1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:13,363 --> 00:00:16,303
"Semua tokoh, lokasi,
organisasi, agama"
4
00:00:16,303 --> 00:00:18,934
"Dan insiden dalam
drama ini adalah fiksi"
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,443
"Episode Terakhir"
6
00:00:40,294 --> 00:00:41,564
Kamu membawa payung?
7
00:00:42,693 --> 00:00:43,863
Di luar hujan.
8
00:00:46,094 --> 00:00:47,163
Apa...
9
00:00:48,234 --> 00:00:49,404
Siapa kamu?
10
00:00:57,173 --> 00:00:58,244
Aku yang memegang tanganmu.
11
00:01:47,124 --> 00:01:48,524
Aku sudah tidak bisa
lagi menghentikan hujan.
12
00:01:49,464 --> 00:01:51,663
Aku harus memakai
payung seperti kalian.
13
00:01:52,994 --> 00:01:54,103
Karena
14
00:01:58,804 --> 00:02:00,274
aku sudah menjadi
seperti kalian.
15
00:02:03,003 --> 00:02:04,413
Aku tidak boleh sakit.
16
00:02:05,674 --> 00:02:07,644
Kamu akan marah jika aku sakit.
17
00:02:13,513 --> 00:02:15,584
Kupikir aku akan membenci hari
saat hujan turun karena itu merepotkan.
18
00:02:22,323 --> 00:02:23,934
Ini bukan mimpi, bukan?
19
00:02:27,203 --> 00:02:28,533
Kamu nyata, bukan?
20
00:02:34,304 --> 00:02:37,473
Padahal aku menghindari
kebasahan. Mau bagaimana lagi.
21
00:02:44,883 --> 00:02:46,253
Aku akan membuat
pengecualian hari ini.
22
00:03:34,604 --> 00:03:36,763
Berhenti menatapku. Kamu
akan membuat lubang di tubuhku.
23
00:03:42,073 --> 00:03:43,744
Apa yang terjadi?
24
00:03:46,114 --> 00:03:48,143
Kamu dari mana saja?
25
00:03:50,753 --> 00:03:52,054
Aku pergi ke neraka.
26
00:03:52,054 --> 00:03:53,953
Berhenti bercanda.
27
00:03:58,724 --> 00:03:59,924
Taman itu.
28
00:04:03,224 --> 00:04:04,794
Dia mengirimmu kembali?
29
00:04:04,794 --> 00:04:07,463
Tidak. Dia membiarkanku lahir.
30
00:04:09,203 --> 00:04:10,503
Berkat kamu,
31
00:04:10,503 --> 00:04:12,874
aku tumbuh dengan baik dan
membuat dia bahagia melihatku.
32
00:04:13,874 --> 00:04:15,143
Itu sebabnya aku kembali.
33
00:04:16,703 --> 00:04:18,273
Apa maksudnya itu?
34
00:04:19,874 --> 00:04:21,513
Kamu melihat bunga
di sana, bukan?
35
00:04:22,943 --> 00:04:24,854
Semua bunga itu adalah kalian.
36
00:04:25,984 --> 00:04:29,184
Dia dan aku adalah
penjaga taman itu.
37
00:04:30,383 --> 00:04:31,724
Lebih tepatnya,
38
00:04:32,653 --> 00:04:34,924
aku kupu-kupu untuk taman itu.
39
00:04:36,494 --> 00:04:39,164
- Tapi?
- Tapi aku mekar
40
00:04:40,064 --> 00:04:41,403
karena mati untukmu.
41
00:04:43,974 --> 00:04:46,703
- Kalau begitu, kamu...
- Aku tidak lagi membawa kehancuran.
42
00:04:48,573 --> 00:04:49,674
Aku
43
00:04:50,614 --> 00:04:52,044
hanya manusia sepertimu.
44
00:04:55,244 --> 00:04:56,544
Kamu tidak keberatan?
45
00:04:57,953 --> 00:04:59,814
Meski aku bukan
apa-apa sekarang?
46
00:05:02,583 --> 00:05:04,294
Meski aku tidak bisa
melakukan apa pun untukmu?
47
00:05:08,224 --> 00:05:10,323
Aku sangat merindukanmu.
48
00:05:11,034 --> 00:05:12,564
Hari-hariku sangat
sulit tanpamu.
49
00:05:12,564 --> 00:05:13,934
Bagaimana bisa
kamu bilang begitu?
50
00:05:16,703 --> 00:05:19,703
Baiklah. Kurasa begitu.
51
00:05:30,814 --> 00:05:32,414
Kamu pasti
menghabiskan banyak hari
52
00:05:33,924 --> 00:05:35,624
sambil memikirkanku.
53
00:05:43,864 --> 00:05:44,934
Maaf.
54
00:05:45,434 --> 00:05:48,403
Kamu lapar, tapi hanya ini
yang aku punya di rumah.
55
00:05:51,003 --> 00:05:53,703
Tidak. Aku akan keluar
dan membeli sesuatu.
56
00:06:02,044 --> 00:06:05,284
Andai tahu, aku akan
membeli bahan makanan.
57
00:06:06,414 --> 00:06:08,953
Ini makanan pertamamu
sebagai manusia.
58
00:06:08,953 --> 00:06:10,284
Kamu tidak tahu.
59
00:06:13,453 --> 00:06:15,624
Kamu bahkan tidak tahu
kita bisa bertemu lagi.
60
00:06:16,463 --> 00:06:18,734
Kamu tidak tahu aku akan
kembali sebagai manusia.
61
00:06:20,703 --> 00:06:22,463
Kupikir saat itulah akhirnya.
62
00:06:25,403 --> 00:06:26,503
Aku tidak bisa memercayainya.
63
00:06:28,304 --> 00:06:30,403
Aku lapar, jadi,
aku harus makan.
64
00:06:31,174 --> 00:06:32,773
Aku akan mengantuk,
jadi, aku harus tidur.
65
00:06:34,984 --> 00:06:36,244
Aku bisa melihatmu.
66
00:06:37,143 --> 00:06:39,753
Terkadang aku bisa
sakit dan sembuh.
67
00:06:40,354 --> 00:06:43,583
Aku bisa hidup bersamamu
seperti itu dan mati bersamamu.
68
00:06:44,294 --> 00:06:45,323
Aku juga.
69
00:06:46,724 --> 00:06:47,823
Aku tidak bisa memercayainya.
70
00:06:54,333 --> 00:06:55,763
Ini enak.
71
00:07:09,414 --> 00:07:10,984
Ini bukan mimpi, bukan?
72
00:07:11,484 --> 00:07:13,414
Ya, bukan mimpi.
73
00:07:13,414 --> 00:07:15,153
Benar-benar bukan mimpi, bukan?
74
00:07:18,224 --> 00:07:19,253
Ya.
75
00:07:20,424 --> 00:07:21,794
Tidak mungkin mimpi.
76
00:07:24,294 --> 00:07:25,633
Jangan menghilang dariku.
77
00:07:26,693 --> 00:07:29,034
- Baiklah.
- Selamanya.
78
00:07:31,104 --> 00:07:32,104
Baiklah.
79
00:08:17,353 --> 00:08:18,514
Kamu sudah bangun.
80
00:08:19,713 --> 00:08:20,884
Kamu harus pergi bekerja, bukan?
81
00:08:36,634 --> 00:08:39,504
Ada apa? Kamu bermimpi buruk?
82
00:08:40,333 --> 00:08:41,644
Kupikir kamu pergi.
83
00:08:49,314 --> 00:08:51,414
Kenapa kamu membawa
pacarmu ke kantor?
84
00:08:53,884 --> 00:08:56,684
Itu... Dia tidak punya teman.
85
00:08:56,884 --> 00:08:59,223
Aku tidak bisa meninggalkannya
di rumah sendirian.
86
00:08:59,223 --> 00:09:01,394
Kenapa tidak? Dia sudah dewasa.
87
00:09:01,623 --> 00:09:03,363
Kondisi mentalnya...
88
00:09:03,363 --> 00:09:04,394
Kondisi mentalnya
seperti anak kecil?
89
00:09:04,394 --> 00:09:06,264
Tidak, bukan anak kecil, tapi...
90
00:09:07,193 --> 00:09:09,064
Hanya aku yang
dia miliki sekarang.
91
00:09:09,304 --> 00:09:10,304
Kenapa?
92
00:09:11,274 --> 00:09:12,573
Dia tidak bergaul
dengan orang lain?
93
00:09:12,804 --> 00:09:15,373
Benar. Bagaimana dia bisa?
94
00:09:15,843 --> 00:09:18,443
Karena dia bukan...
95
00:09:19,243 --> 00:09:20,473
Dia bukan apa?
96
00:09:20,784 --> 00:09:23,613
Dari sini... Dia
bukan dari sini.
97
00:09:25,184 --> 00:09:27,184
Kamu harus menemui
Dalgona hari ini.
98
00:09:27,184 --> 00:09:28,524
Kamu tidak akan
mengajaknya, bukan?
99
00:09:28,953 --> 00:09:30,024
Aku akan mengajaknya.
100
00:09:30,024 --> 00:09:32,853
Hei. Kamu harus memisahkan
pekerjaan dari kehidupan pribadimu.
101
00:09:32,853 --> 00:09:34,894
Dia punya mobil. Dia
juga pengemudi yang baik.
102
00:09:34,894 --> 00:09:37,164
Kehidupanmu menjadi pekerjaan
dan pekerjaan menjadi kehidupanmu.
103
00:09:37,164 --> 00:09:39,634
Aku suka sikap itu. Kamu
seperti kepala tim sungguhan.
104
00:09:41,164 --> 00:09:44,404
Kamu paling mirip
presdir di saat seperti ini.
105
00:09:44,904 --> 00:09:46,134
Di saat seperti apa?
106
00:09:46,134 --> 00:09:47,943
Saat kamu mengubah nadamu
berdasarkan apa yang menguntungkan.
107
00:09:49,473 --> 00:09:50,973
Aku bisa diandalkan, bukan?
108
00:09:50,973 --> 00:09:52,873
Seolah-olah aku akan membangun
perusahaan dengan baik, bukan?
109
00:09:52,873 --> 00:09:55,843
Aku tidak tahu tentang itu,
tapi kupikir tidak akan bangkrut.
110
00:09:55,843 --> 00:09:59,213
Perusahaan tidak akan bangkrut jika
kamu berhasil mendapatkan kontrak.
111
00:10:08,993 --> 00:10:09,993
Akan kucoba.
112
00:10:14,304 --> 00:10:15,363
Ayo.
113
00:10:17,733 --> 00:10:19,634
Jika kamu tidak menyukai presdirmu,
haruskah aku membunuhnya?
114
00:10:21,243 --> 00:10:22,843
Kamu tidak bisa
membunuh orang lagi.
115
00:10:24,174 --> 00:10:25,343
Benar.
116
00:10:25,343 --> 00:10:27,483
Tapi ada hal lain yang
bisa kamu lakukan untukku.
117
00:10:29,044 --> 00:10:30,144
Antar aku ke mana-mana.
118
00:10:31,754 --> 00:10:33,083
Sampai nanti.
119
00:10:33,083 --> 00:10:35,284
Jangan kembali.
Pulanglah setelah rapat.
120
00:10:35,884 --> 00:10:36,924
Baik.
121
00:10:40,125 --> 00:10:41,125
Reuni?
122
00:10:41,725 --> 00:10:43,355
Reuni apa?
123
00:10:43,355 --> 00:10:45,826
Menyenangkan sekali bisa
sering bertemu seperti ini, bukan?
124
00:10:46,296 --> 00:10:49,495
Kali ini, Eun Bi, Da Young, dan
Jung Hwa benar-benar datang.
125
00:10:50,036 --> 00:10:52,836
Aku juga memberi tahu Ji
Na, tapi dia belum merespons.
126
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Kamu akan datang, bukan?
127
00:10:56,505 --> 00:10:59,645
- Kita lihat saja nanti.
- Jangan bilang begitu. Datanglah.
128
00:11:00,306 --> 00:11:02,975
Hei, aku sedang sibuk.
Nanti kutelepon lagi.
129
00:11:02,975 --> 00:11:04,115
Sampai jumpa.
130
00:11:06,316 --> 00:11:07,515
Kenapa kamu membawanya ke sini?
131
00:11:07,515 --> 00:11:09,186
Ini jelas untuk pembukaan besar.
132
00:11:09,186 --> 00:11:11,625
Kamu harus membawa itu
ke bisnis yang baru dibuka.
133
00:11:12,355 --> 00:11:13,725
Bunga itu dikirim untukmu.
134
00:11:14,225 --> 00:11:15,655
Joo Ik yang mengirimnya.
135
00:11:16,225 --> 00:11:17,796
Anggap tanaman
ini aku dan rawatlah.
136
00:11:18,025 --> 00:11:19,666
Dia bilang rawat tanaman itu.
