berbahaya.
343
00:22:16,454 --> 00:22:20,153
Pulang dan tulis ceritamu, mengerti?
344
00:22:20,454 --> 00:22:21,994
Jangan kembali sampai kamu selesai.
345
00:22:21,994 --> 00:22:22,994
Hei.
346
00:22:22,994 --> 00:22:24,933
Jangan memanggilku "Hei".
347
00:22:24,933 --> 00:22:26,194
Tulis saja ceritamu.
348
00:22:26,534 --> 00:22:28,133
Semoga berhasil, Ji Na.
349
00:22:28,133 --> 00:22:30,034
Bukan berarti aku tidak bisa. Aku memilih tidak melakukannya.
350
00:22:30,633 --> 00:22:32,603
Baiklah. Aku akan segera menulis dan kembali besok.
351
00:22:32,603 --> 00:22:34,734
Aku suka semangatmu.
352
00:22:35,073 --> 00:22:36,774
- Hati-hati di jalan.
- Terima kasih.
353
00:22:46,484 --> 00:22:47,484
Sampai jumpa.
354
00:23:28,194 --> 00:23:29,464
Kamu mengenal putraku?
355
00:23:30,093 --> 00:23:31,423
Aku datang untuk melihat
356
00:23:31,423 --> 00:23:33,464
ayah macam apa yang memukuli anaknya sampai mati.
357
00:23:34,234 --> 00:23:35,403
Jadi, seperti ini rupanya.
358
00:23:46,044 --> 00:23:47,173
Siapa kamu?
359
00:23:48,244 --> 00:23:49,383
Apa ibunya mengutusmu kemari?
360
00:23:52,683 --> 00:23:54,383
Aku tidak tahu apa yang kamu dengar,
361
00:23:55,323 --> 00:23:57,423
tapi wanita itu sudah gila.
362
00:23:57,984 --> 00:23:59,524
Ini yang kudengar darimu.
363
00:24:00,524 --> 00:24:01,764
"Aku bebas."
364
00:24:01,764 --> 00:24:03,393
"Aku sudah menyingkirkan beban menyebalkan."
365
00:24:03,564 --> 00:24:06,093
"Aku bisa mulai dari awal selama tidak ketahuan."
366
00:24:06,433 --> 00:24:07,833
"Salahnya sendiri terus mengeluh."
367
00:24:12,903 --> 00:24:15,343
- Kamu membunuhnya.
- Omong kosong...
368
00:24:16,573 --> 00:24:17,603
Hei.
369
00:24:17,603 --> 00:24:19,714
Wanita jalang itu bilang akan membayarmu jika kamu mengatakan itu?
370
00:24:20,343 --> 00:24:21,744
Aku tidak akan berbagi sepeser pun
371
00:24:21,744 --> 00:24:23,544
dari uang asuransi atau kompensasi.
372
00:24:24,444 --> 00:24:26,014
Berikan saja uang dukamu dan pergilah.
373
00:24:26,754 --> 00:24:28,984
Siapa yang memberitahumu omong kosong itu?
374
00:24:30,224 --> 00:24:31,524
Tulang patah di kaki kananmu.
375
00:24:32,524 --> 00:24:33,994
Dua tulang rusuk patah.
376
00:24:38,564 --> 00:24:40,593
Kamu menginjak dan mematahkan
377
00:24:40,593 --> 00:24:43,304
tubuh kecil itu sampai benar-benar hancur.
378
00:24:46,573 --> 00:24:48,944
Kamu senang berbuat sesukamu, bukan?
379
00:25:00,954 --> 00:25:03,883
Kenapa aku tidak bisa meraihnya?
380
00:25:04,123 --> 00:25:05,153
Sial.
381
00:26:13,393 --> 00:26:14,423
Aku yakin kamu tidak tahu.
382
00:26:14,423 --> 00:26:16,923
Aku yang berhak menghancurkan, bukan kamu.
383
00:26:23,234 --> 00:26:24,863
Kamu menyalahgunakan wewenangku tanpa izin,
384
00:26:24,863 --> 00:26:26,403
jadi, aku berencana membalas budi.
385
00:26:26,903 --> 00:26:28,004
Bagaimana menurutmu?
386
00:27:13,314 --> 00:27:14,714
Merepotkan sekali.
387
00:27:23,732 --> 00:27:25,301
"Memuat ulang"
388
00:27:25,301 --> 00:27:28,061
"'Cinta Seperti Hujan Gerimis', Episode Satu"
389
00:27:28,061 --> 00:27:29,331
"Memuat ulang"
390
00:27:57,932 --> 00:27:59,561
"Iklan, S Jung Capital"
391
00:28:00,131 --> 00:28:01,762
Sial.
392
00:28:21,891 --> 00:28:23,291
Dia seharusnya mematikannya sebelum pergi.
393
00:28:31,262 --> 00:28:32,631
"'Kamu sangat menyukainya?'"
394
00:28:32,631 --> 00:28:34,861
"Setelah terus menunggu seseorang yang tidak akan datang"
395
00:28:34,861 --> 00:28:36,172
"Ji Woo akhirnya menyadari alasannya setelah bicara dengan orang asing"
396
00:28:50,682 --> 00:28:53,022
"'Cinta Seperti Hujan Gerimis', Episode Satu, Lee Hyun"
397
00:28:53,682 --> 00:28:54,922
Penulis Lee Hyun?
398
00:29:16,341 --> 00:29:17,341
Ada apa?
399
00:29:19,182 --> 00:29:21,512
Ada apa? Kenapa kamu di sini?
400
00:29:21,512 --> 00:29:22,752
Ceritamu mandek, bukan?
401
00:29:23,551 --> 00:29:24,752
Apa pedulimu?
402
00:29:25,482 --> 00:29:27,851
Kamu bilang kita tidak akan bertemu, bahkan untuk pekerjaan.
403
00:29:27,851 --> 00:29:29,391
Itulah yang kamu katakan.
404
00:29:29,391 --> 00:29:30,452
Benar.
405
00:29:31,151 --> 00:29:33,192
Aku sepertinya tidak bisa menepati perkataanku.
406
00:29:34,522 --> 00:29:36,162
Jadi, kenapa kamu terus muncul di benakku?
407
00:29:36,432 --> 00:29:38,861
- Kamu menyalahkanku?
- Ya.
408
00:29:42,972 --> 00:29:44,272
Aku sudah berhenti bekerja.
409
00:29:44,272 --> 00:29:46,801
Kenapa? Karena aku? Karena aku membuat keributan?
410
00:29:46,801 --> 00:29:48,202
Sebagian, ya.
411
00:29:48,202 --> 00:29:49,712
Jadi, kamu ingin aku bertanggung jawab?
412
00:29:50,641 --> 00:29:52,282
Apa hubungannya dengan tulisanku?
413
00:29:52,282 --> 00:29:55,111
Tidak. Aku merasa bertanggung jawab
414
00:29:55,482 --> 00:29:57,412
karena aku mungkin menjadi penyebab pikiranmu buntu.