137
00:11:19,666 --> 00:11:21,466
Bukankah seharusnya
kamu merawatnya sendiri?
138
00:11:22,096 --> 00:11:23,196
Karena itu aku membawanya.
139
00:11:23,635 --> 00:11:25,505
Astaga. Kubilang
aku membutuhkannya,
140
00:11:25,865 --> 00:11:27,706
tapi dia malah mengirim
tanaman bertuliskan namanya.
141
00:11:27,975 --> 00:11:29,875
Dia pasti ingin aku membalas
budi karena sudah menjagaku.
142
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Letakkan di sana.
143
00:11:31,206 --> 00:11:32,405
- Di sana?
- Ya.
144
00:11:47,025 --> 00:11:48,056
Hai, Kakak.
145
00:11:48,755 --> 00:11:52,066
Aku? Aku di toko
pertama. Kenapa?
146
00:11:53,966 --> 00:11:57,436
Ini mungkin bukan wajah
yang Sun Kyung tahu.
147
00:11:58,036 --> 00:11:59,666
Katakan saja kamu
punya pacar baru.
148
00:12:00,105 --> 00:12:02,605
Berandal. Itu akan
membuatku terlihat seperti apa?
149
00:12:02,605 --> 00:12:04,446
Seperti gadis populer.
150
00:12:05,076 --> 00:12:07,475
Gadis yang hanya populer
di kalangan pria bermobil ini.
151
00:12:07,775 --> 00:12:09,875
Aku tidak memikirkan mobil ini.
152
00:12:10,615 --> 00:12:12,546
Semendetail inilah aku.
153
00:12:22,725 --> 00:12:26,066
Ini. Di sini. Kemarilah.
154
00:12:27,225 --> 00:12:31,436
Hei. Jadi... Yang terjadi...
155
00:12:31,635 --> 00:12:35,005
- Dia... Jadi...
- Kakak!
156
00:12:37,775 --> 00:12:39,046
Kakak!
157
00:12:39,505 --> 00:12:41,875
Kakak! Kamu tahu seberapa
besar aku merindukanmu?
158
00:12:41,875 --> 00:12:46,086
Aku sangat merindukanmu, Kakak.
159
00:12:46,286 --> 00:12:47,316
Aku juga.
160
00:12:48,355 --> 00:12:51,056
Pertemuan yang
mengharukan ini menyenangkan,
161
00:12:51,786 --> 00:12:54,956
tapi lihat dia. Bukankah
dia terlihat berbeda?
162
00:12:57,966 --> 00:13:00,225
Tidak. Dia terlihat sama.
163
00:13:00,225 --> 00:13:02,196
Bahkan tahi lalat di sini.
164
00:13:02,466 --> 00:13:03,536
Dia terlihat sama?
165
00:13:03,995 --> 00:13:05,405
Tidak mungkin.
166
00:13:11,546 --> 00:13:13,245
Lihat? Dia terlihat sama.
167
00:13:17,216 --> 00:13:19,586
Tidak sama? Mungkin
berat badannya bertambah?
168
00:13:20,485 --> 00:13:22,985
Apa... Bagaimana bisa...
169
00:13:24,186 --> 00:13:25,186
Tidak?
170
00:13:27,725 --> 00:13:29,755
Dia terlihat sama persis.
171
00:13:32,765 --> 00:13:35,265
"Kim Ji Eun"
172
00:13:40,365 --> 00:13:42,635
Aku memang sebaik itu.
173
00:13:47,005 --> 00:13:49,346
Ji Eun! Ayo!
174
00:13:50,275 --> 00:13:51,816
Baiklah. Aku segera ke sana!
175
00:14:04,666 --> 00:14:05,666
Apa yang kamu lakukan?
176
00:14:06,666 --> 00:14:08,596
- Apa ini?
- Apa?
177
00:14:09,536 --> 00:14:11,306
Benih baru yang kurawat.
178
00:14:11,306 --> 00:14:12,436
Tanaman apa?
179
00:14:12,936 --> 00:14:15,235
Entahlah. Aku tidak akan
tahu sampai bunganya mekar.
180
00:14:16,105 --> 00:14:17,635
Kamu harus memberi
tahu kami begitu mekar.
181
00:14:17,635 --> 00:14:19,405
Ayo. Restorannya
akan segera tutup.
182
00:14:19,405 --> 00:14:20,975
- Baiklah.
- Ayo.
183
00:14:26,485 --> 00:14:27,755
Jadi...
184
00:14:28,916 --> 00:14:31,086
Dia melakukannya?
185
00:14:31,086 --> 00:14:33,056
Apa lagi penjelasannya?
186
00:14:33,056 --> 00:14:34,125
Dia melakukannya.
187
00:14:35,495 --> 00:14:36,556
Menakjubkan.
188
00:14:37,995 --> 00:14:39,525
Tidak semenakjubkan itu.
189
00:14:40,625 --> 00:14:42,265
Bukankah kebersamaan
kita yang menakjubkan?
190
00:14:43,235 --> 00:14:44,505
Tentu saja.
191
00:14:45,735 --> 00:14:47,336
Kamu tidak tampak takjub.
192
00:14:47,436 --> 00:14:50,836
Kamu selalu membuatku
terharu, alih-alih menakjubkan.
193
00:14:51,605 --> 00:14:52,605
Astaga.
194
00:14:53,546 --> 00:14:54,975
Siapa yang menyangka
kamu bisa semanis ini?
195
00:14:54,975 --> 00:14:56,946
Aku bisa lebih manis lagi.
196
00:14:59,645 --> 00:15:00,716
Bagaimanapun,
197
00:15:01,686 --> 00:15:03,816
kamu bilang ada rapat,
tapi malah menemui adikmu.
198
00:15:03,816 --> 00:15:05,485
Bolehkah berbohong di kantor?
199
00:15:05,485 --> 00:15:06,755
Tidak apa-apa.
200
00:15:06,786 --> 00:15:08,895
Bedebah itu selalu bilang
dia pergi untuk rapat,
201
00:15:08,895 --> 00:15:10,895
tapi malah pergi ke rumah
Ji Na. Aku tahu semuanya.
202
00:15:11,025 --> 00:15:12,995
Aku hanya berpura-pura
tidak tahu, itu saja.
203
00:15:13,225 --> 00:15:16,265
Selain itu, aku
bisa rapat sekarang.
204
00:15:17,166 --> 00:15:18,306
Sekarang?
205
00:15:18,306 --> 00:15:20,235
Mari kita uji sekali lagi.
206
00:15:21,005 --> 00:15:22,176
Ke mana?
207
00:15:24,405 --> 00:15:25,505
Ke mana?
208
00:15:26,645 --> 00:15:28,076
Kamu belum putus dengannya?
209
00:15:32,645 --> 00:15:33,846
Bahkan dia pun mengenaliku.
210
00:15:33,846 --> 00:15:36,515
Apa maksudmu?
Kamu pikir aku bodoh?
211
00:15:36,786 --> 00:15:37,786
Pak Penulis.
212
00:15:38,255 --> 00:15:40,625
Lihat baik-baik. Bukankah dia
213
00:15:40,985 --> 00:15:42,255
tampak berbeda?
214
00:15:47,025 --> 00:15:49,296
- Dia sama persis.
- Apa yang sama?
215
00:15:49,365 --> 00:15:51,566
Kamu masih bedebah menyebalkan.
216
00:15:54,265 --> 00:15:55,505
Aku harus...
217
00:15:55,635 --> 00:15:57,905
Kenapa kamu tidak
menjawab pertanyaanku?
218
00:15:57,905 --> 00:15:59,176
Kamu masih berkencan dengannya?
219
00:15:59,176 --> 00:16:00,846
Kami tidak akan
berpisah sampai mati.
220
00:16:00,846 --> 00:16:02,745
Aku tidak bertanya kepadamu.
221
00:16:05,546 --> 00:16:06,686
Yang benar saja.
222
00:16:09,586 --> 00:16:10,755
Bolehkah aku memukulnya?
223
00:16:11,355 --> 00:16:12,426
Tidak boleh.
224
00:16:14,756 --> 00:16:16,925
Aku akan mengambil minuman
dan hidangan penutup kita,
225
00:16:16,925 --> 00:16:18,695
jadi, tolong tenanglah,
kalian berdua.
226
00:16:25,105 --> 00:16:26,635
Kamu mungkin bahagia sekarang,
227
00:16:26,635 --> 00:16:28,675
tapi kita tidak pernah tahu apa
yang akan terjadi dalam kehidupan.
228
00:16:28,675 --> 00:16:29,776
Kami akan menikah.
229
00:16:31,605 --> 00:16:33,675
Kamu tidak pernah tahu
sampai berjalan menuju altar.
230
00:16:33,675 --> 00:16:34,945
Belum berakhir sampai
benar-benar berakhir.
231
00:16:34,945 --> 00:16:38,046
Kami mungkin akan menikah
sebelum usiamu 20 tahun.
232
00:16:38,915 --> 00:16:40,786
- Bagaimana kamu tahu?
- Apa?
233
00:16:41,145 --> 00:16:42,286
Bahwa kamu menyukainya?
234
00:16:43,516 --> 00:16:44,855
Bagaimana kamu bisa tahu?
235
00:16:44,855 --> 00:16:45,885
Bagaimana tidak?
236
00:16:46,155 --> 00:16:48,355
Aku tahu sejak kali pertama
melihatmu di kedai tteokbokki.
237
00:16:48,695 --> 00:16:50,195
Kamu... Kamu memberitahunya?
238
00:16:50,195 --> 00:16:52,125
- Haruskah?
- Jangan coba-coba.
239
00:16:52,125 --> 00:16:53,226
Kenapa tidak?
240
00:16:54,836 --> 00:16:57,365
Kalau-kalau dia
menganggapku manis.
241
00:17:01,875 --> 00:17:03,006
Aku tidak bisa berkata-kata.
242
00:17:04,405 --> 00:17:06,076
Kamu pikir dirimu manis?
243
00:17:13,986 --> 00:17:15,086
Ini dia.
244
00:17:16,215 --> 00:17:18,855
Aku sibuk, jadi, aku
harus pergi. Sampai jumpa.
245
00:17:18,855 --> 00:17:20,425
Minuman kita baru sampai.
246
00:17:20,425 --> 00:17:22,256
Biarkan saja. Kurasa
dia harus melarikan diri.
247
00:17:25,195 --> 00:17:27,096
Hubungi aku nanti.
248
00:17:28,036 --> 00:17:29,395
Pak Penulis.
249
00:17:32,036 --> 00:17:35,076
Kamu boleh pergi, tapi bisakah
lakukan sesuatu untukku dahulu?
250
00:17:38,905 --> 00:17:40,006
Kumohon.
251
00:17:42,046 --> 00:17:43,215
Kumohon.
252
00:17:45,346 --> 00:17:47,486
Melakukan apa? Cepatlah.
253
00:17:51,556 --> 00:17:52,556
Tunggu.
254
00:17:53,756 --> 00:17:56,625
Halo, Bu. Kamu boleh masuk.
255
00:17:57,395 --> 00:17:58,566
Hai.
256
00:18:03,036 --> 00:18:04,236
Park Young.
257
00:18:05,066 --> 00:18:06,935
Mari adakan jumpa
penggemar pribadi.
258
00:18:07,066 --> 00:18:10,175
Hanya 30 menit. Tidak,
20 menit. Kumohon?
259
00:18:10,276 --> 00:18:11,346
Apa?
260
00:18:23,455 --> 00:18:25,226
Kamu tidak bilang
kita akan menemuinya.
261
00:18:25,486 --> 00:18:27,955
Aku juga tidak bilang kita
tidak akan menemuinya.
262
00:18:28,556 --> 00:18:30,296
Ini kesempatan bagus.
263
00:18:30,296 --> 00:18:31,826
Aku bisa mengujinya dan
melakukan pekerjaanku.
264
00:18:31,826 --> 00:18:32,996
Sekali tepuk, dua lalat.
265
00:18:35,096 --> 00:18:38,135
Berkat itu, aku bisa membuat
Dalgona menandatangani kontraknya
266
00:18:38,935 --> 00:18:40,306
dan membalas kebaikannya.
267
00:18:40,306 --> 00:18:41,875
Ini juga sekali
tepuk, dua lalat.
268
00:18:44,276 --> 00:18:45,675
Aku masih membencinya.
269
00:18:46,405 --> 00:18:48,246
Kenapa kamu sangat membencinya?
270
00:18:48,246 --> 00:18:49,346
Kamu tidak membencinya?
271
00:18:49,516 --> 00:18:51,645
Kenapa? Dia manis.
272
00:18:51,645 --> 00:18:53,516
Bukankah itu masalahnya?
273
00:19:21,476 --> 00:19:23,175
Kamu lihat perubahan
ekspresi wajahnya?
274
00:19:23,945 --> 00:19:25,215
Begitulah dia.
275
00:19:25,816 --> 00:19:27,715
Dia melakukan itu
kepadaku lebih dahulu.
276
00:19:27,986 --> 00:19:30,056
Mau bagaimana lagi.
277
00:19:30,056 --> 00:19:31,685
Dia penulis terbaik kami.
278
00:19:36,556 --> 00:19:38,125
Ini belum tengah malam.
279
00:19:38,125 --> 00:19:39,766
Kita masih punya banyak waktu.
280
00:19:40,925 --> 00:19:42,865
Kita tidak punya
kontrak seperti itu lagi.
281
00:19:43,165 --> 00:19:45,336
Benar. Tidak ada.
282
00:19:45,766 --> 00:19:48,536
Kita bisa berpegangan
tangan tanpa alasan apa pun.
283
00:19:49,076 --> 00:19:50,705
Kamu benar sekali.
284
00:19:52,076 --> 00:19:54,915
Tapi sungguh... Anak itu...
285
00:19:59,246 --> 00:20:02,155
- Hei, kamu sudah datang.
- Aku pulang.
286
00:20:03,455 --> 00:20:04,516
Hai, Kakak Ipar.
287
00:20:06,286 --> 00:20:08,596
Ayo. Beri salam.
288
00:20:18,465 --> 00:20:19,635
Aku pulang.
289
00:20:26,945 --> 00:20:28,076
Terima kasih.
290
00:20:28,415 --> 00:20:29,516
Halo.
291
00:20:38,526 --> 00:20:39,556
Hai.
292
00:20:40,256 --> 00:20:42,756
Hei. Kamu datang
untuk menata rambutmu?
293
00:20:43,826 --> 00:20:44,826
Ya.
294
00:20:45,996 --> 00:20:47,026
Benar.
295
00:20:47,026 --> 00:20:49,365
Ini salon. Apa lagi
alasanmu berada di sini?
296
00:20:50,435 --> 00:20:52,066
Kudengar Da
Young bekerja di sini.
297
00:20:52,465 --> 00:20:53,905
Dia hebat.
298
00:20:53,905 --> 00:20:55,675
Aku sering datang
ke sini karena dia.
299
00:20:56,405 --> 00:20:58,875
Kamu menata rambutmu?
Kelihatannya bagus.
300
00:20:59,605 --> 00:21:00,605
Terima kasih.
301
00:21:04,546 --> 00:21:06,145
Aku sudah mendengar
302
00:21:06,516 --> 00:21:08,516
bahwa teman yang kamu
ceritakan itu sudah sembuh.
303
00:21:09,215 --> 00:21:10,415
Bagaimana kamu
bisa mendengarnya?
304
00:21:10,415 --> 00:21:11,925
Sun Kyung memberitahuku.
305
00:21:12,385 --> 00:21:13,826
Juga tentang dia mengenalmu.
306
00:21:14,155 --> 00:21:15,895
Benar. Sun Kyung.
307
00:21:17,756 --> 00:21:20,566
Ya, keadaannya sudah
membaik. Dia sehat sekarang.
308
00:21:21,965 --> 00:21:23,736
Syukurlah. Aku khawatir.
309
00:21:24,165 --> 00:21:25,165
Terima kasih.
310
00:21:26,766 --> 00:21:28,405
Kudengar kita mengadakan reuni.
311
00:21:29,236 --> 00:21:30,576
Ya, aku sudah mendengarnya.
312
00:21:31,776 --> 00:21:32,846
Kamu akan datang?
313
00:21:33,945 --> 00:21:34,976
Tidak.
314
00:21:36,746 --> 00:21:38,786
Baiklah. Sampai jumpa.
315
00:22:09,546 --> 00:22:12,615
Jadi, aku bukan
lagi pegawai kafe.
316
00:22:13,685 --> 00:22:16,316
Aku manajer dari toko kedua.
317
00:22:16,756 --> 00:22:17,915
Itu saja.
318
00:22:18,226 --> 00:22:21,056
- Benarkah?
- Aku sangat bangga kepadamu.
319
00:22:21,526 --> 00:22:23,996
Bibi tidak perlu khawatir lagi.
320
00:22:23,996 --> 00:22:25,695
Soo Ah dan Jong Won
321
00:22:25,695 --> 00:22:27,195
akhirnya melakukan
tugasnya dari atas.
322
00:22:27,195 --> 00:22:28,935
Akhirnya mereka
melakukan tugasnya.
323
00:22:28,935 --> 00:22:30,996
- Sun Kyung, bagus sekali.
- Bagus sekali.
324
00:22:32,105 --> 00:22:34,465
Impianmu akhirnya terwujud.
325
00:22:34,465 --> 00:22:36,135
Ini impian ke-49?
326
00:22:36,736 --> 00:22:37,836
Ke-48?
327
00:22:38,375 --> 00:22:40,006
Ke-49?
328
00:22:40,006 --> 00:22:42,016
Apa pentingnya angka itu?
329
00:22:42,016 --> 00:22:44,046
Yang penting adalah
dia melakukan sesuatu.
330
00:22:47,486 --> 00:22:49,256
Kamu makan
dengan lahap hari ini.
331
00:22:49,256 --> 00:22:51,215
Dahulu kamu hampir tidak makan.
332
00:22:51,556 --> 00:22:54,486
Dia pasti sangat
merindukan makanan Korea.
333
00:22:54,486 --> 00:22:56,625
- Bukankah begitu?
- Ya.
334
00:22:58,826 --> 00:22:59,925
Aku merindukan semuanya.
335
00:23:01,365 --> 00:23:03,665
Astaga... Astaga, Kakak.
336
00:23:03,865 --> 00:23:06,036
Kamu membuatku malu.
337
00:23:06,036 --> 00:23:08,276
Ada apa dengan anak ini?
338
00:23:09,905 --> 00:23:12,145
Kapan kamu akan pindah ke sini?
339
00:23:12,145 --> 00:23:13,306
Apa?
340
00:23:13,605 --> 00:23:16,076
Itu... Aku sudah memikirkannya.
341
00:23:16,076 --> 00:23:18,986
Pekerjaanku lebih
dekat dari sana...
342
00:23:18,986 --> 00:23:20,016
Tidak boleh.
343
00:23:21,046 --> 00:23:22,955
Pindahlah ke sini. Bibi
ingin tinggal bersamamu
344
00:23:22,955 --> 00:23:24,455
sampai kamu menikah.
345
00:23:24,455 --> 00:23:26,385
Ayolah. Bibi tidak peka sekali.
346
00:23:26,986 --> 00:23:30,125
Dia tidak mau ke sini karena ingin
menghabiskan waktu berdua dengannya.
347
00:23:30,125 --> 00:23:31,155
Hei.
348
00:23:31,425 --> 00:23:34,125
Kalau begitu, kita
bisa tinggal di rumahku.
349
00:23:35,736 --> 00:23:37,135
Aku punya banyak kamar.
350
00:23:37,865 --> 00:23:40,566
Begitu rupanya. Kamu
punya rumah sendiri?
351
00:23:41,036 --> 00:23:42,205
Kamu punya banyak kamar?
352
00:23:42,605 --> 00:23:44,905
Ya. Rumahku cukup besar.
353
00:23:45,476 --> 00:23:47,776
Begitu rupanya. Baiklah.
354
00:23:47,976 --> 00:23:50,615
Semua urusanmu di
Amerika sudah selesai?
355
00:23:53,885 --> 00:23:55,955
Jadi, kamu memberi tahu mereka
kalau aku berada di Amerika.
356
00:23:58,256 --> 00:23:59,256
Bukankah begitu?
357
00:24:01,326 --> 00:24:03,296
- Benar.
- Baiklah.
358
00:24:04,125 --> 00:24:06,465
Apa rencanamu
359
00:24:06,465 --> 00:24:09,165
untuk mencari nafkah
di Korea sekarang?
360
00:24:13,036 --> 00:24:16,076
Aku berencana melanjutkan
pekerjaanku seperti sebelumnya.
361
00:24:19,905 --> 00:24:24,076
"Ambulans"
362
00:24:32,586 --> 00:24:34,756
"Pertolongan"
363
00:24:42,736 --> 00:24:44,236
- Lewat sini.
- Beri jalan.
364
00:24:45,205 --> 00:24:46,236
Permisi.
365
00:24:50,105 --> 00:24:53,175
"Kim Sa Ram"
366
00:24:58,385 --> 00:25:00,246
Dia mengalami kecelakaan mobil.
367
00:25:00,486 --> 00:25:02,115
Tidak ada luka luar,
368
00:25:02,115 --> 00:25:03,215
tapi dia sedang mengandung.
369
00:25:03,215 --> 00:25:05,256
Perutnya sakit dan dia pingsan.
370
00:25:05,355 --> 00:25:06,586
Hubungi dokter kandungan
371
00:25:06,586 --> 00:25:07,855
dan pediatri untuk berjaga-jaga.
372
00:25:07,885 --> 00:25:08,925
Baik.
373
00:25:13,865 --> 00:25:14,965
Permisi.
374
00:25:15,566 --> 00:25:16,865
Kamu bisa mendengarku?
375
00:25:19,006 --> 00:25:20,135
Bayiku...
376
00:25:21,605 --> 00:25:23,776
Tolong selamatkan bayiku.
377
00:25:25,306 --> 00:25:26,645
Berapa usia kehamilanmu?
378
00:25:27,246 --> 00:25:29,076
- Halo?
- Tekanan darahnya turun.
379
00:25:29,915 --> 00:25:31,215
Aku sudah memanggil
dokter kandungan.
380
00:25:31,215 --> 00:25:33,715
- Akan datang dalam sepuluh menit.
- Keadaannya tidak bagus.
381
00:25:33,715 --> 00:25:34,915
Dia mungkin mengalami
pendarahan otak.
382
00:25:34,915 --> 00:25:36,385
Segera bawa dia
ke kamar operasi.
383
00:25:36,516 --> 00:25:37,586
Hubungi bagian anestesi
384
00:25:37,586 --> 00:25:39,026
serta minta dokter kandungan
dan pediatri datang ke sana.
385
00:25:39,026 --> 00:25:40,026
Baik.
386
00:25:44,226 --> 00:25:48,365
Aku turut bahagia
untukmu. Selamat.
387
00:25:49,435 --> 00:25:52,266
Ini hadiah kecil.
388
00:25:52,405 --> 00:25:54,635
Kenapa kamu memberiku
ucapan selamat?
389
00:25:55,006 --> 00:25:56,675
Kudengar kamu akan punya anak.
390
00:25:58,006 --> 00:25:59,246
Bagaimana kamu tahu?
391
00:25:59,246 --> 00:26:02,016
Orang-orang di rumah
sakit selalu bergosip.
392
00:26:02,016 --> 00:26:03,615
Aku mendengar rumor.
393
00:26:04,476 --> 00:26:05,786
Aku akan pergi ke pesta
ulang tahun pertama.
394
00:26:05,786 --> 00:26:08,986
Tidak perlu. Kamu juga
datang ke pernikahan kami.
395
00:26:09,215 --> 00:26:10,415
Terima kasih.
396
00:26:10,415 --> 00:26:12,756
Tentu. Dan...
397
00:26:13,586 --> 00:26:16,556
Ini kontrak baru yang
kusebutkan sebelumnya.
398
00:26:16,826 --> 00:26:18,326
Apa? Tiba-tiba saja?
399
00:26:18,326 --> 00:26:20,826
Dokumen ini menjelaskan
persyaratan mendetail,
400
00:26:20,826 --> 00:26:22,736
jadi, tolong baca
dengan saksama.
401
00:26:22,736 --> 00:26:24,435
Aku yakin kamu sibuk
dengan pekerjaan utamamu,
402
00:26:24,435 --> 00:26:26,135
tapi tolong periksa syaratnya.
403
00:26:26,135 --> 00:26:28,105
Aku mengharapkan
respons positif.
404
00:26:29,336 --> 00:26:31,276
Jujurlah kepadaku.
405
00:26:31,635 --> 00:26:33,476
Ini alasan sebenarnya kamu datang,
bukan? Bukan untuk menyelamatiku.
406
00:26:34,076 --> 00:26:37,076
Itu... Untuk keduanya.
407
00:26:38,685 --> 00:26:40,086
Apa yang harus dipikirkan?
408
00:26:40,086 --> 00:26:41,746
Tentu saja, akan kutandatangani.
409
00:26:41,746 --> 00:26:44,086
Kamu tetap harus
membaca semuanya
410
00:26:44,086 --> 00:26:45,355
dan menghubungiku setelahnya.
411
00:26:45,355 --> 00:26:47,185
Kami sangat yakin...
412
00:26:50,496 --> 00:26:52,965
"Sa Ram"
413
00:26:54,496 --> 00:26:55,665
Kami yakin...
414
00:26:57,395 --> 00:26:58,395
Permisi sebentar.
415
00:26:59,836 --> 00:27:01,266
Aku hampir selesai.
416
00:27:01,605 --> 00:27:03,776
Ya, aku segera ke sana. Baiklah.