415
00:29:58,282 --> 00:30:00,351
Berhenti bicara omong kosong. Pergilah.
416
00:30:01,682 --> 00:30:02,922
Aku pemeran utama pria itu.
417
00:30:10,462 --> 00:30:11,831
Kamu tahu aku akan membacanya.
418
00:30:23,341 --> 00:30:24,371
- Itu...
- Aku...
419
00:30:29,081 --> 00:30:30,111
Silakan bicara lebih dahulu.
420
00:30:31,282 --> 00:30:33,551
Kamu bukan pemeran utama prianya.
421
00:30:35,791 --> 00:30:36,952
Sekarang giliranmu.
422
00:30:40,522 --> 00:30:42,662
Aku akan menanyakan hal penting sekarang.
423
00:30:44,131 --> 00:30:45,192
Kamu menyukaiku?
424
00:30:47,101 --> 00:30:49,272
Aku menginginkan jawaban yang jelas.
425
00:30:50,532 --> 00:30:53,371
- Kenapa?
- Agar sikapku jelas.
426
00:30:54,571 --> 00:30:55,641
Entah itu mencurimu darinya...
427
00:30:57,172 --> 00:30:58,982
- Atau melupakanku?
- Tidak.
428
00:31:00,041 --> 00:31:01,442
Atau bertepuk sebelah tangan.
429
00:31:10,492 --> 00:31:12,192
Aku yakin kamu butuh waktu untuk berpikir.
430
00:31:12,361 --> 00:31:14,222
Pikirkanlah dan kabari aku.
431
00:31:15,331 --> 00:31:16,732
Kamu mau pergi ke mana sekarang?
432
00:31:19,361 --> 00:31:20,401
Pulang.
433
00:31:21,061 --> 00:31:23,432
- Sekarang?
- Untuk episode berikutnya,
434
00:31:23,432 --> 00:31:25,272
tuliskan bagaimana kamu bertemu dia lagi setelah sembilan tahun.
435
00:31:42,722 --> 00:31:44,722
Dia benar-benar tidak bisa dipercaya.
436
00:31:59,101 --> 00:32:00,341
Aku tidak minum minuman seperti ini.
437
00:32:01,641 --> 00:32:03,772
- Kamu tidak bisa minum kopi?
- Tidak.
438
00:32:06,912 --> 00:32:08,311
Karena berasal dari mesin penjual otomatis?
439
00:32:09,051 --> 00:32:10,851
Seleramu tinggi.
440
00:32:11,351 --> 00:32:12,922
Sebenarnya, aku tidak makan apa pun.
441
00:32:14,252 --> 00:32:17,121
Kamu "tidak" makan atau "tidak bisa" makan?
442
00:32:17,121 --> 00:32:19,492
- Tidak makan.
- Kalau begitu, apa kamu makan
443
00:32:19,591 --> 00:32:21,262
dari altar persembahan?
444
00:32:22,831 --> 00:32:25,361
- Apa?
- Maaf, tapi aku boleh menyentuhmu?
445
00:32:25,631 --> 00:32:27,032
Astaga. Aku bisa menyentuhmu.
446
00:32:27,032 --> 00:32:28,502
Kalau begitu, kamu bukan hantu.
447
00:32:30,131 --> 00:32:33,141
Kalau begitu, bagaimana caramu melakukan itu tadi?
448
00:32:33,901 --> 00:32:37,012
- "Itu"?
- Klakson mobil mulai berbunyi
449
00:32:37,012 --> 00:32:38,172
lalu lampunya menyala dan mati.
450
00:32:39,442 --> 00:32:41,212
Itu keahlianmu?
451
00:32:41,212 --> 00:32:43,111
- Keahlian?
- Kamu pengendali mesin?
452
00:32:46,581 --> 00:32:47,581
Atau listrik?
453
00:32:51,651 --> 00:32:54,422
Maksudku, aku memikirkan hal yang sama saat melihatnya tempo hari.
454
00:32:54,422 --> 00:32:57,331
Tapi bagaimana bisa hantu terlihat sangat tampan?
455
00:32:58,232 --> 00:32:59,262
Kamu.
456
00:33:00,561 --> 00:33:01,732
Kamu pernah melihatku?
457
00:33:02,232 --> 00:33:03,301
Apa?
458
00:33:04,432 --> 00:33:06,272
Kita tidak sengaja bertabrakan di rumah sakit
459
00:33:06,272 --> 00:33:08,672
saat kamu memakai jas doktermu. Kamu tidak ingat?
460
00:33:10,341 --> 00:33:11,942
Kamu ingat wajahku?
461
00:33:11,942 --> 00:33:13,742
Tentu saja.
462
00:33:13,742 --> 00:33:16,051
Wajahmu tidak mudah dilupakan.
463
00:33:17,151 --> 00:33:20,981
Itu sebabnya para wanita itu bilang mereka tidak melihat pria tampan.
464
00:33:23,021 --> 00:33:25,321
Risiko pekerjaan. Aku banyak membaca novel web.
465
00:33:25,321 --> 00:33:27,762
Jadi, aku terbiasa dengan situasi yang tidak normal.
466
00:33:27,861 --> 00:33:29,032
Jangan hiraukan aku.
467
00:33:30,832 --> 00:33:34,062
Baiklah. Memang tidak perlu.
468
00:33:35,532 --> 00:33:39,102
Tapi kenapa aku tiba-tiba bisa melihat hantu?
469
00:33:41,171 --> 00:33:44,211
Apa halusinasi adalah gejala tumor otak?
470
00:33:44,642 --> 00:33:46,441
Apa dia hantu atau aku berhalusinasi?
471
00:33:46,711 --> 00:33:48,242
- Itu mungkin lebih baik.
- Apa?
472
00:33:48,242 --> 00:33:49,481
Berpura-puralah berhalusinasi.
473
00:33:49,512 --> 00:33:50,981
Baiklah. Apa?
474
00:33:55,352 --> 00:33:57,421
Kamu baru saja membaca pikiranku?
475
00:33:57,792 --> 00:33:59,821
Aku tidak membaca pikiran orang. Aku hanya mendengarnya.
476
00:33:59,821 --> 00:34:01,662
Kenapa kamu menguping pikiranku?
477
00:34:01,662 --> 00:34:02,932
Apa pentingnya sekarang?
478
00:34:03,032 --> 00:34:05,961
Kamu mulai berhalusinasi sekarang.
479
00:34:06,602 --> 00:34:07,731
Benar.
480
00:34:07,731 --> 00:34:09,901
Menurutmu kenapa aku berhalusinasi?
481
00:34:10,171 --> 00:34:12,242
Kamu perlu bicara denganku?
482
00:34:12,242 --> 00:34:14,501
Atau haruskah aku membantumu melepaskan dendammu?
483
00:34:14,501 --> 00:34:16,472
Tadi aku melihatmu mengejar seseorang.