417
00:27:05,276 --> 00:27:06,276
Maaf tentang itu.
418
00:27:06,576 --> 00:27:09,046
Pemilihan waktunya buruk.
419
00:27:09,415 --> 00:27:10,915
Siapa...
420
00:27:11,076 --> 00:27:12,516
Pacarku.
421
00:27:12,516 --> 00:27:14,685
Pacar yang pergi jauh itu.
422
00:27:14,685 --> 00:27:16,086
Akhirnya dia kembali?
423
00:27:18,955 --> 00:27:19,955
Ya.
424
00:27:24,596 --> 00:27:26,566
Astaga, Dokter.
425
00:27:28,365 --> 00:27:30,236
Kamu terlihat tampan
seperti biasanya.
426
00:27:30,796 --> 00:27:32,066
Kamu mau pergi?
427
00:27:32,066 --> 00:27:35,135
Ya. Aku akan berkencan
dengan pacarku.
428
00:27:35,836 --> 00:27:38,905
Di luar menyenangkan. Cuacanya
sempurna untuk berkencan.
429
00:27:42,046 --> 00:27:43,615
Halo.
430
00:27:44,076 --> 00:27:46,316
Sepertinya baru
kemarin saat kamu resah
431
00:27:46,316 --> 00:27:47,986
tentang akan menikah atau tidak.
432
00:27:48,246 --> 00:27:50,786
Tapi sekarang, kamu
juga sudah sembuh total.
433
00:27:51,086 --> 00:27:52,726
Kehidupan memang tidak terduga.
434
00:27:52,726 --> 00:27:56,796
Saat itu, tidak ada yang
tahu dia akan bekerja di sini.
435
00:27:57,796 --> 00:27:58,865
Benar.
436
00:27:58,895 --> 00:28:00,996
Tapi kapan kalian akan menikah?
437
00:28:03,435 --> 00:28:05,605
Kami belum memutuskannya.
438
00:28:07,865 --> 00:28:09,076
Kami pamit sekarang.
439
00:28:09,076 --> 00:28:11,236
Kuharap kalian berdua juga
sembuh agar bisa pulang.
440
00:28:11,336 --> 00:28:13,506
Jangan mengkhawatirkan kami.
441
00:28:13,506 --> 00:28:14,945
Kami sangat sehat.
442
00:28:15,375 --> 00:28:17,915
Astaga, kita terlalu
lama di sini, bukan?
443
00:28:18,375 --> 00:28:20,945
Kami akan pergi agar kalian bisa
menghabiskan waktu bersama.
444
00:28:26,855 --> 00:28:30,226
Omong-omong, kamu
belum mengatakan apa pun
445
00:28:30,226 --> 00:28:32,066
tentang hantu
itu belakangan ini.
446
00:28:32,066 --> 00:28:33,465
Aku belum mendengar
cerita apa pun belakangan ini.
447
00:28:35,165 --> 00:28:38,836
Kurasa dia sudah pergi ke sana.
448
00:28:39,806 --> 00:28:41,006
Menurutmu begitu?
449
00:28:43,036 --> 00:28:46,346
Kuharap dia sampai di
sana dengan selamat.
450
00:28:48,105 --> 00:28:50,016
Hei, tunggu aku.
451
00:28:51,715 --> 00:28:53,786
Aku tidak percaya kamu
benar-benar menjadi dokter.
452
00:28:54,746 --> 00:28:56,655
Aku tidak hidup selama itu
tanpa melakukan apa-apa.
453
00:28:56,915 --> 00:28:58,855
Menurutmu itu cocok
untukmu? Tidak masalah?
454
00:28:59,226 --> 00:29:00,955
Tentu saja tidak. Itu bukan
hal yang biasa kulakukan.
455
00:29:01,286 --> 00:29:03,925
Tapi kamu melakukannya
dengan sangat baik.
456
00:29:04,596 --> 00:29:05,766
Itu karena aku
selalu menginginkan
457
00:29:06,395 --> 00:29:07,566
untuk melakukan sesuatu
yang menyelamatkan nyawa.
458
00:29:09,066 --> 00:29:10,566
Bagaimana dengan namamu?
459
00:29:10,566 --> 00:29:12,336
Kamu sungguh akan
hidup sebagai Kim Sa Ram?
460
00:29:12,635 --> 00:29:14,736
Aku menyukainya. Kamu
yang memberiku nama ini.
461
00:29:15,066 --> 00:29:17,836
Astaga, apa yang kamu suka?
Aku bicara tanpa memikirkannya.
462
00:29:19,205 --> 00:29:20,375
Kamu menamaiku
tanpa memikirkannya?
463
00:29:20,375 --> 00:29:21,776
Ya, benar.
464
00:29:21,905 --> 00:29:25,145
Tapi setelah kupikirkan,
aku mulai merasa
465
00:29:25,145 --> 00:29:26,215
semua itu terjadi
karena suatu alasan.
466
00:29:28,086 --> 00:29:30,056
Aku benar-benar mempelajari
banyak hal selagi hidup.
467
00:29:34,286 --> 00:29:36,155
Jika tahu ini akan terjadi,
468
00:29:36,155 --> 00:29:38,665
aku akan memberimu
nama yang lebih keren.
469
00:29:40,125 --> 00:29:41,165
Aku tidak percaya aku
menamaimu Sa Ram.
470
00:29:47,806 --> 00:29:50,236
Kapan kamu ingin menikah?
471
00:29:50,336 --> 00:29:52,306
Astaga, kita tidak
perlu menikah.
472
00:29:53,375 --> 00:29:55,076
Cintamu sudah memudar?
473
00:29:55,776 --> 00:29:57,476
Kamu tidak menyukaiku
lagi karena aku biasa saja?
474
00:29:58,046 --> 00:30:00,685
Kenapa? Kamu tidak
menyukaiku karena aku biasa saja?
475
00:30:03,016 --> 00:30:04,486
Kamu tidak pernah biasa.
476
00:30:05,526 --> 00:30:07,786
Sejak kali pertama kita
bertemu hingga saat ini,
477
00:30:08,086 --> 00:30:09,326
kamu selalu istimewa bagiku.
478
00:30:12,566 --> 00:30:15,266
Aku tahu itu hanya kalimat,
tapi jantungku berdebar kencang.
479
00:30:16,596 --> 00:30:18,165
Itu bukan sekadar kalimat.
Aku bersungguh-sungguh.
480
00:30:19,435 --> 00:30:21,205
Kamu sudah terbiasa dengan ini?
481
00:30:21,665 --> 00:30:22,776
Ya.
482
00:30:23,435 --> 00:30:26,076
Satu-satunya yang tidak nyaman
hanya tidak bisa membaca pikiran.
483
00:30:26,806 --> 00:30:29,645
Tapi di saat yang sama,
ini juga menyenangkan.
484
00:30:30,945 --> 00:30:34,316
Karena ragu, aku
mendapati diriku berusaha.
485
00:30:34,516 --> 00:30:36,286
Kamu benar-benar
manusia sekarang.
486
00:30:37,316 --> 00:30:39,026
Takdir tidak berubah.
487
00:30:39,986 --> 00:30:41,786
Saat tahu bagaimana
semuanya akan berakhir,
488
00:30:41,786 --> 00:30:43,556
aku tidak pernah meraihnya.
489
00:30:45,256 --> 00:30:48,296
Tapi karena tidak bisa melihatnya,
aku berusaha sebaik mungkin.
490
00:30:49,836 --> 00:30:52,135
Terkadang, aku
merasa ini akan berakhir,
491
00:30:52,465 --> 00:30:54,405
tapi ternyata menjadi
awal yang baru.
492
00:30:57,375 --> 00:30:59,476
Kurasa begitulah kalian
bisa hidup selamanya.
493
00:31:01,205 --> 00:31:03,316
Semua manusia akan mati.
494
00:31:03,445 --> 00:31:05,385
Mereka hidup selamanya
hanya saat tidak menyadarinya.
495
00:31:05,645 --> 00:31:07,046
Bukankah ini yang
kamu katakan dahulu?
496
00:31:09,385 --> 00:31:11,855
Saat aku abadi, rasanya
seperti aku akan mati.
497
00:31:12,355 --> 00:31:13,885
Tapi setelah menjadi manusia,
498
00:31:15,125 --> 00:31:16,526
entah kenapa aku merasa
bisa hidup selamanya.
499
00:31:17,526 --> 00:31:19,125
Mari hidup bersama selamanya.
500
00:31:19,425 --> 00:31:20,596
Itu lamaran?
501
00:31:21,695 --> 00:31:22,865
Bukan.
502
00:31:36,445 --> 00:31:38,945
Berdiri di sini bersamamu seperti
ini mengingatkanku pada hari itu.
503
00:31:41,516 --> 00:31:43,715
Hari saat kita pergi ke dunia
di mana hanya ada kita berdua
504
00:31:43,756 --> 00:31:45,625
dan melihat matahari
terbenam bersama.
505
00:31:47,655 --> 00:31:49,655
Aku tidak bisa melupakan
ekspresi wajahmu
506
00:31:50,556 --> 00:31:52,695
untuk waktu yang sangat lama.
507
00:31:56,236 --> 00:31:57,496
Bagaimana ekspresiku sekarang?
508
00:31:59,705 --> 00:32:01,006
Kamu terlihat nyaman.
509
00:32:01,935 --> 00:32:03,576
Kamu tidak tampak kesepian.
510
00:32:05,105 --> 00:32:06,145
Benar.
511
00:32:07,546 --> 00:32:08,645
Aku tidak kesepian.
512
00:32:10,846 --> 00:32:12,986
Sekarang aku tahu harus
berjalan ke arah mana.
513
00:32:16,486 --> 00:32:17,986
Kamulah tujuanku.
514
00:32:21,056 --> 00:32:23,955
Bicaramu sangat lancar untuk
orang yang tidak bisa mengirim pesan.
515
00:32:26,165 --> 00:32:27,695
Apa maksudmu aku
tidak bisa mengirim pesan?
516
00:32:28,266 --> 00:32:30,066
Saat kamu pergi,
517
00:32:30,066 --> 00:32:31,736
aku menemukan
ponselmu di rumahmu.
518
00:32:31,736 --> 00:32:33,865
Dan aku melihatmu menulis pesan,
tapi tidak pernah mengirimkannya.
519
00:32:35,365 --> 00:32:36,635
Kamu mengirim banyak pesan teks.
520
00:32:38,006 --> 00:32:40,445
Kamu membaca semuanya?
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
521
00:32:40,875 --> 00:32:42,445
- Aku memberitahumu sekarang.
- Tidak, maksudku...
522
00:32:44,175 --> 00:32:47,185
Tapi harus kuakui, ini
aneh. Bagaimana ponselmu
523
00:32:48,046 --> 00:32:50,855
bisa tetap menyala
selama tiga bulan penuh?
524
00:32:57,596 --> 00:32:58,925
Mungkin karena dia.
525
00:33:00,165 --> 00:33:01,165
Begitu rupanya.
526
00:33:05,935 --> 00:33:07,705
Aku ingin tahu
bagaimana keadaannya.
527
00:33:11,205 --> 00:33:12,306
Di mana pun dia berada,
528
00:33:13,546 --> 00:33:14,746
dia akan baik-baik saja
529
00:33:15,715 --> 00:33:17,346
dan masih sangat
mencintai manusia.
530
00:33:21,686 --> 00:33:24,516
Dahulu, aku tidak mengerti kenapa
dia sangat mencintai manusia.
531
00:33:26,425 --> 00:33:29,925
Aku tidak tahu kenapa dia
bilang cinta berasal dari kebencian.
532
00:33:33,896 --> 00:33:35,565
Dia juga mungkin membenci
manusia pada awalnya.
533
00:33:36,996 --> 00:33:38,596
Kemudian dia mungkin
memaafkan mereka.
534
00:33:39,505 --> 00:33:40,936
Lalu, suatu hari,
535
00:33:41,505 --> 00:33:43,976
aku yakin dia bersyukur karena
mereka telah menciptakan dia.
536
00:33:47,246 --> 00:33:50,076
Akhirnya aku mengerti sekarang
karena begitulah yang kurasakan.
537
00:33:57,085 --> 00:33:59,686
Di sini dingin. Ayo.
Kita bisa terkena flu.
538
00:34:04,326 --> 00:34:05,356
Hei.
539
00:34:09,195 --> 00:34:10,635
Bagaimana kehidupanmu?
540
00:34:13,606 --> 00:34:14,735
Menyenangkan.
541
00:34:34,885 --> 00:34:35,956
Astaga.
542
00:34:37,826 --> 00:34:39,295
Kamu lihat aku berhasil
masuk sepuluh besar?
543
00:34:39,795 --> 00:34:41,065
Ini kali pertamaku.
544
00:34:42,496 --> 00:34:43,635
Selamat.
545
00:34:43,635 --> 00:34:44,996
Ini luar biasa.
546
00:34:45,835 --> 00:34:48,405
Lihat? Sudah kubilang
percintaan bukan genre terbaikku.
547
00:34:49,806 --> 00:34:51,036
Baiklah.
548
00:34:51,036 --> 00:34:52,175
"'Tuan Tanah Iblis'"
549
00:34:52,175 --> 00:34:54,076
Omong-omong, bukankah
tokoh utamanya berdasarkan aku?
550
00:34:55,076 --> 00:34:57,646
Ya.
551
00:34:57,945 --> 00:35:00,786
Tapi aku menambahkan
imajinasiku.
552
00:35:00,786 --> 00:35:02,815
Apa aku tampak
seperti iblis bagimu?
553
00:35:03,115 --> 00:35:04,615
Kenapa dia iblis?
554
00:35:04,615 --> 00:35:05,885
Bagian itu tidak penting.
555
00:35:05,885 --> 00:35:07,826
Kamu harus fokus pada
fakta bahwa dia tuan tanah.
556
00:35:08,056 --> 00:35:09,755
Apa? Jadi, kamu tersinggung?
557
00:35:09,755 --> 00:35:12,195
Kamu tahu, setan
dan iblis sangat seksi.
558
00:35:14,596 --> 00:35:16,365
- Menurutmu aku seksi?
- Ya.
559
00:35:17,036 --> 00:35:18,565
- Tidak.
- Tidak?
560
00:35:18,565 --> 00:35:19,606
Apa?
561
00:35:19,965 --> 00:35:22,235
Ya. Tidak.
562
00:35:24,675 --> 00:35:25,775
Kamu potong rambut?
563
00:35:27,376 --> 00:35:29,746
Ya, sedikit.
564
00:35:30,076 --> 00:35:32,246
Bagaimana kamu bisa tahu?
Aku hanya memotongnya sedikit.
565
00:35:32,885 --> 00:35:34,146
Untuk menghadiri reuni sekolah?
566
00:35:34,885 --> 00:35:37,456
Tidak, ini karena
567
00:35:39,425 --> 00:35:41,485
kamu bilang akan datang.
568
00:35:57,076 --> 00:35:58,076
Kenapa tatapanmu seperti itu?
569
00:35:59,146 --> 00:36:00,246
Sedang apa tanganmu di sana?
570
00:36:02,775 --> 00:36:05,445
Maksudku, itu terlalu mendadak.
571
00:36:11,056 --> 00:36:12,626
Kamu mau pergi minum?
572
00:36:12,885 --> 00:36:13,956
Minum?
573
00:36:14,826 --> 00:36:16,556
- Kenapa?
- Mari minum.
574
00:36:16,626 --> 00:36:18,655
Aku ingin minum hari ini.
575
00:36:21,826 --> 00:36:25,565
Aku selalu penasaran bagaimana
rasanya berada di puncak daftar.
576
00:36:26,036 --> 00:36:28,405
Akhirnya aku mengerti bagaimana
rasanya masuk sepuluh besar.
577
00:36:28,905 --> 00:36:31,806
Itu membebani dan menakutkan,
578
00:36:31,806 --> 00:36:33,146
tapi aku juga sangat bahagia.
579
00:36:33,346 --> 00:36:34,405
Aku sangat bersemangat.
580
00:36:35,106 --> 00:36:36,175
Di episode berikutnya,
581
00:36:36,175 --> 00:36:38,275
iblis itu akan menyuap
semua hantu modern
582
00:36:38,275 --> 00:36:40,445
dan mengirim mereka
ke gedung sebelah.
583
00:36:40,516 --> 00:36:43,356
Dia akan membuat harganya
turun dan membelinya...
584
00:36:56,465 --> 00:37:00,365
Lalu, dia akan... Apa
yang kukatakan tadi?
585
00:37:00,735 --> 00:37:04,135
Dia akan membuat harganya
turun dan membelinya,
586
00:37:04,476 --> 00:37:06,876
- lalu menjualnya lagi...
- Kamu tidak tampak terkejut.
587
00:37:07,405 --> 00:37:10,976
Begini, sejujurnya,
588
00:37:12,275 --> 00:37:14,945
aku sudah menduganya.
589
00:37:15,146 --> 00:37:16,916
- Benarkah?
- Ya.
590
00:37:16,916 --> 00:37:19,085
Dahulu aku menulis
novel percintaan.
591
00:37:46,646 --> 00:37:47,945
Kamu tidak menduga ini, bukan?
592
00:37:50,615 --> 00:37:53,485
Aku juga sudah menduganya.
593
00:37:54,326 --> 00:37:56,525
Kalau begitu, aku akan
terus memenuhi harapanmu.
594
00:38:04,235 --> 00:38:05,335
Jadi, kamu sudah memutuskan?
595
00:38:06,365 --> 00:38:07,405
Tentang apa?
596
00:38:07,735 --> 00:38:10,606
Kamu mau menjadi
pacarku atau tidak?
597
00:38:13,346 --> 00:38:14,505
Bagaimana jika aku menolak?
598
00:38:16,076 --> 00:38:17,175
Aku akan menangis.
599
00:38:19,885 --> 00:38:21,545
Kamu akan mengabaikanku
jika melihatku menangis?
600
00:38:21,545 --> 00:38:23,655
Tidak, aku bahkan akan
memegangi payung di atas kepalamu.
601
00:38:23,655 --> 00:38:25,255
Kenapa kamu bilang begitu?
602
00:38:25,856 --> 00:38:27,385
Kamu seharusnya tidak
membuatku menangis.
603
00:38:28,485 --> 00:38:30,456
Baiklah. Tidak akan.
604
00:38:30,795 --> 00:38:32,766
Kamu mengatakannya sendiri bahwa
kamu tidak akan membuatku menangis.
605
00:38:32,965 --> 00:38:34,396
Baik, aku tidak akan
membuatmu menangis.
606
00:38:38,195 --> 00:38:40,306
- Apa kegiatanmu besok?
- Kenapa?
607
00:38:40,606 --> 00:38:42,876
Agar kita bisa mengobrol
lebih lama jika kamu senggang.
608
00:38:44,335 --> 00:38:45,735
Kamu biasanya seperti ini?
609
00:38:45,735 --> 00:38:47,806
Aku tidak benar-benar
mengerti maksudmu,
610
00:38:48,706 --> 00:38:50,545
tapi aku harus bilang aku
tidak sepenuhnya waras.
611
00:38:53,916 --> 00:38:55,916
Besok aku tidak senggang.
Aku sudah punya rencana.
612
00:38:55,916 --> 00:38:57,815
Apa yang harus kamu lakukan?
Mari kita lakukan bersama.
613
00:38:57,815 --> 00:39:00,126
Kamu ingin melakukannya
bersama? Kamu yakin?
614
00:39:00,356 --> 00:39:02,255
Ya. Apa itu?
615
00:39:08,695 --> 00:39:09,996
Letakkan di sana.
616
00:39:11,865 --> 00:39:14,735
Bibi, kenapa tiba-tiba
membuat kimchi?
617
00:39:15,135 --> 00:39:16,706
Aku kembali ke Korea,
618
00:39:16,706 --> 00:39:18,436
jadi, aku harus membuat
kimchi untuk memperingatinya.
619
00:39:18,436 --> 00:39:20,806
Rasa kimchi Bibi luar biasa.
620
00:39:20,806 --> 00:39:23,016
Aku bisa menghabiskan
semangkuk nasi dengan kimchi Bibi.
621
00:39:23,646 --> 00:39:25,885
Tapi ini berlebihan.
622
00:39:25,885 --> 00:39:27,416
Bagaimana kita akan
membuat semuanya sendiri?
623
00:39:27,416 --> 00:39:29,045
Kami menunggu
lebih banyak orang.
624
00:39:29,286 --> 00:39:30,315
Siapa?
625
00:39:31,016 --> 00:39:33,155
- Bibi, aku sudah datang.
- Apa?
626
00:39:34,085 --> 00:39:35,255
Aku juga membawa makgeolli.
627
00:39:36,025 --> 00:39:37,226
Itu terjadi begitu saja.
628
00:39:37,726 --> 00:39:39,795
- Halo.
- Halo.
629
00:39:40,195 --> 00:39:43,166
Aku banyak mendengar
tentangmu. Kamu pacar Ji Na, bukan?
630
00:39:43,166 --> 00:39:44,166
Ya.
631
00:39:44,166 --> 00:39:47,666
Dan dia juga bosku.
632
00:39:47,965 --> 00:39:48,965
Apa?
633
00:39:49,405 --> 00:39:51,905
- Hei, Joo Ik.
- Apa?
634
00:39:52,576 --> 00:39:53,846
Bagaimana kamu bisa mengenalnya?
635
00:39:53,846 --> 00:39:56,146
Joo Ik dan aku
636
00:39:56,146 --> 00:40:00,346
berbagi rahasia besar.
637
00:40:00,585 --> 00:40:03,016
- Bukankah begitu, Joo Ik?
- Ya, benar.
638
00:40:03,255 --> 00:40:05,715
Dia datang untuk membantu.
639
00:40:05,715 --> 00:40:07,056
Makin banyak makin meriah.
640
00:40:09,726 --> 00:40:11,356
Jika dia mengganggumu,
haruskah aku membunuh...
641
00:40:22,835 --> 00:40:25,405
Letakkan di sini. Kalian
bisa menaruhnya di sini.
642
00:40:25,405 --> 00:40:26,405
- Baik.
- Baik.
643
00:40:26,405 --> 00:40:27,476
Kerja bagus.
644
00:40:28,346 --> 00:40:29,976
Kenapa kamu datang ke sini?
645
00:40:30,346 --> 00:40:32,846
- Kamu juga di sini.
- Aku keluarga.
646
00:40:33,945 --> 00:40:36,385
- Kamu sudah menikah?
- Tidak, tapi sebentar lagi.
647
00:40:37,155 --> 00:40:38,985
- Tentu.
- "Tentu"?
648
00:40:38,985 --> 00:40:40,755
Kamu tidak pernah tahu akan
menikah atau tidak sampai saatnya tiba.
649
00:40:43,726 --> 00:40:46,766
Kenapa banyak orang terus
mengatakan itu kepadaku?
650
00:40:47,226 --> 00:40:49,166
Tidak ada orang yang pernah
melakukan apa yang kulakukan.
651
00:40:49,896 --> 00:40:53,206
Kakak, ayolah. Gosok
sausnya dengan benar.
652
00:40:53,206 --> 00:40:54,235
- Kamu bicara dengan siapa?
- Kamu bicara dengan siapa?
653
00:40:54,965 --> 00:40:56,235
Aku sedang bicara
dengan kakak iparku.
654
00:40:56,235 --> 00:40:57,505
- Yang mana?
- Yang mana?
655
00:41:00,746 --> 00:41:02,916
Kakak, ini melelahkan.
656
00:41:16,326 --> 00:41:18,456
Bibi, Paman,
gelas kalian kosong.
657
00:41:18,726 --> 00:41:20,195
Biar kutuangkan
segelas untuk kalian.
658
00:41:20,195 --> 00:41:22,195
- Baik, silakan.
- Segelas untuk pamanku.
659
00:41:22,195 --> 00:41:23,266
Ini.
660
00:41:24,396 --> 00:41:25,695
Bibi juga.
661
00:41:27,766 --> 00:41:29,876
Astaga, terima kasih.
662
00:41:31,505 --> 00:41:32,775
Kakak tidak minum?
663
00:41:34,405 --> 00:41:36,376
Tidak, aku sudah berhenti minum.
664
00:41:38,045 --> 00:41:39,275
Minuman beralkohol
buruk untuk tubuhmu.
665
00:41:40,416 --> 00:41:41,615
Aku ingin berumur panjang.
666
00:41:43,056 --> 00:41:46,686
Begitu rupanya. Demi kesehatanmu,
bukan? Kesehatan memang penting.
667
00:41:46,686 --> 00:41:48,126
Ya, kamu harus sehat.
668
00:41:49,085 --> 00:41:51,695
Baiklah. Kuharap kamu
dan kakakku menua bersama.
669
00:41:52,766 --> 00:41:54,425
Ini.
670
00:41:55,396 --> 00:41:56,496
Bagus.
671
00:42:00,065 --> 00:42:02,005
Joo Ik, kamu tidak minum?
672
00:42:03,106 --> 00:42:04,505
Aku sudah minum banyak kemarin.
673
00:42:04,835 --> 00:42:06,445
Lantas, bagaimana denganku?
674
00:42:08,246 --> 00:42:10,715
Apa yang terjadi?
Kalian minum bersama?
675
00:42:11,646 --> 00:42:13,416
Kupikir kamu harus tetap
profesional saat bersama penulis.
676
00:42:13,416 --> 00:42:14,786
Tapi kamu menyuruhku mendekatinya
sebagai wanita, bukan penulis.
677
00:42:14,786 --> 00:42:16,085
Kapan aku bilang begitu?