484
00:34:16,472 --> 00:34:17,941
Haruskah aku membantumu?
485
00:34:18,611 --> 00:34:21,611
Aku tidak butuh rasa ibamu. Tampaknya kamu akan berakhir seperti dia.
486
00:34:22,782 --> 00:34:24,812
- Apa?
- Kamu akan segera mati.
487
00:34:31,392 --> 00:34:32,521
Kamu akan mati.
488
00:34:33,662 --> 00:34:36,861
Apa pun usahamu, kamu ditakdirkan untuk mati.
489
00:34:42,532 --> 00:34:44,571
- Aku akan mati?
- Ya.
490
00:34:49,312 --> 00:34:51,711
Aku harus pergi. Aku sedang ada urusan.
491
00:34:55,312 --> 00:34:56,782
Meski kamu membicarakanku dengan orang lain,
492
00:34:57,051 --> 00:34:59,651
mereka akan berpikir itu salah satu gejalamu.
493
00:35:00,082 --> 00:35:01,321
Jadi, tutup mulutmu.
494
00:35:02,622 --> 00:35:05,392
Tunggu. Sebentar. Hei!
495
00:35:08,722 --> 00:35:10,961
Dasar bedebah menyebalkan.
496
00:35:10,961 --> 00:35:13,032
Kenapa dia bicara santai denganku?
497
00:35:14,032 --> 00:35:15,032
Astaga.
498
00:35:39,421 --> 00:35:40,861
Kenapa aku mengantuk sekali?
499
00:36:05,952 --> 00:36:07,222
Ada orang di luar sana?
500
00:36:08,622 --> 00:36:10,122
Ada orang di sini!
501
00:36:11,421 --> 00:36:12,521
Tolong!
502
00:36:13,461 --> 00:36:14,691
Tolong!
503
00:36:25,032 --> 00:36:28,071
Bagaimana rasanya dikurung?
504
00:36:28,702 --> 00:36:31,711
Maafkan aku. Maaf, Pak.
505
00:36:32,582 --> 00:36:35,282
Maafkan aku. Kumohon.
506
00:36:35,651 --> 00:36:39,352
Kamu tidak pernah mendengarkan tidak peduli seberapa keras dia memohon.
507
00:36:41,421 --> 00:36:43,992
Maafkan aku!
508
00:36:43,992 --> 00:36:47,021
Tidak! Maafkan aku! Tidak!
509
00:36:47,021 --> 00:36:49,532
Kamu sudah dengar tentang apa yang terjadi di rumah sakit kemarin?
510
00:36:49,762 --> 00:36:52,461
Seorang pria datang ke UGD karena meminum racun tikus.
511
00:36:52,461 --> 00:36:53,932
Dia sudah gila
512
00:36:54,332 --> 00:36:56,301
dan terus berkata, "Maafkan aku."
513
00:36:56,301 --> 00:36:57,501
Dia terus mengulanginya.
514
00:36:57,801 --> 00:36:59,071
Ada juga pria gila
515
00:36:59,071 --> 00:37:01,372
yang masuk ke kamar mayat semalam.
516
00:37:01,472 --> 00:37:03,972
Dia benar-benar tidak waras saat mereka menemukannya pagi ini.
517
00:37:03,972 --> 00:37:05,472
Dia terus mengatakan bahwa dia membunuh putranya sendiri.
518
00:37:05,472 --> 00:37:07,782
Tampaknya, dia terus bicara omong kosong.
519
00:37:07,782 --> 00:37:10,512
Jadi, itu sebabnya polisi datang ke sini.
520
00:37:10,512 --> 00:37:11,551
Ya.
521
00:37:13,222 --> 00:37:15,921
Bibi, haruskah kita pindah ke rumah sakit lain?
522
00:37:16,691 --> 00:37:18,751
Tidak, aku harus tetap bersama Pak Jung sebagai dokterku.
523
00:37:18,751 --> 00:37:21,562
Tapi tempat ini sangat aneh.
524
00:37:21,861 --> 00:37:23,392
Di mana-mana juga sama.
525
00:37:23,631 --> 00:37:25,361
Tidak akan jauh berbeda di rumah sakit yang lebih besar.
526
00:37:25,662 --> 00:37:27,832
Lagi pula, lebih baik di sini karena kamu mengenal doktermu.
527
00:37:29,671 --> 00:37:30,731
Sumpah,
528
00:37:31,631 --> 00:37:33,242
ada hantu di sini.
529
00:37:34,102 --> 00:37:36,042
Ini dia! Kakak!
530
00:37:36,042 --> 00:37:38,211
Hei, bukankah seharusnya kamu bekerja?
531
00:37:38,211 --> 00:37:39,642
Sedang apa kamu di sini sepagi ini?
532
00:37:39,642 --> 00:37:41,642
Aku mampir untuk menemui Kakak
533
00:37:41,642 --> 00:37:43,582
sebelum pergi bekerja.
534
00:37:43,782 --> 00:37:45,381
Dan bibiku yang cantik.
535
00:37:45,921 --> 00:37:48,852
- Astaga.
- Kamu benar-benar pintar memujiku.
536
00:37:49,321 --> 00:37:50,452
Itu kue kenari.
537
00:37:51,591 --> 00:37:53,722
Aku berlari ke sini agar tidak dingin.
538
00:37:54,091 --> 00:37:55,262
Itu masih cukup hangat.
539
00:37:56,131 --> 00:37:58,091
- Halo.
- Hai.
540
00:37:58,091 --> 00:37:59,432
Kuharap kalian akur dengan kakakku.
541
00:37:59,432 --> 00:38:01,162
- Terima kasih.
- Astaga, terima kasih.
542
00:38:01,162 --> 00:38:02,602
Kalian juga harus mencobanya.
543
00:38:02,801 --> 00:38:04,631
- Terima kasih.
- Terima kasih.
544
00:38:04,631 --> 00:38:06,972
Kamu pria yang tampan.
545
00:38:06,972 --> 00:38:08,271
Astaga, tidak juga.
546
00:38:08,271 --> 00:38:10,611
Kamu pria paling tampan yang pernah kulihat di rumah sakit ini.
547
00:38:10,611 --> 00:38:11,611
Aku setuju.
548
00:38:12,211 --> 00:38:13,782
Sering-seringlah datang.
549
00:38:14,282 --> 00:38:16,312
Baiklah. Terima kasih.
550
00:38:16,711 --> 00:38:18,682
Aku pergi sekarang. Aku akan kembali setelah bekerja.
551
00:38:18,682 --> 00:38:20,751
- Tidak perlu datang.
- Kamu sibuk sekali.
552
00:38:21,251 --> 00:38:23,852
- Dong Kyung.
- Pergilah bekerja.
553
00:38:25,392 --> 00:38:26,421
Astaga.
554
00:38:27,122 --> 00:38:28,762
- Dia kedua terbaik.
- Nomor dua.