678
00:42:16,085 --> 00:42:17,516
Kamu sering salah
mengartikan sesuatu.
679
00:42:17,516 --> 00:42:18,916
Sudah kubilang dapatkan
dia sebagai wanita dan penulis.
680
00:42:18,916 --> 00:42:20,326
Kapan aku pernah
menyuruhmu minum bersamanya?
681
00:42:20,326 --> 00:42:21,786
Kamu juga mabuk dan
membuatku menyukaimu.
682
00:42:21,786 --> 00:42:22,795
Hei, diam.
683
00:42:23,255 --> 00:42:25,996
Jadi, akhirnya kami bisa mendengar
kisah pertemuan pertama kalian?
684
00:42:26,695 --> 00:42:28,965
Kakakku mabuk dan
meminta nomor teleponmu?
685
00:42:29,126 --> 00:42:30,565
Bisa dibilang begitu.
686
00:42:31,496 --> 00:42:32,635
Kamu bercanda?
687
00:42:32,635 --> 00:42:35,005
Kamu yang menerobos
masuk ke rumahku.
688
00:42:36,335 --> 00:42:37,436
Dong Kyung.
689
00:42:38,936 --> 00:42:40,576
Tidak, Bibi. Bukan begitu.
690
00:42:40,576 --> 00:42:41,905
Kamu benar-benar...
691
00:42:42,815 --> 00:42:46,445
Lupakan saja. Kurasa itu
menurun dalam keluarga.
692
00:42:48,115 --> 00:42:50,815
Beri tahu aku. Sejak
kapan kalian berkencan?
693
00:42:50,815 --> 00:42:52,755
Ji Na, kenapa tidak
memberitahuku
694
00:42:52,755 --> 00:42:54,655
bahwa kalian sudah mulai
berkencan secara resmi?
695
00:42:54,655 --> 00:42:56,925
- Tidak seperti yang kamu pikir...
- Ini hari kedua kami.
696
00:42:58,226 --> 00:42:59,425
Astaga.
697
00:42:59,425 --> 00:43:01,596
Kalau begitu, undang aku ke
pesta hari jadi ke-100 kalian.
698
00:43:01,596 --> 00:43:03,735
Siapa yang merayakan 100
hari? Kita bukan anak SMA lagi.
699
00:43:03,735 --> 00:43:04,835
Benar juga.
700
00:43:05,835 --> 00:43:07,005
Kenapa kamu tersenyum?
701
00:43:08,065 --> 00:43:09,166
Menurutku itu manis.
702
00:43:09,476 --> 00:43:11,606
Siapa yang manis? Joo Ik?
703
00:43:11,606 --> 00:43:12,675
Tentu saja tidak.
704
00:43:15,146 --> 00:43:17,016
Menurutku manis karena
ini baru hari keduamu.
705
00:43:19,246 --> 00:43:20,715
Sudah berapa lama
kalian berkencan?
706
00:43:20,715 --> 00:43:22,956
Siapa yang peduli berapa
lama kami berkencan?
707
00:43:22,956 --> 00:43:24,255
Yang penting adalah
708
00:43:24,255 --> 00:43:26,425
seberapa sulit perjuanganmu
demi pasanganmu.
709
00:43:27,255 --> 00:43:28,726
Itu juga tidak mudah bagi kami.
710
00:43:29,996 --> 00:43:32,425
Kami bahkan mempertaruhkan
nyawa dan takdir untuk satu sama lain.
711
00:43:34,195 --> 00:43:37,365
Sayang aku tidak bisa menunjukkan
apa pun untuk membuktikannya.
712
00:43:37,565 --> 00:43:39,706
Tidak perlu menunjukkan apa
pun. Sudah cukup yang kami lihat.
713
00:43:40,936 --> 00:43:43,036
Kalian melalui banyak hal
untuk melindungi satu sama lain.
714
00:43:43,635 --> 00:43:45,175
Itu sangat menyentuh.
715
00:43:45,706 --> 00:43:47,846
Kenapa kamu
tiba-tiba begitu serius?
716
00:43:48,005 --> 00:43:50,076
Kalau begitu,
bagaimana denganku?
717
00:43:51,346 --> 00:43:52,916
Aku juga akan mempertaruhkan
semua untukmu mulai sekarang.
718
00:43:53,715 --> 00:43:55,485
Berhenti bicara omong kosong.
719
00:43:55,846 --> 00:43:56,956
Astaga.
720
00:43:57,585 --> 00:43:59,686
Kamu pasti sudah tidak
waras karena sudah berkencan.
721
00:43:59,686 --> 00:44:01,525
Aku belum pernah
melihatnya seperti itu.
722
00:44:02,585 --> 00:44:05,996
Kurasa kalian semua sudah gila.
723
00:44:05,996 --> 00:44:07,626
Astaga.
724
00:44:08,525 --> 00:44:11,735
Dengar, Anak-anak. Aku
mengerti cinta kalian luar biasa.
725
00:44:12,036 --> 00:44:15,365
Tapi jujur saja. Kevin dan aku
melewati paling banyak kesulitan.
726
00:44:15,365 --> 00:44:17,976
Kami mengatasi perbedaan
ras, bahasa, budaya,
727
00:44:17,976 --> 00:44:19,775
dan banyak hal
lain dengan cinta.
728
00:44:20,076 --> 00:44:21,976
- Aku mencintaimu, Soo.
- Aku juga.
729
00:44:22,206 --> 00:44:23,476
Aku juga. Aku mencintaimu.
730
00:44:25,215 --> 00:44:26,545
Astaga, yang benar saja.
731
00:44:26,545 --> 00:44:29,045
Aku tidak tahan lagi berada di
sini. Kenapa hanya aku yang lajang?
732
00:44:29,286 --> 00:44:31,516
- Kamu mau pergi ke mana?
- Membeli alkohol lagi.
733
00:44:31,516 --> 00:44:33,425
Kamu tidak boleh keluar
sendirian. Sudah terlalu malam.
734
00:44:33,425 --> 00:44:35,686
Aku akan menelepon Sang
Geun dalam perjalanan ke toko.
735
00:44:35,686 --> 00:44:37,956
Dia seperti
mengencani Sang Geun.
736
00:44:38,755 --> 00:44:40,396
Cinta yang melampaui gender.
737
00:44:41,525 --> 00:44:42,896
Itulah cinta sejati.
738
00:44:43,166 --> 00:44:45,096
Kamu akan menulisnya?
Mau kubantu?
739
00:44:45,096 --> 00:44:46,865
Bagus. Haruskah kita mencobanya?
740
00:44:47,266 --> 00:44:48,436
Omong-omong, Bibi.
741
00:44:48,436 --> 00:44:51,106
Novel baru Ji Na sangat populer.
742
00:44:51,106 --> 00:44:53,175
Benarkah? Kamu sudah
mulai menulis novel baru, Ji Na?
743
00:44:53,505 --> 00:44:54,606
Tentang apa?
744
00:44:54,606 --> 00:44:57,376
Judulnya adalah
"Tuan Tanah Iblis".
745
00:44:57,746 --> 00:44:59,445
Belakangan ini, novel
fantasi sangat populer.
746
00:44:59,445 --> 00:45:00,615
Iblis atau setan?
747
00:45:00,615 --> 00:45:02,115
- "Iblis".
- "Iblis"?
748
00:45:02,346 --> 00:45:04,016
- Baiklah.
- Kamu tahu orang-orang jahat itu.
749
00:45:04,016 --> 00:45:05,556
- Ya.
- Dahulu aku menulis novel romansa.
750
00:45:05,556 --> 00:45:07,726
- Sa Ram, ikuti aku.
- Jadi, iblis itu
751
00:45:07,726 --> 00:45:09,726
menyuap para hantu
752
00:45:09,726 --> 00:45:11,155
dan membuat harga
gedungnya turun.
753
00:45:11,155 --> 00:45:12,755
- Dia membuat harganya turun?
- Lalu dia membelinya lagi.
754
00:45:12,755 --> 00:45:15,266
Itu jalan cerita keseluruhannya.
Aku masih memikirkannya.
755
00:45:15,266 --> 00:45:17,266
Kamu tidak pandai menjelaskan.
756
00:45:17,835 --> 00:45:19,936
Aku masih mencari ide.
757
00:45:20,635 --> 00:45:23,036
Aku memanggilmu kemari karena
ada yang ingin kukatakan kepadamu.
758
00:45:24,036 --> 00:45:26,706
Kamu... Kamu akan
menikahi Dong Kyung?
759
00:45:27,445 --> 00:45:28,505
Aku akan menikahinya?
760
00:45:30,376 --> 00:45:32,846
- Ya.
- Maka kita keluarga sekarang.
761
00:45:33,746 --> 00:45:35,445
Aku senang kamu
bergabung dengan keluarga ini.
762
00:45:36,186 --> 00:45:38,155
- Keluarga?
- Ya, keluarga.
763
00:45:38,155 --> 00:45:39,315
Kita keluarga.
764
00:45:40,155 --> 00:45:41,226
Keluarga.
765
00:45:41,786 --> 00:45:43,726
Kata itu sungguh
tidak cocok untukku.
766
00:45:43,726 --> 00:45:47,065
Jadi, kita harus bertanggung
jawab atas keluarga kita.
767
00:45:47,496 --> 00:45:51,436
Demi kebahagiaan Soo Ja,
Sun Kyung, dan Dong Kyung.
768
00:45:51,965 --> 00:45:53,865
Tentu saja, aku juga akan
hidup demi kebahagiaanmu.
769
00:45:54,865 --> 00:45:56,135
Karena kita keluarga.
770
00:45:58,275 --> 00:46:00,505
- Aku juga.
- Kamu bersumpah?
771
00:46:01,646 --> 00:46:04,376
- Kupertaruhkan nyawaku demi mereka.
- Nyawamu?
772
00:46:05,746 --> 00:46:07,085
Kamu pria sejati.
773
00:46:08,545 --> 00:46:11,286
Aku yakin. Kamu tahu aku menyukaimu
sejak kali pertama melihatmu?
774
00:46:12,315 --> 00:46:15,025
Itu tidak benar. Aku
mendengar pikiranmu hari itu.
775
00:46:15,485 --> 00:46:17,626
Ya. Aku senang kamu kembali.
776
00:46:18,126 --> 00:46:20,896
Jika tidak, Soo akan
menemukanmu dan membunuhmu.
777
00:46:22,965 --> 00:46:24,365
Itu tidak terdengar
seperti lelucon.
778
00:46:25,365 --> 00:46:28,905
Astaga, Kakak
sungguh luar biasa.
779
00:46:29,565 --> 00:46:31,135
Mungkinkah karena
kamu tinggal di Amerika?
780
00:46:31,135 --> 00:46:32,335
Kamu bisa bicara
dengannya sedikit.
781
00:46:32,335 --> 00:46:34,005
Astaga, aku sangat terkesan.
782
00:46:38,076 --> 00:46:40,815
Paman. Kakak.
783
00:46:41,085 --> 00:46:42,516
Aku sayang kalian.
784
00:46:45,655 --> 00:46:48,585
Jadi, aku juga harus mulai
menjalani kehidupanku untuknya?
785
00:46:49,856 --> 00:46:51,025
Ya.
786
00:46:51,856 --> 00:46:53,896
Ya. Tentu saja!
787
00:46:55,065 --> 00:46:56,065
Kakak.
788
00:47:03,936 --> 00:47:05,476
Kamu benar-benar aneh.
789
00:47:06,206 --> 00:47:08,005
Aku? Kenapa?
790
00:47:08,405 --> 00:47:10,076
Kenapa kamu mengajakku ke
sana untuk membuat kimchi?
791
00:47:10,076 --> 00:47:12,315
Bukankah menyenangkan?
Kita juga mendapat kimchi.
792
00:47:12,675 --> 00:47:13,985
Kamu tidak suka kimchi?
793
00:47:15,545 --> 00:47:16,755
Aku suka.
794
00:47:16,755 --> 00:47:18,485
Lihat? Sudah kuduga
kamu menyukainya.
795
00:47:19,056 --> 00:47:20,085
Tidak.
796
00:47:20,726 --> 00:47:23,195
Aku bahkan suka sifat unikmu.
797
00:47:23,826 --> 00:47:25,956
Berhenti mengatakan
hal seperti itu.
798
00:47:26,255 --> 00:47:28,565
Kenapa? Kamu tidak menyukainya?
799
00:47:28,965 --> 00:47:30,396
Tidak, aku sangat menyukainya.
800
00:47:31,396 --> 00:47:32,735
Itu membuat jantungku
berdebar kencang.
801
00:47:34,465 --> 00:47:36,706
Kamu sering menulis
kalimat seperti itu di novelmu.
802
00:47:37,376 --> 00:47:38,905
Ini kehidupan
nyata, bukan cerita.
803
00:47:39,576 --> 00:47:40,746
Apa bedanya?
804
00:47:46,416 --> 00:47:48,146
Omong-omong,
805
00:47:50,416 --> 00:47:51,956
kamu ingat cinta pertamamu?
806
00:47:54,485 --> 00:47:55,556
Ya.
807
00:47:57,126 --> 00:47:59,025
Kamu adalah cinta pertamaku.
808
00:48:03,496 --> 00:48:04,565
Pembohong.
809
00:48:12,876 --> 00:48:14,876
Tidak perlu menjadi wanita pertama
untuk menjadi cinta pertamaku.
810
00:48:15,476 --> 00:48:18,376
Saat mulai mencintai, akan terasa
baru dan seperti cinta pertama.
811
00:48:19,215 --> 00:48:22,215
Cinta datang dalam bentuk
berbeda tiap kali kamu jatuh hati.
812
00:48:22,686 --> 00:48:25,916
Dengan begitu,
kamu cinta pertamaku.
813
00:48:32,626 --> 00:48:33,965
Sepertinya kamu
tidak memercayaiku.
814
00:48:34,726 --> 00:48:37,096
Jika kamu tidak percaya,
aku akan mengajarimu.
815
00:48:37,465 --> 00:48:38,666
Aku guru yang baik.
816
00:48:41,036 --> 00:48:43,235
Tapi kalimat seperti itu membuat
jantungmu berdebar kencang?
817
00:48:43,306 --> 00:48:44,835
Berdebar kencang sekali.
818
00:48:44,976 --> 00:48:46,005
Aku harus sering mengatakannya.
819
00:48:46,005 --> 00:48:47,275
Tidak, hentikan.
820
00:48:47,576 --> 00:48:49,275
Itu membuatku makin
ingin melakukannya.
821
00:48:50,275 --> 00:48:52,215
- Astaga, kepribadianmu...
- Apa? Apa itu aneh?
822
00:48:52,876 --> 00:48:54,786
Tidak mungkin lebih aneh
daripada kepribadianmu.
823
00:48:54,916 --> 00:48:56,516
Aku sangat biasa.
824
00:48:56,516 --> 00:48:59,085
Orang aneh menganggap
diri mereka biasa saja.
825
00:49:00,126 --> 00:49:01,155
Jadi, kamu tidak menyukaiku?
826
00:49:05,155 --> 00:49:06,295
Itu sebabnya aku menyukaimu.
827
00:49:13,065 --> 00:49:14,335
Aku tidak mau pulang.
828
00:49:15,106 --> 00:49:17,005
Kamu tetap harus pergi.
829
00:49:19,175 --> 00:49:20,206
Ikutlah denganku.
830
00:49:20,206 --> 00:49:22,746
Aku harus bekerja
besok. Aku tidak bisa.
831
00:49:22,746 --> 00:49:24,076
Aku akan mengantarmu ke kantor.
832
00:49:24,076 --> 00:49:25,646
Kamu juga sibuk.
833
00:49:25,646 --> 00:49:27,815
Kamu jauh lebih
sibuk daripada aku.
834
00:49:30,286 --> 00:49:32,356
Kurasa aku memilih
profesi yang salah.
835
00:49:33,456 --> 00:49:34,655
Lucu.
836
00:49:35,686 --> 00:49:38,396
Lucu? Kalau begitu,
tersenyumlah untukku.
837
00:49:40,326 --> 00:49:41,365
Kamu tersenyum.
838
00:49:42,826 --> 00:49:45,065
Pergilah. Hati-hati di jalan.
839
00:49:51,405 --> 00:49:52,675
Tapi aku mau di sini...
840
00:49:56,746 --> 00:49:57,846
Pergilah.
841
00:49:58,146 --> 00:49:59,346
Baiklah. Sampai jumpa.
842
00:50:00,485 --> 00:50:01,615
Sampai jumpa.
843
00:50:12,556 --> 00:50:14,166
- Aku akan pergi.
- Baiklah.
844
00:50:14,166 --> 00:50:16,166
- Kamu harus naik.
- Sampai jumpa.
845
00:50:16,166 --> 00:50:17,865
Aku akan pergi
setelah melihatmu naik.
846
00:50:19,065 --> 00:50:22,235
Hati-hati di jalan. Hubungi
aku begitu tiba di rumah.
847
00:50:22,735 --> 00:50:23,735
Baiklah.
848
00:50:23,735 --> 00:50:25,175
Aku akan melihatmu pergi.
849
00:50:49,065 --> 00:50:50,096
Halo?
850
00:50:50,096 --> 00:50:51,795
Aku baru sampai di rumah.
851
00:50:53,065 --> 00:50:54,065
Apa?
852
00:50:54,565 --> 00:50:56,266
Kamu memintaku meneleponmu
begitu tiba di rumah.
853
00:50:58,405 --> 00:51:00,146
Kamu melakukan apa yang kuminta.
854
00:51:00,146 --> 00:51:03,005
Kalau begitu, hubungi aku lagi
setelah kamu mandi dan siap tidur.
855
00:51:24,936 --> 00:51:27,206
"Sa Ram"
856
00:51:33,076 --> 00:51:34,146
Aku sudah mandi.
857
00:51:34,445 --> 00:51:35,976
Kamu sudah siap untuk tidur?
858
00:51:38,976 --> 00:51:40,615
Ya. Aku siap untuk tidur.
859
00:51:44,155 --> 00:51:45,215
Aku sudah berbaring sekarang.
860
00:51:45,655 --> 00:51:46,686
Bagus.
861
00:51:47,885 --> 00:51:48,985
Kamu sedang apa?
862
00:51:49,186 --> 00:51:51,755
- Aku tidak melakukan apa pun.
- Apa?
863
00:51:52,295 --> 00:51:54,096
Apa maksudnya itu?
864
00:51:55,025 --> 00:51:56,226
Itu...
865
00:51:57,335 --> 00:52:00,036
Tidak banyak...
866
00:52:00,766 --> 00:52:02,735
Kamu akan tahu saat
menjalani kehidupanmu.
867
00:52:03,576 --> 00:52:06,335
Omong-omong, aku
butuh bantuanmu sekarang.
868
00:52:06,536 --> 00:52:07,646
Sekarang?
869
00:52:08,876 --> 00:52:09,876
Haruskah aku pergi ke sana?
870
00:52:09,876 --> 00:52:11,775
Tidak. Kamu tidak perlu datang.
871
00:52:11,775 --> 00:52:13,916
Kamu bisa membantuku
lewat panggilan ini.
872
00:52:15,686 --> 00:52:16,715
Ada apa?
873
00:52:18,315 --> 00:52:21,885
Ingat hari saat kita
bertemu di rumah sakit?
874
00:52:21,885 --> 00:52:24,425
Kenapa kamu memelukku?
875
00:52:26,865 --> 00:52:28,065
Hari itu.
876
00:52:29,565 --> 00:52:30,565
Tak Dong Kyung.
877
00:52:37,936 --> 00:52:39,806
Aku tidak bisa menahan diri.
878
00:52:41,306 --> 00:52:45,376
Entah kenapa perasaanku bercampur
aduk dan apa yang kurasakan.
879
00:52:46,275 --> 00:52:48,615
Jadi, aku melakukannya
begitu saja.
880
00:52:52,485 --> 00:52:55,726
Sudah kuduga. Kamu
juga mencintaiku saat itu.
881
00:52:56,485 --> 00:52:57,626
Benar.
882
00:52:58,556 --> 00:52:59,655
Kalau begitu,
883
00:53:00,925 --> 00:53:03,436
ingat saat kamu tiba-tiba
datang dan mengatakan bahwa
884
00:53:03,436 --> 00:53:05,536
kamu mencintaiku
untuk kali pertama?
885
00:53:05,536 --> 00:53:07,065
Kenapa kamu melakukannya?
886
00:53:12,635 --> 00:53:13,646
Aku mencintaimu.
887
00:53:15,346 --> 00:53:16,376
Itu...
888
00:53:17,715 --> 00:53:19,315
Aku menyadarinya
untuk kali pertama
889
00:53:20,186 --> 00:53:23,085
bahwa aku tidak akan bisa
melihatmu setelah aku menghilang.
890
00:53:25,686 --> 00:53:27,255
Dan itu membuatku sangat takut.
891
00:53:32,025 --> 00:53:33,056
Begitu rupanya.
892
00:53:34,126 --> 00:53:35,996
Itulah yang kamu rasakan.
893
00:53:37,295 --> 00:53:39,135
Tidak bisa melihatku
894
00:53:39,135 --> 00:53:41,936
lebih membuatmu takut
daripada menghilang?
895
00:53:44,106 --> 00:53:45,536
Aku merasakan hal yang sama.
896
00:53:46,846 --> 00:53:50,576
Di satu titik, tidak bisa melihatmu
mulai membuatku sangat takut
897
00:53:50,945 --> 00:53:52,815
melebihi kematian.
898
00:53:53,416 --> 00:53:54,516
Lucu, bukan?
899
00:53:58,655 --> 00:53:59,715
Kamu mendengarku?
900
00:54:02,755 --> 00:54:03,896
Halo?
901
00:54:06,396 --> 00:54:07,726
Kamu
902
00:54:08,465 --> 00:54:09,596
tertidur?
903
00:54:10,565 --> 00:54:12,766
Hei. Kamu tertidur?
904
00:54:17,505 --> 00:54:19,206
Kamu benar-benar
manusia sekarang.
905
00:54:19,936 --> 00:54:22,076
Selamat malam, Kim Sa Ram.
906
00:54:37,795 --> 00:54:39,795
Perasaan tidak mampu
menghentikan diriku sendiri ini...
907
00:54:39,795 --> 00:54:41,766
Aku harus menyebutnya apa?
908
00:54:42,726 --> 00:54:44,235
Aku tidak tahu jawabannya.
909
00:54:44,596 --> 00:54:48,536
Jadi, satu-satunya hal yang bisa aku
lakukan adalah menyebutnya "kamu".
910
00:54:51,306 --> 00:54:53,846
Menghilang tidak
membuatku takut,
911
00:54:54,346 --> 00:54:58,576
tapi tidak bisa melihatmu
membuatku takut.
912
00:55:17,365 --> 00:55:18,536
Sudah lama tidak bertemu.
913
00:55:23,306 --> 00:55:24,675
Tempat ini...
914
00:55:24,675 --> 00:55:26,576
Jangan khawatir. Aku
masuk ke mimpimu.
915
00:55:27,146 --> 00:55:28,905
Aku diam-diam menyelinap masuk.
916
00:55:29,445 --> 00:55:30,876
Kupikir kamu ingin menemuiku.
917
00:55:33,545 --> 00:55:35,916
Kamu penasaran apa yang
akan tumbuh di pot bunga ini.
918
00:55:38,556 --> 00:55:39,686
Ini bunga kosmos.
919
00:55:40,255 --> 00:55:41,686
Sempurna untuknya, bukan?
920
00:55:42,585 --> 00:55:43,695
Cantik sekali.
921
00:55:44,826 --> 00:55:46,556
Bagaimana denganku?
Bagaimana menurutmu?
922
00:55:47,096 --> 00:55:49,295
Aku ingin memamerkan
seragam sekolahku,
923
00:55:49,295 --> 00:55:51,465
tapi tidak ada seorang
pun untuk kuperlihatkan.
924
00:55:52,965 --> 00:55:54,005
Kamu tampak cantik.
925
00:55:54,706 --> 00:55:55,806
Terima kasih.
926
00:55:56,565 --> 00:55:57,675
Terima kasih
927
00:55:58,806 --> 00:56:01,206
atas semua hal yang
kamu lakukan untukku.
928
00:56:02,576 --> 00:56:04,545
Aku tidak tahu kenapa
kamu memilihku.
929
00:56:05,876 --> 00:56:07,246
Aku tahu semuanya,
930
00:56:08,516 --> 00:56:11,356
bahwa kamu akan
mengatasi semua kesulitan.
931
00:56:13,356 --> 00:56:15,726
- Kamu tahu...
- Ya?
932
00:56:16,155 --> 00:56:19,596
jika sudah tahu akhirnya, kenapa
membiarkan kami melaluinya?
933
00:56:19,996 --> 00:56:21,626
Aku selalu bertanya-tanya.
934
00:56:29,266 --> 00:56:30,936
Terkadang, dewa
membiarkanmu mengalaminya
935
00:56:30,936 --> 00:56:32,735
meski sudah mengetahui akhirnya.
936
00:56:34,005 --> 00:56:37,715
Meski kami tahu bunga akan
mekar, matahari akan terbit,
937
00:56:38,246 --> 00:56:39,945
dan kamu akan tersenyum,
938
00:56:40,445 --> 00:56:42,085
karena kami selalu
ingin melihatnya.
939
00:56:45,585 --> 00:56:46,655
Ya. Itu dia.
940
00:56:47,085 --> 00:56:48,626
Aku ingin melihat senyum itu.