555
00:38:30,332 --> 00:38:32,901
Kamu tahu seberapa sibuknya aku?
556
00:38:33,961 --> 00:38:34,961
Ya.
557
00:38:35,801 --> 00:38:38,231
Kenapa pria sibuk sepertimu datang ke rumah sakit?
558
00:38:38,671 --> 00:38:40,271
Aku yakin kamu datang bukan untuk makan kue kenari.
559
00:38:40,472 --> 00:38:42,771
Aku ada pekerjaan di dekat sini, jadi, kupikir bisa berkunjung.
560
00:38:42,771 --> 00:38:43,872
Aku hanya mampir.
561
00:38:44,512 --> 00:38:46,282
Tapi apa yang membuatmu mampir?
562
00:38:46,282 --> 00:38:47,582
Bagaimana kamu bisa tahu?
563
00:38:47,582 --> 00:38:48,912
Aku bertanya kepada ibuku.
564
00:38:49,151 --> 00:38:51,381
Kurasa dia bertanya kepada Pak Park.
565
00:38:51,582 --> 00:38:54,452
Kurasa Pak Park menanyai Bu Jo.
566
00:38:55,082 --> 00:38:56,722
Kenapa kamu di sini?
567
00:38:57,421 --> 00:38:58,651
Bukankah sudah jelas?
568
00:38:58,892 --> 00:39:01,262
Aku datang untuk membantumu menikmati waktu yang lebih nyaman di sini.
569
00:39:02,832 --> 00:39:04,532
Bagaimana bisa penulis sepertimu...
570
00:39:07,861 --> 00:39:10,432
Maksudku, bagaimana kamu bisa membantuku menikmati
571
00:39:10,432 --> 00:39:12,472
waktu yang lebih nyaman di sini?
572
00:39:12,872 --> 00:39:14,801
Kamu tidak lihat semua orang melihat kita?
573
00:39:14,972 --> 00:39:16,071
Bahkan para ibu tadi
574
00:39:16,071 --> 00:39:17,872
tiba-tiba melihat kita dengan senyuman.
575
00:39:18,941 --> 00:39:21,642
Penggemarku bilang ketampananku seperti kesejahteraan.
576
00:39:25,251 --> 00:39:26,251
Benar.
577
00:39:26,782 --> 00:39:29,421
Kurasa aku tinggal di negara dengan kesejahteraan luar biasa.
578
00:39:30,921 --> 00:39:34,222
Jujur saja. Kamu datang untuk memeriksa popularitasmu, bukan?
579
00:39:36,532 --> 00:39:38,392
Itu sebagian alasannya.
580
00:39:38,691 --> 00:39:39,731
Astaga.
581
00:39:41,432 --> 00:39:42,771
Bagaimana kelanjutan cerita itu?
582
00:39:43,571 --> 00:39:44,702
Cerita apa?
583
00:39:44,702 --> 00:39:46,901
Kisah dunia akan hancur jika pemeran utama memilih
584
00:39:46,901 --> 00:39:48,271
orang yang dia cintai,
585
00:39:48,271 --> 00:39:51,071
dan jika dia melindungi dunia, cintanya akan mati.
586
00:39:52,142 --> 00:39:53,381
Si penulis sudah memutuskan akhirnya?
587
00:39:53,782 --> 00:39:55,912
Apa? Aku menanyakan itu kepadamu?
588
00:39:56,151 --> 00:39:57,912
Apa? Kamu sudah lupa?
589
00:39:58,452 --> 00:40:00,582
Astaga, aku penasaran bagaimana akhirnya.
590
00:40:02,591 --> 00:40:04,292
Aku sudah memikirkannya,
591
00:40:04,521 --> 00:40:07,021
dan kurasa itu akan menjadi kisah perjalanan waktu yang bagus.
592
00:40:07,722 --> 00:40:08,961
Kamu memutar kembali waktu
593
00:40:08,961 --> 00:40:11,532
agar tidak perlu membuat pilihan itu.
594
00:40:12,492 --> 00:40:14,602
Kamu berusaha keras menghindari situasi itu,
595
00:40:14,602 --> 00:40:16,532
tapi takdir membuatmu jatuh cinta lagi.
596
00:40:16,532 --> 00:40:18,301
Lalu, kamu tidak punya pilihan selain membuat pilihan.
597
00:40:20,202 --> 00:40:21,571
Aku paham kenapa novel perjalanan waktumu
598
00:40:21,571 --> 00:40:22,812
berhasil masuk sepuluh besar.
599
00:40:23,211 --> 00:40:25,542
Kamu benar-benar menyia-nyiakan bakatmu.
600
00:40:26,981 --> 00:40:29,381
Kamu benar-benar tidak mau terus menulis?
601
00:40:31,611 --> 00:40:33,151
- Tidak juga.
- Benarkah?
602
00:40:33,151 --> 00:40:35,682
Tapi aku akan melakukannya diam-diam.
603
00:40:40,662 --> 00:40:42,731
Astaga, aku harus bekerja.
604
00:40:43,262 --> 00:40:44,492
Aku akan berkunjung lagi.
605
00:40:44,792 --> 00:40:46,332
Apa? Kamu akan berkunjung lagi?
606
00:40:46,662 --> 00:40:48,602
Kenapa? Tidak perlu.
607
00:40:48,602 --> 00:40:50,171
- Aku akan datang.
- Kenapa?
608
00:40:50,171 --> 00:40:51,301
Aku tidak punya teman.
609
00:40:51,771 --> 00:40:53,571
- Kamu tidak punya teman?
- Ya.
610
00:40:53,571 --> 00:40:54,742
Benarkah? Kenapa?
611
00:40:55,202 --> 00:40:57,671
- Aku pemalu.
- Kamu pemalu?
612
00:40:58,171 --> 00:41:00,242
Bagaimana tepatnya? Kamu yakin kamu pemalu?
613
00:41:00,242 --> 00:41:02,682
Atau kamu hanya bercanda?
614
00:41:04,251 --> 00:41:05,852
Kamu lucu sekali.
615
00:41:06,952 --> 00:41:08,751
Aku menyukaimu karena kamu lucu.
616
00:41:09,251 --> 00:41:11,751
Aku tidak bermaksud melucu. Itu pertanyaan serius.
617
00:41:12,521 --> 00:41:14,021
Astaga, kamu lucu sekali.
618
00:41:14,992 --> 00:41:15,992
Astaga.
619
00:41:17,191 --> 00:41:18,332
Apa yang lucu?
620
00:41:37,812 --> 00:41:38,952
Kamu menyukaiku?
621
00:41:40,751 --> 00:41:41,981
Dia pikir aku gila?
622
00:41:53,562 --> 00:41:57,131
"'Dia Selalu Beraroma Sabun'"
623
00:42:03,972 --> 00:42:05,012
Lee Hyun.
624
00:42:06,642 --> 00:42:08,012
Lee Hyun.
625
00:42:08,881 --> 00:42:10,211
Lee Hyun?
626
00:42:10,512 --> 00:42:12,921
- Kyu!
- Kamu mengejutkanku.
627
00:42:13,651 --> 00:42:14,722
Apa?
628
00:42:15,321 --> 00:42:16,792
Kamu melupakan namamu sendiri?
629
00:42:17,091 --> 00:42:18,852
Kenapa terus menggumamkan namamu sendiri?
630
00:42:21,562 --> 00:42:22,591
Kyu.
631
00:42:24,631 --> 00:42:27,202
Lee Hyun Kyu?
632
00:42:28,401 --> 00:42:29,671
Kyu... Hyun Kyu.
633
00:42:30,671 --> 00:42:32,801
Ya, aku mengerti sekarang.
634
00:42:33,301 --> 00:42:35,242
Itu Lee Hyun Kyu.
635
00:42:35,242 --> 00:42:38,242
Ya, benar. Namamu Lee Hyun Kyu.
636
00:42:43,352 --> 00:42:44,512
Ayo makan.
637
00:42:44,512 --> 00:42:46,551
Temui aku di Stupid Tteokbokki, tempat yang selalu kita kunjungi.
638
00:42:47,321 --> 00:42:49,691
Hei, aku harus pergi ke suatu tempat.
639
00:42:49,691 --> 00:42:52,292
- Bekerjalah tanpa aku.
- Kamu mau pergi ke mana?
640
00:42:54,722 --> 00:42:57,032
Halo? Pak?
641
00:42:57,792 --> 00:42:59,602
Kamu mau pergi ke mana?
642
00:43:03,301 --> 00:43:05,472
Aku tahu dia akan menemui seorang wanita.
643
00:43:06,771 --> 00:43:08,801
Astaga, semua orang berkencan kecuali aku.
644
00:43:11,412 --> 00:43:13,542
- Terima kasih sudah datang.
- Bukan masalah.
645
00:43:13,742 --> 00:43:15,381
Aku akan berkunjung lagi di tengah jadwal padatku.
646
00:43:17,151 --> 00:43:18,151
Sampai jumpa.
647
00:43:22,021 --> 00:43:23,191
Bertahanlah, Dong Kyung.
648
00:43:23,191 --> 00:43:24,591
Dia Park Young, bukan?
649
00:43:25,321 --> 00:43:26,892
- Kamu benar.
- Dia Park Young.
650
00:43:28,222 --> 00:43:29,892
Pintu akan segera ditutup.
651
00:43:29,892 --> 00:43:30,961
Turun.
652
00:43:39,702 --> 00:43:40,941
Mau kubantu membukanya?
653
00:43:46,941 --> 00:43:47,981
Ini.
654
00:43:49,782 --> 00:43:50,812
Hei, tunggu.
655
00:43:52,452 --> 00:43:55,082
Kamu pernah pergi ke atap?
656
00:43:56,321 --> 00:43:58,651
- Atap?
- Di sana bagus.
657
00:43:59,821 --> 00:44:00,992
Kamu harus mencobanya.
658
00:44:01,722 --> 00:44:02,762
Baiklah.
659
00:44:33,792 --> 00:44:34,961
Kamu mau tanda tanganku?
660
00:44:35,792 --> 00:44:36,961
Siapa kamu?
661
00:44:37,731 --> 00:44:39,762
- Kamu tidak tahu siapa aku?
- Apa aku harus tahu?
662
00:44:39,932 --> 00:44:42,332
- Lalu kenapa kamu menatapku?
- Apa pedulimu?
663
00:44:42,562 --> 00:44:43,872
Astaga. Kekanak-kanakan sekali.
664
00:44:45,401 --> 00:44:47,671
- Apa?
- Kamu kekanak-kanakan.
665
00:44:47,801 --> 00:44:49,271
Jika kamu tidak tahu siapa aku, kenapa menghentikanku?
666
00:44:49,271 --> 00:44:51,941
Ada cukup ruang untuk lewat karena kamu masih kecil.
667
00:44:53,042 --> 00:44:55,012
- Kenapa kamu memancingku?
- Entah kenapa aku mau melakukannya.
668
00:44:56,151 --> 00:44:57,211
Jangan menghalangiku.
669
00:45:03,622 --> 00:45:07,091
Berandal menyebalkan itu tampak tidak asing. Bocah itu.
670
00:45:10,731 --> 00:45:13,162
Aneh sekali.
671
00:45:14,702 --> 00:45:16,102
Seseorang mengenaliku.
672
00:45:20,771 --> 00:45:22,671
- Siapa?
- Bukankah itu aneh?
673
00:45:23,142 --> 00:45:25,111
Tidak pernah ada yang mengenaliku.
674
00:45:27,012 --> 00:45:28,341
Aku sedang bersenang-senang,
675
00:45:28,341 --> 00:45:30,211
tapi seorang gadis aneh memergokiku.
676
00:45:32,012 --> 00:45:35,021
Tapi itu tidak penting. Dia akan mati bulan depan.
677
00:45:41,591 --> 00:45:42,722
Omong-omong, tentang tanaman itu...
678
00:45:43,091 --> 00:45:44,762
Tanaman apa itu? Kenapa kamu sangat merawatnya?
679
00:45:45,162 --> 00:45:46,262
Sudah hampir mati.
680
00:45:48,501 --> 00:45:49,501
Kamu.
681
00:45:52,372 --> 00:45:53,472
Kenapa itu aku?
682
00:46:07,352 --> 00:46:08,722
Kupikir kamu benci tteok.
683
00:46:09,952 --> 00:46:11,091
Memang.
684
00:46:13,361 --> 00:46:14,722
Aku berusaha mengatasi trauma.
685
00:46:21,532 --> 00:46:23,131
Bagaimana jika kita makan tempura cumi-cumi?
686
00:46:23,702 --> 00:46:25,932
Kamu suka tempura cumi-cumi di sini.
687
00:46:27,301 --> 00:46:28,372
Itu enak,
688
00:46:28,542 --> 00:46:30,211
tapi aku tidak bisa makan cumi-cumi lagi.
689
00:46:30,812 --> 00:46:31,841
Kenapa tidak?
690
00:46:32,441 --> 00:46:33,912
Saat usiaku 23 tahun,
691
00:46:34,711 --> 00:46:37,582
pencernaanku terganggu usai memakannya. Kini aku gatal jika memakannya.
692
00:46:38,211 --> 00:46:39,381
Benarkah?
693
00:46:39,881 --> 00:46:41,381
Jika kamu mau, pesanlah.
694
00:46:41,852 --> 00:46:43,952
Tidak apa-apa.
695
00:46:46,021 --> 00:46:47,992
Kamu tidak makan tteokbokki saat masih berenang dahulu
696
00:46:47,992 --> 00:46:50,392
karena harus tetap bugar, tapi kurasa tidak lagi.
697
00:46:51,292 --> 00:46:52,461
Itu...
698
00:46:53,401 --> 00:46:55,001
Aku tidak berenang lagi, jadi...
699
00:47:02,042 --> 00:47:05,642
Tidakkah kamu berpikir makanan mereka terasa berbeda sekarang?
700
00:47:05,642 --> 00:47:06,711
Benarkah?
701
00:47:11,251 --> 00:47:13,821
Aku tidak tahu. Masih enak.
702
00:47:15,321 --> 00:47:16,352
Benarkah?
703
00:47:29,301 --> 00:47:31,102
Seharusnya ada di sekitar sini, bukan?
704
00:47:31,501 --> 00:47:33,341
Kita juga menulis di dinding, bukan?
705
00:47:34,341 --> 00:47:36,611
Kurasa anak-anak masih melakukannya sampai sekarang.
706
00:47:36,972 --> 00:47:38,042
Manis sekali.
707
00:47:40,111 --> 00:47:41,682
Ini tulisan lima tahun lalu.
708
00:47:42,012 --> 00:47:44,251
- Mungkin tulisan kita juga ada.
- Tidak ada.
709
00:47:45,312 --> 00:47:46,881
Aku mencarinya saat datang kemari dahulu.
710
00:47:47,521 --> 00:47:50,091
Terlalu banyak orang yang menulis, jadi, kamu tidak bisa melihatnya.
711
00:47:55,722 --> 00:47:56,731
Apa kegiatanmu besok?
712
00:47:57,062 --> 00:47:59,702
Besok? Mungkin aku akan pergi ke rumah sakit.
713
00:47:59,801 --> 00:48:01,731
Kenapa? Kamu sakit?
714
00:48:01,801 --> 00:48:02,961
Tidak, seseorang yang kukenal.
715
00:48:03,332 --> 00:48:04,432
Aku juga mengenal orang itu?
716
00:48:05,771 --> 00:48:06,841
Tidak.
717
00:48:26,021 --> 00:48:27,222
Aneh sekali
718
00:48:28,762 --> 00:48:30,691
berada di mobil yang kamu kemudikan.
719
00:48:32,131 --> 00:48:33,401
Pikirkan usia kita.
720
00:48:34,001 --> 00:48:35,532
Kenapa kamu tidak membawa mobilmu?
721
00:48:36,001 --> 00:48:38,932
Apa? Itu...
722
00:48:39,401 --> 00:48:40,472
Karena rumahku dekat?
723
00:48:41,372 --> 00:48:42,501
Rumahmu jauh.
724
00:48:45,742 --> 00:48:47,742
Kenapa kamu membawa mobilmu padahal tinggal begitu dekat?
725
00:48:49,242 --> 00:48:50,512
Agar aku tidak minum miras.
726
00:48:52,312 --> 00:48:54,282
Karena jika meminumnya, aku menjadi jujur.
727
00:48:54,282 --> 00:48:56,251
Jika jujur, aku akan membuat kesalahan.
728
00:48:56,521 --> 00:48:57,792
Aku tidak ingin membuat kesalahan.
729
00:49:12,771 --> 00:49:13,901
Kamu merokok?
730
00:49:14,972 --> 00:49:16,001
Ya.
731
00:49:16,171 --> 00:49:17,242
Aku tidak tahu.
732
00:49:17,771 --> 00:49:19,071
Kamu tidak akan tahu
733
00:49:19,211 --> 00:49:21,082
karena aku memulainya pada usia 20 tahun.
734
00:49:22,082 --> 00:49:25,182
Benar. Jika kamu mulai merokok saat usiamu 20 tahun...
735
00:49:26,751 --> 00:49:28,751
Kamu benci bau asap rokok.
736
00:49:29,651 --> 00:49:30,691
Benar.
737
00:49:31,452 --> 00:49:34,122
Aku juga tidak pernah membayangkan akan menjadi perokok.
738
00:49:35,292 --> 00:49:36,321
Kamu tidak merokok?
739
00:49:37,091 --> 00:49:40,062
Aku merokok beberapa waktu lalu, tapi sudah berhenti.
740
00:49:40,102 --> 00:49:43,602
Begitu rupanya. Benar. Atlet biasanya tidak merokok.
741
00:49:46,401 --> 00:49:47,841
Aku bukan atlet lagi.
742
00:49:54,881 --> 00:49:55,912
Benar.
743
00:50:14,102 --> 00:50:15,432
Terima kasih untuk tumpangannya.
744
00:50:17,032 --> 00:50:19,001
Masuklah. Aku akan menghubungimu.
745
00:50:19,171 --> 00:50:20,242
Baiklah.
746
00:50:27,611 --> 00:50:28,682
Hei.
747
00:50:29,952 --> 00:50:31,852
Kamu bilang kamu penulis, bukan?
748
00:50:33,352 --> 00:50:34,352
Ya.
749
00:50:35,021 --> 00:50:36,622
Apa nama penamu?
750
00:50:37,021 --> 00:50:39,051
- Kenapa?
- Mungkinkah Lee Hyun?
751
00:50:39,691 --> 00:50:40,961
Bagaimana kamu tahu?
752
00:50:41,262 --> 00:50:43,191
- Apa Cha Joo Ik...
- Rupanya memang kamu.
753
00:50:46,562 --> 00:50:47,801
Dia tidak memberitahuku.
754
00:50:50,071 --> 00:50:52,401
Karakter utama dalam ceritamu...
755
00:50:52,401 --> 00:50:53,472
Kamu sudah membacanya?
756
00:50:57,472 --> 00:51:00,211
- Beberapa.
- Jangan baca lagi.
757
00:51:02,542 --> 00:51:05,312
Kenapa tidak? Semuanya tentang aku.
758
00:51:07,082 --> 00:51:08,682
Kenapa aku tidak boleh membacanya?
759
00:51:09,421 --> 00:51:10,992
Itulah alasannya.
760
00:51:11,151 --> 00:51:12,492
Karena kamu tahu ceritanya.
761
00:51:12,492 --> 00:51:14,162
Bagaimana dengan cerita barumu?
762
00:51:15,392 --> 00:51:16,892
Cerita barumu
763
00:51:18,361 --> 00:51:20,461
mengisahkan sesuatu yang tidak aku ketahui.
764
00:51:22,662 --> 00:51:24,901
Begini... Itu...
765
00:51:24,901 --> 00:51:25,932
Sampai jumpa.
766
00:51:26,602 --> 00:51:28,071
Seharusnya aku tidak bertanya.
767
00:51:29,671 --> 00:51:30,771
Lee Hyun Kyu.
768
00:51:32,812 --> 00:51:34,111
Mari minum kapan-kapan.
769
00:51:34,841 --> 00:51:37,182
Aku akan menjadi seseorang yang bisa menerima kesalahanmu,
770
00:51:37,182 --> 00:51:38,452
seseorang yang bisa menerima kejujuranmu.
771
00:51:38,812 --> 00:51:40,421
Aku tidak siap hari ini.
772
00:51:40,782 --> 00:51:41,921
Hati-hati di jalan.
773
00:52:23,691 --> 00:52:25,392
Bulan malam ini terang sekali.
774
00:52:26,262 --> 00:52:27,961
Cantik sekali.
775
00:52:32,432 --> 00:52:33,441
Kamu lagi?
776
00:52:39,341 --> 00:52:41,542
Jangan merokok di rumah sakit.
777
00:52:44,151 --> 00:52:45,182
Pikirkan saja urusanmu sendiri.
778
00:52:46,282 --> 00:52:49,852
Ini urusanku sendiri. Karena pada akhirnya kamu akan menyakitiku.
779
00:52:50,191 --> 00:52:51,521
Kamu yang akan menyakiti orang lain.
780
00:52:51,521 --> 00:52:53,222
Jika kamu ingin mati, matilah di tempat lain.
781
00:52:54,861 --> 00:52:56,762
Apa kamu pemilik seluruh atap ini?
782
00:52:56,762 --> 00:52:58,292
Ya, benar.
783
00:52:58,562 --> 00:53:00,001
Jadi, matilah di tempat lain.
784
00:53:00,262 --> 00:53:01,602
Aku mengatakannya dua kali sekarang.
785
00:53:01,602 --> 00:53:04,131
Kenapa kamu terus mengatakan aku akan mati?
786
00:53:04,131 --> 00:53:06,102
Padahal kamu sendiri sudah mati.
787
00:53:06,401 --> 00:53:07,472
Aku bukan hantu.
788
00:53:08,001 --> 00:53:09,642
Kalau begitu, seharusnya kamu lebih tahu.
789
00:53:09,642 --> 00:53:11,412
Semua manusia akan mati.
790
00:53:11,611 --> 00:53:13,171
Aku juga tidak pernah bilang aku manusia.
791
00:53:13,171 --> 00:53:15,481
Kamu pasti benar-benar sakit.
792
00:53:15,582 --> 00:53:17,211
Jangan memancing emosiku.
793
00:53:18,711 --> 00:53:19,912
Aku berharap
794
00:53:19,912 --> 00:53:23,182
seluruh dunia akan hancur sekarang.
795
00:53:24,551 --> 00:53:26,051
Aku menyukainya.
796
00:53:26,222 --> 00:53:28,222
Apa? Apa yang kamu sukai?
797
00:53:28,222 --> 00:53:30,662
Bahwa kamu berharap seluruh dunia akan hancur.
798
00:53:42,841 --> 00:53:44,512
Kamu tahu? Aku menyukaimu.
799
00:53:46,171 --> 00:53:47,381
Kamu punya potensi.
800
00:53:48,981 --> 00:53:50,812
Apa yang kamu lakukan? Kamu membuatku takut.
801
00:53:50,812 --> 00:53:53,452
Kamu takut? Sekarang kamu takut?
802
00:53:55,321 --> 00:53:56,481
Agak terlambat, bukan?
803
00:53:57,821 --> 00:54:00,091
Orang-orang bilang kamu bodoh, bukan?
804
00:54:06,332 --> 00:54:09,032
Astaga. Kamu pasti benar-benar ingin aku pergi dari atap ini.
805
00:54:09,032 --> 00:54:10,332
Baiklah, aku akan pergi.
806
00:54:10,332 --> 00:54:13,571
Aku akan pergi karena kamu membuatku jijik dan takut.
807
00:54:13,841 --> 00:54:15,001
Sial.
808
00:54:23,242 --> 00:54:25,151
Kenapa kamu mengikutiku?
809
00:54:25,151 --> 00:54:26,381
Aku tidak mengikutimu.
810
00:54:27,551 --> 00:54:30,352
Bicara formal atau santai. Pilih satu.
811
00:54:30,352 --> 00:54:32,191
Baiklah. Aku memilih santai.
812
00:54:32,492 --> 00:54:33,622
Lantai berapa?
813
00:54:34,521 --> 00:54:35,562
Siapa yang tahu?
814
00:54:38,231 --> 00:54:40,832
Lantai empat. Turun.
815
00:54:44,131 --> 00:54:45,472
Kamu akan segera kesakitan.
816
00:54:50,042 --> 00:54:51,071
Apa?
817
00:54:53,012 --> 00:54:54,211
Apa maksudmu...
818
00:55:07,722 --> 00:55:10,062
Lihat? Sudah kubilang.
819
00:55:24,171 --> 00:55:27,082
Tidak. Hei. Tolong aku.
820
00:55:27,881 --> 00:55:29,042
Itukah permohonanmu?
821
00:55:30,611 --> 00:55:32,251
Tolong aku.
822
00:55:32,711 --> 00:55:34,182
Aku bertanya apakah itu permohonanmu.
823
00:55:35,222 --> 00:55:37,691
Jika aku membantumu, apa yang bisa kamu lakukan untukku?
824
00:56:18,832 --> 00:56:19,961
Kamu baik-baik saja?
825
00:56:22,731 --> 00:56:24,432
- Ya.
- Jika kamu baik-baik saja,
826
00:56:24,432 --> 00:56:26,872
mintalah kepadaku untuk menghancurkan dunia.
827
00:56:30,312 --> 00:56:31,312
Apa?
828
00:56:31,841 --> 00:56:33,941
Mintalah kepadaku untuk mengabulkan permohonanmu.
829
00:56:35,512 --> 00:56:37,881
- Apa yang kamu...
- Kamu akan segera mati.
830
00:56:39,251 --> 00:56:40,452
Kamu tidak merasa itu tidak adil?
831
00:56:41,122 --> 00:56:43,481
Gadis baik sepertimu akan mati muda,
832
00:56:43,751 --> 00:56:46,021
tapi mereka yang jahat akan hidup jauh lebih lama.
833
00:56:48,292 --> 00:56:51,892
Saat kamu meninggalkan dunia ini, mari singkirkan orang-orang jahat
834
00:56:52,892 --> 00:56:54,162
dan dunia ini juga.
835
00:56:57,532 --> 00:56:59,301
Anggap saja aku membuat permohonan itu.
836
00:56:59,401 --> 00:57:01,401
Apa kamu punya kekuatan untuk mengabulkannya?
837
00:57:02,671 --> 00:57:04,571
Kenapa kamu terus mengatakan omong kosong seperti itu?
838
00:57:06,111 --> 00:57:07,512
Bagaimana kamu akan menjelaskan ini?
839
00:57:11,481 --> 00:57:13,921
Kamu tidak kesakitan lagi karena aku memegang tanganmu.
840
00:57:16,722 --> 00:57:18,021
Ini kebetulan.
841
00:57:20,492 --> 00:57:22,521
Begitu rupanya. Kebetulan?
842
00:57:25,231 --> 00:57:26,262
Baiklah.
843
00:57:28,762 --> 00:57:30,102
Pintu terbuka.
844
00:57:45,881 --> 00:57:47,622
Kalau begitu, bagaimana kamu menjelaskan tempat ini?
845
00:57:48,981 --> 00:57:50,182
Ini juga kebetulan?
846
00:57:52,751 --> 00:57:53,961
Apa maksudnya...
847
00:57:54,892 --> 00:57:56,122
Bagaimana bisa...
848
00:57:57,032 --> 00:57:58,162
Kamu menginginkannya.
849
00:58:03,361 --> 00:58:04,671
Siapa kamu?
850
00:58:04,872 --> 00:58:06,702
Kamu bukan hantu atau manusia.
851
00:58:08,001 --> 00:58:10,711
Kehancuran yang kamu minta.
852
00:58:14,912 --> 00:58:16,312
Apa aku sudah mati?
853
00:58:16,481 --> 00:58:17,981
Aku sudah mati dan meninggalkan dunia?
854
00:58:19,412 --> 00:58:22,282
Tidak sekarang. Itu akan segera terjadi.
855
00:58:23,651 --> 00:58:25,651
Jadi, aku ingin membantumu sedikit.
856
00:58:27,421 --> 00:58:29,762
Aku akan membebaskanmu dari rasa sakit sampai kamu mati.
857
00:58:31,162 --> 00:58:33,832
- Bagaimana?
- Seperti tadi, kupegang tanganmu.
858
00:58:34,602 --> 00:58:36,501
- Sebagai gantinya, apa keinginanmu?
- Sebuah kontrak.
859
00:58:38,001 --> 00:58:40,642
Kamu bisa memintaku menghancurkan dunia sebelum kamu mati.
860
00:58:41,401 --> 00:58:42,801
Kamu bisa melakukannya sendiri. Kenapa memintaku melakukannya?
861
00:58:42,801 --> 00:58:44,412
Jika bisa, aku sudah melakukannya sejak lama.
862
00:58:45,142 --> 00:58:47,481
- Kamu pikir aku bisa membantumu?
- Mungkin.
863
00:58:48,111 --> 00:58:49,341
- Kenapa?
- Entahlah.
864
00:58:51,551 --> 00:58:53,782
Entahlah. Aku hanya
865
00:58:58,251 --> 00:58:59,421
berpikir begitu.
866
00:59:03,222 --> 00:59:04,461
Jika setuju, pegang tanganku.
867
00:59:18,771 --> 00:59:19,841
Tidak.
868
00:59:20,481 --> 00:59:21,841
Sepertinya aku akan merasa sakit
869
00:59:21,841 --> 00:59:24,582
di bagian lain jika menggenggam tanganmu.
870
00:59:27,282 --> 00:59:29,282
Kupikir kamu bukan tipe orang yang meragu.
871
00:59:30,492 --> 00:59:32,251
Aku sempat tergoda untuk sesaat.
872
00:59:32,251 --> 00:59:33,792
Aku suka tempat ini.
873
00:59:34,691 --> 00:59:36,262
Kamu datang ke sini saat ingin menangis.
874
00:59:36,521 --> 00:59:38,091
Aku membuat banyak kenangan indah di sini.
875
00:59:38,432 --> 00:59:39,662
Seperti apa?
876
00:59:42,262 --> 00:59:43,562
Aku tidak melihat kenangan indah apa pun.
877
00:59:43,731 --> 00:59:45,532
Pasti karena penyakitku.
878
00:59:48,941 --> 00:59:51,341
Aku datang ke sini dengan seseorang,
879
00:59:52,512 --> 00:59:53,742
tapi tidak bisa mengingatnya.
880
00:59:54,542 --> 00:59:56,512
Kurasa aku sangat bahagia di sini.
881
01:00:00,682 --> 01:00:06,251
Seperti yang kamu tahu, otakku sedang tidak bekerja dengan baik.
882
01:00:10,292 --> 01:00:12,832
- Bagaimana dengan gelang ini?
- Gelang?
883
01:00:14,001 --> 01:00:15,062
Ini?
884
01:00:15,961 --> 01:00:17,032
Entahlah.
885
01:00:17,202 --> 01:00:20,301
Aku hanya merasa gelisah saat tidak memakainya.
886
01:01:14,861 --> 01:01:15,861
Apa?
887
01:02:05,771 --> 01:02:07,412
Kamu melakukan sesuatu kepadaku, bukan?
888
01:02:11,981 --> 01:02:13,051
Katakan.
889
01:02:13,782 --> 01:02:15,151
Apa yang kamu lakukan kepadaku?
890
01:02:15,682 --> 01:02:18,352
Aku tidak melakukan apa pun kepadamu. Aku melakukan sesuatu kepadanya.
891
01:02:20,691 --> 01:02:21,792
Aku melakukan sesuatu
892
01:02:22,762 --> 01:02:23,992
kepada Tak Dong Kyung.
893
01:02:45,312 --> 01:02:46,381
Sudah kuduga.
894
01:02:48,251 --> 01:02:50,051
Beberapa hal tidak bisa dihindari.
895
01:02:59,762 --> 01:03:01,631
"Kamu memiliki 54 kontak"
896
01:03:01,631 --> 01:03:03,801
"Pencarian, tidak ada pencarian terkini"
897
01:03:04,401 --> 01:03:07,742
"Sa Ram"
898
01:03:13,771 --> 01:03:20,881
"Sa Ram"
899
01:04:05,032 --> 01:04:06,091
Tak Dong Kyung.
900
01:04:08,202 --> 01:04:09,602
Bagaimana kamu bisa tahu namaku?
901
01:04:10,872 --> 01:04:12,001
Siapa kamu?
902
01:04:13,271 --> 01:04:14,401
Siapa kamu?
903
01:04:20,000 --> 01:04:30,000
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
904
01:04:30,000 --> 01:04:42,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
905
01:04:44,372 --> 01:04:47,071
"Doom At Your Service"
906
01:04:48,271 --> 01:04:49,542
Ini perbuatanmu, bukan?
907
01:04:49,542 --> 01:04:51,211
Kenapa kamu terus mengikutiku?
908
01:04:51,211 --> 01:04:52,242
Astaga.
909
01:04:52,242 --> 01:04:53,472
Biar kuperiksa.
910
01:04:54,381 --> 01:04:55,782
Kenapa kamu selalu tersandung?
911
01:04:56,682 --> 01:04:57,812
Ada yang ingin kutanyakan.
912
01:04:58,312 --> 01:04:59,481
Kamu menciumnya?
913
01:05:00,251 --> 01:05:02,051
Aku tidak ingin menjadi pengecut bersamamu.
914
01:05:02,521 --> 01:05:04,122
Kematian tidak ada artinya.
915
01:05:05,691 --> 01:05:06,821
Bagaimana...
916
01:05:07,251 --> 01:05:10,062
Rasanya sangat sepi
917
01:05:10,062 --> 01:05:11,832
melihat sesuatu menghilang.
918
01:05:13,532 --> 01:05:14,932
Jangan menangis.
919
01:05:16,432 --> 01:05:17,771
Maafkan aku.