941
00:56:51,056 --> 00:56:53,525
Hanya itu yang
kubutuhkan. Itu sudah cukup.
942
00:56:54,596 --> 00:56:55,795
Pergilah, Dong Kyung.
943
00:56:56,465 --> 00:56:58,436
Kisahmu belum berakhir.
944
00:57:04,436 --> 00:57:07,346
Kisahnya baru saja dimulai.
945
00:57:12,076 --> 00:57:13,076
Dokter.
946
00:57:14,916 --> 00:57:17,916
Aku suami wanita hamil yang
mengalami kecelakaan mobil itu.
947
00:57:18,715 --> 00:57:20,956
- Begitu rupanya.
- Kamu dokternya, bukan?
948
00:57:21,385 --> 00:57:23,186
Sebelum kehilangan kesadaran,
949
00:57:23,186 --> 00:57:25,056
dia melihat namamu di jasmu.
950
00:57:25,425 --> 00:57:27,126
Nama yang unik.
951
00:57:27,925 --> 00:57:28,925
"Kim Sa Ram"
952
00:57:28,925 --> 00:57:30,596
Apa ada masalah?
953
00:57:30,896 --> 00:57:31,936
Tidak.
954
00:57:32,436 --> 00:57:35,465
Berkat kamu, istriku dan
bayi kami baik-baik saja.
955
00:57:35,905 --> 00:57:38,706
Istriku ingin berterima kasih.
956
00:57:40,076 --> 00:57:41,146
Syukurlah.
957
00:57:43,405 --> 00:57:45,916
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
958
00:57:50,246 --> 00:57:51,286
Bukan masalah.
959
00:57:53,385 --> 00:57:56,255
Aku ingin berterima kasih kepada
mereka karena telah bertahan hidup.
960
00:58:10,036 --> 00:58:12,076
Astaga. Aku mengantuk sekali.
961
00:58:17,076 --> 00:58:18,775
Kamu pacar Bu Tak, bukan?
962
00:58:19,516 --> 00:58:20,516
Halo.
963
00:58:21,786 --> 00:58:24,385
Aku tidak tahu
kamu dokter di sini.
964
00:58:24,856 --> 00:58:26,186
Kenapa aku tidak tahu?
965
00:58:26,686 --> 00:58:28,885
Benar juga. Rumah
sakit ini sangat besar.
966
00:58:29,885 --> 00:58:33,056
Tapi kenapa kamu terlihat
sangat muda hari itu?
967
00:58:34,096 --> 00:58:35,726
Karena kamu tidak
memakai jas doktermu?
968
00:58:38,766 --> 00:58:39,896
Kamu tahu?
969
00:58:40,505 --> 00:58:42,206
Rumah sakit ini berhantu.
970
00:58:42,206 --> 00:58:43,706
Aku pernah
melihat hantu di sini.
971
00:58:43,706 --> 00:58:45,005
Kamu pernah melihat hantu?
972
00:58:45,806 --> 00:58:46,835
Tidak.
973
00:58:49,206 --> 00:58:52,175
Sebenarnya, kamu agak mirip
dengan hantu yang kulihat itu.
974
00:58:53,376 --> 00:58:54,545
Kamu hantu?
975
00:58:59,056 --> 00:59:01,286
Astaga. Aku hanya bercanda.
976
00:59:01,655 --> 00:59:02,956
Kenapa? Kamu takut?
977
00:59:03,556 --> 00:59:05,755
Jangan takut. Kamu sama
sekali tidak mirip dengan hantu itu.
978
00:59:05,755 --> 00:59:07,326
Aku hanya bercanda.
979
00:59:08,195 --> 00:59:09,596
Kamu merokok?
980
00:59:09,596 --> 00:59:13,436
Tidak. Merokok tidak
baik untuk kesehatan.
981
00:59:14,135 --> 00:59:17,206
Benar. Tidak sehat. Lebih
merugikan daripada menguntungkan.
982
00:59:19,405 --> 00:59:21,275
Aku tadinya akan minum
dua cangkir karena mengantuk.
983
00:59:21,275 --> 00:59:22,376
Ini hari keberuntunganmu.
984
00:59:31,416 --> 00:59:32,615
Apa spesialisasimu?
985
00:59:33,356 --> 00:59:35,255
Perawatan Darurat.
986
00:59:37,255 --> 00:59:39,726
Kamu pasti sangat sibuk.
987
00:59:39,726 --> 00:59:40,826
Ya, begitulah.
988
00:59:44,666 --> 00:59:46,166
Bu Tak, kamu sudah membacanya?
989
00:59:46,365 --> 00:59:47,835
Dia menarik banyak peminat.
990
00:59:47,835 --> 00:59:49,635
- Itu...
- Siapa yang menarik peminat?
991
00:59:49,635 --> 00:59:51,476
Banyak novel belakangan
ini menarik banyak peminat.
992
00:59:51,476 --> 00:59:52,936
Yang judulnya panjang.
993
00:59:53,335 --> 00:59:55,606
- Nama penanya adalah Harubang.
- Apa?
994
00:59:56,846 --> 00:59:58,476
Apa judulnya "Suatu
Malam Kehancuran Datang
995
00:59:59,346 --> 01:00:01,215
Melalui Pintu Depan
Rumahku"? Semacam itu.
996
01:00:01,916 --> 01:00:03,346
Novelnya cukup bagus.
Kamu sudah membacanya?
997
01:00:04,615 --> 01:00:07,626
Aku melihatnya sekilas.
998
01:00:07,786 --> 01:00:10,255
- Bagaimana menurutmu?
- Apa? Apa maksudmu?
999
01:00:10,856 --> 01:00:13,356
Kenapa kamu sangat terkejut?
Kamu yang menulisnya?
1000
01:00:13,925 --> 01:00:17,635
Maksudku, tidak banyak
yang membacanya.
1001
01:00:18,596 --> 01:00:20,065
Itu sebabnya aku ingin
mengontrak si penulis.
1002
01:00:20,465 --> 01:00:22,465
Kamu tidak tahu keahlianku
adalah membantu penulis
1003
01:00:22,465 --> 01:00:24,175
yang berpotensi menjadi sukses?
1004
01:00:24,876 --> 01:00:25,976
Lupakan saja.
1005
01:00:26,576 --> 01:00:28,076
- Aku tidak bertanya kepadamu.
- Apa?
1006
01:00:28,275 --> 01:00:29,675
- Apa?
- Apa?
1007
01:00:29,675 --> 01:00:30,715
Apa?
1008
01:00:32,715 --> 01:00:33,846
Aku akan pulang.
1009
01:00:39,516 --> 01:00:40,626
Kepala Tim Tak.
1010
01:00:46,155 --> 01:00:47,195
Ya?
1011
01:00:47,865 --> 01:00:49,865
Bagaimana dengan makan malam
tim untuk membangun kerja sama tim?
1012
01:00:50,766 --> 01:00:51,996
Aku sudah punya rencana.
1013
01:00:52,766 --> 01:00:54,005
Begitu rupanya. Baiklah.
1014
01:01:00,806 --> 01:01:01,846
Sampai jumpa.
1015
01:01:04,846 --> 01:01:06,275
Anak zaman sekarang.
Yang benar saja.
1016
01:01:08,186 --> 01:01:09,715
Terima kasih. Tolong
tunggu sebentar.
1017
01:01:10,385 --> 01:01:11,715
Ya, aku baru masuk.
1018
01:01:13,585 --> 01:01:15,085
Baiklah. Aku akan menunggu.
1019
01:01:15,425 --> 01:01:16,456
Baiklah.
1020
01:01:16,925 --> 01:01:18,326
Sudah siap memesan?
1021
01:01:18,326 --> 01:01:20,766
Aku pesan satu amerikano dingin.
1022
01:01:20,766 --> 01:01:22,496
Satu amerikano dingin.
1023
01:01:23,195 --> 01:01:24,365
Empat dolar.
1024
01:01:31,175 --> 01:01:32,405
Kenapa kamu menatapku?
1025
01:01:34,576 --> 01:01:35,846
Senyummu manis.
1026
01:01:37,545 --> 01:01:38,775
Aku sering mendengarnya.
1027
01:01:43,985 --> 01:01:45,956
- Apa?
- Kamu tampan.
1028
01:01:46,255 --> 01:01:47,956
Aku juga sering mendengarnya.
1029
01:01:49,186 --> 01:01:50,255
Bos!
1030
01:01:52,356 --> 01:01:53,896
Apa? Kakak!
1031
01:01:55,565 --> 01:01:56,666
- Manis.
- Manis.
1032
01:02:02,065 --> 01:02:03,166
Apa?
1033
01:02:04,536 --> 01:02:06,235
Kalian berteman atau semacamnya?
1034
01:02:08,076 --> 01:02:09,846
Ini pacarku.
1035
01:02:10,646 --> 01:02:13,275
Mereka adalah
kolegaku selamanya.
1036
01:02:14,585 --> 01:02:17,016
Dia tidak punya teman.
Aku ingin dia berteman.
1037
01:02:18,885 --> 01:02:19,956
Tidak.
1038
01:02:20,985 --> 01:02:22,585
Aku baru saja memiliki teman.
1039
01:02:34,565 --> 01:02:36,166
Lihat? Sudah
kubilang dia tinggi.
1040
01:02:37,036 --> 01:02:38,175
Benar.
1041
01:02:39,076 --> 01:02:40,106
Dia terlihat muda.
1042
01:02:40,576 --> 01:02:42,346
Kenapa aku berpikir dia
sudah tua tempo hari?
1043
01:02:48,085 --> 01:02:50,545
Astaga. Kamu selalu
menyuapiku di depan orang lain.
1044
01:02:51,155 --> 01:02:52,456
Pacarku juga melakukannya.
1045
01:02:52,456 --> 01:02:53,985
Dia menyuapiku
di depan orang lain.
1046
01:02:55,056 --> 01:02:57,596
Maaf tentang tempo hari.
1047
01:02:58,155 --> 01:03:00,826
Apa? Kapan...
1048
01:03:12,376 --> 01:03:13,936
Astaga. Apa ini?
1049
01:03:14,405 --> 01:03:16,076
Dia benar-benar
memanipulasi ingatan mereka?
1050
01:03:16,445 --> 01:03:17,976
Mengagumkan sekali.
1051
01:03:18,376 --> 01:03:21,385
Sejujurnya, aku agak
khawatir tentang hari ini.
1052
01:03:21,746 --> 01:03:26,056
Tapi kenapa dia hanya
meninggalkan bagian penting?
1053
01:03:27,686 --> 01:03:28,956
Dia sangat mendetail.
1054
01:03:29,726 --> 01:03:30,925
Lihat aku.
1055
01:03:31,126 --> 01:03:32,596
Dia membuatku
terlihat sangat tampan
1056
01:03:32,596 --> 01:03:34,025
agar kamu jatuh cinta kepadaku.
1057
01:03:34,365 --> 01:03:36,925
Apa maksudmu?
Astaga, kamu konyol.
1058
01:03:37,536 --> 01:03:40,496
Saat kali pertama melihatku,
kamu berpikir aku tampan.
1059
01:03:40,865 --> 01:03:41,965
Tidak.
1060
01:03:46,635 --> 01:03:47,905
Menginaplah malam ini.
1061
01:03:49,206 --> 01:03:51,416
- Dalam mimpimu.
- Ini mimpi?
1062
01:03:53,016 --> 01:03:54,746
Tidak.
1063
01:03:59,585 --> 01:04:01,856
Hei. Hei! Buat permohonan.
1064
01:04:17,005 --> 01:04:18,306
Kamu sudah membuat permohonan?
1065
01:04:19,306 --> 01:04:21,376
- Ya.
- Apa permohonanmu?
1066
01:04:23,775 --> 01:04:24,916
Aku tidak akan memberitahumu.
1067
01:04:25,076 --> 01:04:27,416
Kenapa tidak? Beri tahu aku.
1068
01:04:27,416 --> 01:04:28,615
Aku tidak akan memberitahumu.
1069
01:04:28,815 --> 01:04:30,715
Astaga, pelit sekali.
1070
01:04:31,956 --> 01:04:33,186
Apa permohonanmu?
1071
01:04:34,885 --> 01:04:36,126
Aku tidak akan memberitahumu.
1072
01:04:36,885 --> 01:04:38,496
Dasar pelit, kamu menirukanku.
1073
01:04:40,096 --> 01:04:41,425
Kamu yang
memulainya lebih dahulu.
1074
01:04:42,266 --> 01:04:45,465
"Apa harapan dari kehidupanmu?"
1075
01:04:45,465 --> 01:04:46,635
Mari cepat menikah.
1076
01:04:47,195 --> 01:04:50,806
Apa? Kenapa kamu
membahas pernikahan lagi?
1077
01:05:14,496 --> 01:05:18,396
"Doom at Your Service"
1078
01:05:20,120 --> 01:05:36,120
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
1079
01:05:36,144 --> 01:05:51,544
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo