1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:13,363 --> 00:00:16,303 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" 4 00:00:16,303 --> 00:00:18,934 "Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi" 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,443 "Episode Terakhir" 6 00:00:40,294 --> 00:00:41,564 Kamu membawa payung? 7 00:00:42,693 --> 00:00:43,863 Di luar hujan. 8 00:00:46,094 --> 00:00:47,163 Apa... 9 00:00:48,234 --> 00:00:49,404 Siapa kamu? 10 00:00:57,173 --> 00:00:58,244 Aku yang memegang tanganmu. 11 00:01:47,124 --> 00:01:48,524 Aku sudah tidak bisa lagi menghentikan hujan. 12 00:01:49,464 --> 00:01:51,663 Aku harus memakai payung seperti kalian. 13 00:01:52,994 --> 00:01:54,103 Karena 14 00:01:58,804 --> 00:02:00,274 aku sudah menjadi seperti kalian. 15 00:02:03,003 --> 00:02:04,413 Aku tidak boleh sakit. 16 00:02:05,674 --> 00:02:07,644 Kamu akan marah jika aku sakit. 17 00:02:13,513 --> 00:02:15,584 Kupikir aku akan membenci hari saat hujan turun karena itu merepotkan. 18 00:02:22,323 --> 00:02:23,934 Ini bukan mimpi, bukan? 19 00:02:27,203 --> 00:02:28,533 Kamu nyata, bukan? 20 00:02:34,304 --> 00:02:37,473 Padahal aku menghindari kebasahan. Mau bagaimana lagi. 21 00:02:44,883 --> 00:02:46,253 Aku akan membuat pengecualian hari ini. 22 00:03:34,604 --> 00:03:36,763 Berhenti menatapku. Kamu akan membuat lubang di tubuhku. 23 00:03:42,073 --> 00:03:43,744 Apa yang terjadi? 24 00:03:46,114 --> 00:03:48,143 Kamu dari mana saja? 25 00:03:50,753 --> 00:03:52,054 Aku pergi ke neraka. 26 00:03:52,054 --> 00:03:53,953 Berhenti bercanda. 27 00:03:58,724 --> 00:03:59,924 Taman itu. 28 00:04:03,224 --> 00:04:04,794 Dia mengirimmu kembali? 29 00:04:04,794 --> 00:04:07,463 Tidak. Dia membiarkanku lahir. 30 00:04:09,203 --> 00:04:10,503 Berkat kamu, 31 00:04:10,503 --> 00:04:12,874 aku tumbuh dengan baik dan membuat dia bahagia melihatku. 32 00:04:13,874 --> 00:04:15,143 Itu sebabnya aku kembali. 33 00:04:16,703 --> 00:04:18,273 Apa maksudnya itu? 34 00:04:19,874 --> 00:04:21,513 Kamu melihat bunga di sana, bukan? 35 00:04:22,943 --> 00:04:24,854 Semua bunga itu adalah kalian. 36 00:04:25,984 --> 00:04:29,184 Dia dan aku adalah penjaga taman itu. 37 00:04:30,383 --> 00:04:31,724 Lebih tepatnya, 38 00:04:32,653 --> 00:04:34,924 aku kupu-kupu untuk taman itu. 39 00:04:36,494 --> 00:04:39,164 - Tapi? - Tapi aku mekar 40 00:04:40,064 --> 00:04:41,403 karena mati untukmu. 41 00:04:43,974 --> 00:04:46,703 - Kalau begitu, kamu... - Aku tidak lagi membawa kehancuran. 42 00:04:48,573 --> 00:04:49,674 Aku 43 00:04:50,614 --> 00:04:52,044 hanya manusia sepertimu. 44 00:04:55,244 --> 00:04:56,544 Kamu tidak keberatan? 45 00:04:57,953 --> 00:04:59,814 Meski aku bukan apa-apa sekarang? 46 00:05:02,583 --> 00:05:04,294 Meski aku tidak bisa melakukan apa pun untukmu? 47 00:05:08,224 --> 00:05:10,323 Aku sangat merindukanmu. 48 00:05:11,034 --> 00:05:12,564 Hari-hariku sangat sulit tanpamu. 49 00:05:12,564 --> 00:05:13,934 Bagaimana bisa kamu bilang begitu? 50 00:05:16,703 --> 00:05:19,703 Baiklah. Kurasa begitu. 51 00:05:30,814 --> 00:05:32,414 Kamu pasti menghabiskan banyak hari 52 00:05:33,924 --> 00:05:35,624 sambil memikirkanku. 53 00:05:43,864 --> 00:05:44,934 Maaf. 54 00:05:45,434 --> 00:05:48,403 Kamu lapar, tapi hanya ini yang aku punya di rumah. 55 00:05:51,003 --> 00:05:53,703 Tidak. Aku akan keluar dan membeli sesuatu. 56 00:06:02,044 --> 00:06:05,284 Andai tahu, aku akan membeli bahan makanan. 57 00:06:06,414 --> 00:06:08,953 Ini makanan pertamamu sebagai manusia. 58 00:06:08,953 --> 00:06:10,284 Kamu tidak tahu. 59 00:06:13,453 --> 00:06:15,624 Kamu bahkan tidak tahu kita bisa bertemu lagi. 60 00:06:16,463 --> 00:06:18,734 Kamu tidak tahu aku akan kembali sebagai manusia. 61 00:06:20,703 --> 00:06:22,463 Kupikir saat itulah akhirnya. 62 00:06:25,403 --> 00:06:26,503 Aku tidak bisa memercayainya. 63 00:06:28,304 --> 00:06:30,403 Aku lapar, jadi, aku harus makan. 64 00:06:31,174 --> 00:06:32,773 Aku akan mengantuk, jadi, aku harus tidur. 65 00:06:34,984 --> 00:06:36,244 Aku bisa melihatmu. 66 00:06:37,143 --> 00:06:39,753 Terkadang aku bisa sakit dan sembuh. 67 00:06:40,354 --> 00:06:43,583 Aku bisa hidup bersamamu seperti itu dan mati bersamamu. 68 00:06:44,294 --> 00:06:45,323 Aku juga. 69 00:06:46,724 --> 00:06:47,823 Aku tidak bisa memercayainya. 70 00:06:54,333 --> 00:06:55,763 Ini enak. 71 00:07:09,414 --> 00:07:10,984 Ini bukan mimpi, bukan? 72 00:07:11,484 --> 00:07:13,414 Ya, bukan mimpi. 73 00:07:13,414 --> 00:07:15,153 Benar-benar bukan mimpi, bukan? 74 00:07:18,224 --> 00:07:19,253 Ya. 75 00:07:20,424 --> 00:07:21,794 Tidak mungkin mimpi. 76 00:07:24,294 --> 00:07:25,633 Jangan menghilang dariku. 77 00:07:26,693 --> 00:07:29,034 - Baiklah. - Selamanya. 78 00:07:31,104 --> 00:07:32,104 Baiklah. 79 00:08:17,353 --> 00:08:18,514 Kamu sudah bangun. 80 00:08:19,713 --> 00:08:20,884 Kamu harus pergi bekerja, bukan? 81 00:08:36,634 --> 00:08:39,504 Ada apa? Kamu bermimpi buruk? 82 00:08:40,333 --> 00:08:41,644 Kupikir kamu pergi. 83 00:08:49,314 --> 00:08:51,414 Kenapa kamu membawa pacarmu ke kantor? 84 00:08:53,884 --> 00:08:56,684 Itu... Dia tidak punya teman. 85 00:08:56,884 --> 00:08:59,223 Aku tidak bisa meninggalkannya di rumah sendirian. 86 00:08:59,223 --> 00:09:01,394 Kenapa tidak? Dia sudah dewasa. 87 00:09:01,623 --> 00:09:03,363 Kondisi mentalnya... 88 00:09:03,363 --> 00:09:04,394 Kondisi mentalnya seperti anak kecil? 89 00:09:04,394 --> 00:09:06,264 Tidak, bukan anak kecil, tapi... 90 00:09:07,193 --> 00:09:09,064 Hanya aku yang dia miliki sekarang. 91 00:09:09,304 --> 00:09:10,304 Kenapa? 92 00:09:11,274 --> 00:09:12,573 Dia tidak bergaul dengan orang lain? 93 00:09:12,804 --> 00:09:15,373 Benar. Bagaimana dia bisa? 94 00:09:15,843 --> 00:09:18,443 Karena dia bukan... 95 00:09:19,243 --> 00:09:20,473 Dia bukan apa? 96 00:09:20,784 --> 00:09:23,613 Dari sini... Dia bukan dari sini. 97 00:09:25,184 --> 00:09:27,184 Kamu harus menemui Dalgona hari ini. 98 00:09:27,184 --> 00:09:28,524 Kamu tidak akan mengajaknya, bukan? 99 00:09:28,953 --> 00:09:30,024 Aku akan mengajaknya. 100 00:09:30,024 --> 00:09:32,853 Hei. Kamu harus memisahkan pekerjaan dari kehidupan pribadimu. 101 00:09:32,853 --> 00:09:34,894 Dia punya mobil. Dia juga pengemudi yang baik. 102 00:09:34,894 --> 00:09:37,164 Kehidupanmu menjadi pekerjaan dan pekerjaan menjadi kehidupanmu. 103 00:09:37,164 --> 00:09:39,634 Aku suka sikap itu. Kamu seperti kepala tim sungguhan. 104 00:09:41,164 --> 00:09:44,404 Kamu paling mirip presdir di saat seperti ini. 105 00:09:44,904 --> 00:09:46,134 Di saat seperti apa? 106 00:09:46,134 --> 00:09:47,943 Saat kamu mengubah nadamu berdasarkan apa yang menguntungkan. 107 00:09:49,473 --> 00:09:50,973 Aku bisa diandalkan, bukan? 108 00:09:50,973 --> 00:09:52,873 Seolah-olah aku akan membangun perusahaan dengan baik, bukan? 109 00:09:52,873 --> 00:09:55,843 Aku tidak tahu tentang itu, tapi kupikir tidak akan bangkrut. 110 00:09:55,843 --> 00:09:59,213 Perusahaan tidak akan bangkrut jika kamu berhasil mendapatkan kontrak. 111 00:10:08,993 --> 00:10:09,993 Akan kucoba. 112 00:10:14,304 --> 00:10:15,363 Ayo. 113 00:10:17,733 --> 00:10:19,634 Jika kamu tidak menyukai presdirmu, haruskah aku membunuhnya? 114 00:10:21,243 --> 00:10:22,843 Kamu tidak bisa membunuh orang lagi. 115 00:10:24,174 --> 00:10:25,343 Benar. 116 00:10:25,343 --> 00:10:27,483 Tapi ada hal lain yang bisa kamu lakukan untukku. 117 00:10:29,044 --> 00:10:30,144 Antar aku ke mana-mana. 118 00:10:31,754 --> 00:10:33,083 Sampai nanti. 119 00:10:33,083 --> 00:10:35,284 Jangan kembali. Pulanglah setelah rapat. 120 00:10:35,884 --> 00:10:36,924 Baik. 121 00:10:40,125 --> 00:10:41,125 Reuni? 122 00:10:41,725 --> 00:10:43,355 Reuni apa? 123 00:10:43,355 --> 00:10:45,826 Menyenangkan sekali bisa sering bertemu seperti ini, bukan? 124 00:10:46,296 --> 00:10:49,495 Kali ini, Eun Bi, Da Young, dan Jung Hwa benar-benar datang. 125 00:10:50,036 --> 00:10:52,836 Aku juga memberi tahu Ji Na, tapi dia belum merespons. 126 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Kamu akan datang, bukan? 127 00:10:56,505 --> 00:10:59,645 - Kita lihat saja nanti. - Jangan bilang begitu. Datanglah. 128 00:11:00,306 --> 00:11:02,975 Hei, aku sedang sibuk. Nanti kutelepon lagi. 129 00:11:02,975 --> 00:11:04,115 Sampai jumpa. 130 00:11:06,316 --> 00:11:07,515 Kenapa kamu membawanya ke sini? 131 00:11:07,515 --> 00:11:09,186 Ini jelas untuk pembukaan besar. 132 00:11:09,186 --> 00:11:11,625 Kamu harus membawa itu ke bisnis yang baru dibuka. 133 00:11:12,355 --> 00:11:13,725 Bunga itu dikirim untukmu. 134 00:11:14,225 --> 00:11:15,655 Joo Ik yang mengirimnya. 135 00:11:16,225 --> 00:11:17,796 Anggap tanaman ini aku dan rawatlah. 136 00:11:18,025 --> 00:11:19,666 Dia bilang rawat tanaman itu. 137 00:11:19,666 --> 00:11:21,466 Bukankah seharusnya kamu merawatnya sendiri? 138 00:11:22,096 --> 00:11:23,196 Karena itu aku membawanya. 139 00:11:23,635 --> 00:11:25,505 Astaga. Kubilang aku membutuhkannya, 140 00:11:25,865 --> 00:11:27,706 tapi dia malah mengirim tanaman bertuliskan namanya. 141 00:11:27,975 --> 00:11:29,875 Dia pasti ingin aku membalas budi karena sudah menjagaku. 142 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Letakkan di sana. 143 00:11:31,206 --> 00:11:32,405 - Di sana? - Ya. 144 00:11:47,025 --> 00:11:48,056 Hai, Kakak. 145 00:11:48,755 --> 00:11:52,066 Aku? Aku di toko pertama. Kenapa? 146 00:11:53,966 --> 00:11:57,436 Ini mungkin bukan wajah yang Sun Kyung tahu. 147 00:11:58,036 --> 00:11:59,666 Katakan saja kamu punya pacar baru. 148 00:12:00,105 --> 00:12:02,605 Berandal. Itu akan membuatku terlihat seperti apa? 149 00:12:02,605 --> 00:12:04,446 Seperti gadis populer. 150 00:12:05,076 --> 00:12:07,475 Gadis yang hanya populer di kalangan pria bermobil ini. 151 00:12:07,775 --> 00:12:09,875 Aku tidak memikirkan mobil ini. 152 00:12:10,615 --> 00:12:12,546 Semendetail inilah aku. 153 00:12:22,725 --> 00:12:26,066 Ini. Di sini. Kemarilah. 154 00:12:27,225 --> 00:12:31,436 Hei. Jadi... Yang terjadi... 155 00:12:31,635 --> 00:12:35,005 - Dia... Jadi... - Kakak! 156 00:12:37,775 --> 00:12:39,046 Kakak! 157 00:12:39,505 --> 00:12:41,875 Kakak! Kamu tahu seberapa besar aku merindukanmu? 158 00:12:41,875 --> 00:12:46,086 Aku sangat merindukanmu, Kakak. 159 00:12:46,286 --> 00:12:47,316 Aku juga. 160 00:12:48,355 --> 00:12:51,056 Pertemuan yang mengharukan ini menyenangkan, 161 00:12:51,786 --> 00:12:54,956 tapi lihat dia. Bukankah dia terlihat berbeda? 162 00:12:57,966 --> 00:13:00,225 Tidak. Dia terlihat sama. 163 00:13:00,225 --> 00:13:02,196 Bahkan tahi lalat di sini. 164 00:13:02,466 --> 00:13:03,536 Dia terlihat sama? 165 00:13:03,995 --> 00:13:05,405 Tidak mungkin. 166 00:13:11,546 --> 00:13:13,245 Lihat? Dia terlihat sama. 167 00:13:17,216 --> 00:13:19,586 Tidak sama? Mungkin berat badannya bertambah? 168 00:13:20,485 --> 00:13:22,985 Apa... Bagaimana bisa... 169 00:13:24,186 --> 00:13:25,186 Tidak? 170 00:13:27,725 --> 00:13:29,755 Dia terlihat sama persis. 171 00:13:32,765 --> 00:13:35,265 "Kim Ji Eun" 172 00:13:40,365 --> 00:13:42,635 Aku memang sebaik itu. 173 00:13:47,005 --> 00:13:49,346 Ji Eun! Ayo! 174 00:13:50,275 --> 00:13:51,816 Baiklah. Aku segera ke sana! 175 00:14:04,666 --> 00:14:05,666 Apa yang kamu lakukan? 176 00:14:06,666 --> 00:14:08,596 - Apa ini? - Apa? 177 00:14:09,536 --> 00:14:11,306 Benih baru yang kurawat. 178 00:14:11,306 --> 00:14:12,436 Tanaman apa? 179 00:14:12,936 --> 00:14:15,235 Entahlah. Aku tidak akan tahu sampai bunganya mekar. 180 00:14:16,105 --> 00:14:17,635 Kamu harus memberi tahu kami begitu mekar. 181 00:14:17,635 --> 00:14:19,405 Ayo. Restorannya akan segera tutup. 182 00:14:19,405 --> 00:14:20,975 - Baiklah. - Ayo. 183 00:14:26,485 --> 00:14:27,755 Jadi... 184 00:14:28,916 --> 00:14:31,086 Dia melakukannya? 185 00:14:31,086 --> 00:14:33,056 Apa lagi penjelasannya? 186 00:14:33,056 --> 00:14:34,125 Dia melakukannya. 187 00:14:35,495 --> 00:14:36,556 Menakjubkan. 188 00:14:37,995 --> 00:14:39,525 Tidak semenakjubkan itu. 189 00:14:40,625 --> 00:14:42,265 Bukankah kebersamaan kita yang menakjubkan? 190 00:14:43,235 --> 00:14:44,505 Tentu saja. 191 00:14:45,735 --> 00:14:47,336 Kamu tidak tampak takjub. 192 00:14:47,436 --> 00:14:50,836 Kamu selalu membuatku terharu, alih-alih menakjubkan. 193 00:14:51,605 --> 00:14:52,605 Astaga. 194 00:14:53,546 --> 00:14:54,975 Siapa yang menyangka kamu bisa semanis ini? 195 00:14:54,975 --> 00:14:56,946 Aku bisa lebih manis lagi. 196 00:14:59,645 --> 00:15:00,716 Bagaimanapun, 197 00:15:01,686 --> 00:15:03,816 kamu bilang ada rapat, tapi malah menemui adikmu. 198 00:15:03,816 --> 00:15:05,485 Bolehkah berbohong di kantor? 199 00:15:05,485 --> 00:15:06,755 Tidak apa-apa. 200 00:15:06,786 --> 00:15:08,895 Bedebah itu selalu bilang dia pergi untuk rapat, 201 00:15:08,895 --> 00:15:10,895 tapi malah pergi ke rumah Ji Na. Aku tahu semuanya. 202 00:15:11,025 --> 00:15:12,995 Aku hanya berpura-pura tidak tahu, itu saja. 203 00:15:13,225 --> 00:15:16,265 Selain itu, aku bisa rapat sekarang. 204 00:15:17,166 --> 00:15:18,306 Sekarang? 205 00:15:18,306 --> 00:15:20,235 Mari kita uji sekali lagi. 206 00:15:21,005 --> 00:15:22,176 Ke mana? 207 00:15:24,405 --> 00:15:25,505 Ke mana? 208 00:15:26,645 --> 00:15:28,076 Kamu belum putus dengannya? 209 00:15:32,645 --> 00:15:33,846 Bahkan dia pun mengenaliku. 210 00:15:33,846 --> 00:15:36,515 Apa maksudmu? Kamu pikir aku bodoh? 211 00:15:36,786 --> 00:15:37,786 Pak Penulis. 212 00:15:38,255 --> 00:15:40,625 Lihat baik-baik. Bukankah dia 213 00:15:40,985 --> 00:15:42,255 tampak berbeda? 214 00:15:47,025 --> 00:15:49,296 - Dia sama persis. - Apa yang sama? 215 00:15:49,365 --> 00:15:51,566 Kamu masih bedebah menyebalkan. 216 00:15:54,265 --> 00:15:55,505 Aku harus... 217 00:15:55,635 --> 00:15:57,905 Kenapa kamu tidak menjawab pertanyaanku? 218 00:15:57,905 --> 00:15:59,176 Kamu masih berkencan dengannya? 219 00:15:59,176 --> 00:16:00,846 Kami tidak akan berpisah sampai mati. 220 00:16:00,846 --> 00:16:02,745 Aku tidak bertanya kepadamu. 221 00:16:05,546 --> 00:16:06,686 Yang benar saja. 222 00:16:09,586 --> 00:16:10,755 Bolehkah aku memukulnya? 223 00:16:11,355 --> 00:16:12,426 Tidak boleh. 224 00:16:14,756 --> 00:16:16,925 Aku akan mengambil minuman dan hidangan penutup kita, 225 00:16:16,925 --> 00:16:18,695 jadi, tolong tenanglah, kalian berdua. 226 00:16:25,105 --> 00:16:26,635 Kamu mungkin bahagia sekarang, 227 00:16:26,635 --> 00:16:28,675 tapi kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi dalam kehidupan. 228 00:16:28,675 --> 00:16:29,776 Kami akan menikah. 229 00:16:31,605 --> 00:16:33,675 Kamu tidak pernah tahu sampai berjalan menuju altar. 230 00:16:33,675 --> 00:16:34,945 Belum berakhir sampai benar-benar berakhir. 231 00:16:34,945 --> 00:16:38,046 Kami mungkin akan menikah sebelum usiamu 20 tahun. 232 00:16:38,915 --> 00:16:40,786 - Bagaimana kamu tahu? - Apa? 233 00:16:41,145 --> 00:16:42,286 Bahwa kamu menyukainya? 234 00:16:43,516 --> 00:16:44,855 Bagaimana kamu bisa tahu? 235 00:16:44,855 --> 00:16:45,885 Bagaimana tidak? 236 00:16:46,155 --> 00:16:48,355 Aku tahu sejak kali pertama melihatmu di kedai tteokbokki. 237 00:16:48,695 --> 00:16:50,195 Kamu... Kamu memberitahunya? 238 00:16:50,195 --> 00:16:52,125 - Haruskah? - Jangan coba-coba. 239 00:16:52,125 --> 00:16:53,226 Kenapa tidak? 240 00:16:54,836 --> 00:16:57,365 Kalau-kalau dia menganggapku manis. 241 00:17:01,875 --> 00:17:03,006 Aku tidak bisa berkata-kata. 242 00:17:04,405 --> 00:17:06,076 Kamu pikir dirimu manis? 243 00:17:13,986 --> 00:17:15,086 Ini dia. 244 00:17:16,215 --> 00:17:18,855 Aku sibuk, jadi, aku harus pergi. Sampai jumpa. 245 00:17:18,855 --> 00:17:20,425 Minuman kita baru sampai. 246 00:17:20,425 --> 00:17:22,256 Biarkan saja. Kurasa dia harus melarikan diri. 247 00:17:25,195 --> 00:17:27,096 Hubungi aku nanti. 248 00:17:28,036 --> 00:17:29,395 Pak Penulis. 249 00:17:32,036 --> 00:17:35,076 Kamu boleh pergi, tapi bisakah lakukan sesuatu untukku dahulu? 250 00:17:38,905 --> 00:17:40,006 Kumohon. 251 00:17:42,046 --> 00:17:43,215 Kumohon. 252 00:17:45,346 --> 00:17:47,486 Melakukan apa? Cepatlah. 253 00:17:51,556 --> 00:17:52,556 Tunggu. 254 00:17:53,756 --> 00:17:56,625 Halo, Bu. Kamu boleh masuk. 255 00:17:57,395 --> 00:17:58,566 Hai. 256 00:18:03,036 --> 00:18:04,236 Park Young. 257 00:18:05,066 --> 00:18:06,935 Mari adakan jumpa penggemar pribadi. 258 00:18:07,066 --> 00:18:10,175 Hanya 30 menit. Tidak, 20 menit. Kumohon? 259 00:18:10,276 --> 00:18:11,346 Apa? 260 00:18:23,455 --> 00:18:25,226 Kamu tidak bilang kita akan menemuinya. 261 00:18:25,486 --> 00:18:27,955 Aku juga tidak bilang kita tidak akan menemuinya. 262 00:18:28,556 --> 00:18:30,296 Ini kesempatan bagus. 263 00:18:30,296 --> 00:18:31,826 Aku bisa mengujinya dan melakukan pekerjaanku. 264 00:18:31,826 --> 00:18:32,996 Sekali tepuk, dua lalat. 265 00:18:35,096 --> 00:18:38,135 Berkat itu, aku bisa membuat Dalgona menandatangani kontraknya 266 00:18:38,935 --> 00:18:40,306 dan membalas kebaikannya. 267 00:18:40,306 --> 00:18:41,875 Ini juga sekali tepuk, dua lalat. 268 00:18:44,276 --> 00:18:45,675 Aku masih membencinya. 269 00:18:46,405 --> 00:18:48,246 Kenapa kamu sangat membencinya? 270 00:18:48,246 --> 00:18:49,346 Kamu tidak membencinya? 271 00:18:49,516 --> 00:18:51,645 Kenapa? Dia manis. 272 00:18:51,645 --> 00:18:53,516 Bukankah itu masalahnya? 273 00:19:21,476 --> 00:19:23,175 Kamu lihat perubahan ekspresi wajahnya? 274 00:19:23,945 --> 00:19:25,215 Begitulah dia. 275 00:19:25,816 --> 00:19:27,715 Dia melakukan itu kepadaku lebih dahulu. 276 00:19:27,986 --> 00:19:30,056 Mau bagaimana lagi. 277 00:19:30,056 --> 00:19:31,685 Dia penulis terbaik kami. 278 00:19:36,556 --> 00:19:38,125 Ini belum tengah malam. 279 00:19:38,125 --> 00:19:39,766 Kita masih punya banyak waktu. 280 00:19:40,925 --> 00:19:42,865 Kita tidak punya kontrak seperti itu lagi. 281 00:19:43,165 --> 00:19:45,336 Benar. Tidak ada. 282 00:19:45,766 --> 00:19:48,536 Kita bisa berpegangan tangan tanpa alasan apa pun. 283 00:19:49,076 --> 00:19:50,705 Kamu benar sekali. 284 00:19:52,076 --> 00:19:54,915 Tapi sungguh... Anak itu... 285 00:19:59,246 --> 00:20:02,155 - Hei, kamu sudah datang. - Aku pulang. 286 00:20:03,455 --> 00:20:04,516 Hai, Kakak Ipar. 287 00:20:06,286 --> 00:20:08,596 Ayo. Beri salam. 288 00:20:18,465 --> 00:20:19,635 Aku pulang. 289 00:20:26,945 --> 00:20:28,076 Terima kasih. 290 00:20:28,415 --> 00:20:29,516 Halo. 291 00:20:38,526 --> 00:20:39,556 Hai. 292 00:20:40,256 --> 00:20:42,756 Hei. Kamu datang untuk menata rambutmu? 293 00:20:43,826 --> 00:20:44,826 Ya. 294 00:20:45,996 --> 00:20:47,026 Benar. 295 00:20:47,026 --> 00:20:49,365 Ini salon. Apa lagi alasanmu berada di sini? 296 00:20:50,435 --> 00:20:52,066 Kudengar Da Young bekerja di sini. 297 00:20:52,465 --> 00:20:53,905 Dia hebat. 298 00:20:53,905 --> 00:20:55,675 Aku sering datang ke sini karena dia. 299 00:20:56,405 --> 00:20:58,875 Kamu menata rambutmu? Kelihatannya bagus. 300 00:20:59,605 --> 00:21:00,605 Terima kasih. 301 00:21:04,546 --> 00:21:06,145 Aku sudah mendengar 302 00:21:06,516 --> 00:21:08,516 bahwa teman yang kamu ceritakan itu sudah sembuh. 303 00:21:09,215 --> 00:21:10,415 Bagaimana kamu bisa mendengarnya? 304 00:21:10,415 --> 00:21:11,925 Sun Kyung memberitahuku. 305 00:21:12,385 --> 00:21:13,826 Juga tentang dia mengenalmu. 306 00:21:14,155 --> 00:21:15,895 Benar. Sun Kyung. 307 00:21:17,756 --> 00:21:20,566 Ya, keadaannya sudah membaik. Dia sehat sekarang. 308 00:21:21,965 --> 00:21:23,736 Syukurlah. Aku khawatir. 309 00:21:24,165 --> 00:21:25,165 Terima kasih. 310 00:21:26,766 --> 00:21:28,405 Kudengar kita mengadakan reuni. 311 00:21:29,236 --> 00:21:30,576 Ya, aku sudah mendengarnya. 312 00:21:31,776 --> 00:21:32,846 Kamu akan datang? 313 00:21:33,945 --> 00:21:34,976 Tidak. 314 00:21:36,746 --> 00:21:38,786 Baiklah. Sampai jumpa. 315 00:22:09,546 --> 00:22:12,615 Jadi, aku bukan lagi pegawai kafe. 316 00:22:13,685 --> 00:22:16,316 Aku manajer dari toko kedua. 317 00:22:16,756 --> 00:22:17,915 Itu saja. 318 00:22:18,226 --> 00:22:21,056 - Benarkah? - Aku sangat bangga kepadamu. 319 00:22:21,526 --> 00:22:23,996 Bibi tidak perlu khawatir lagi. 320 00:22:23,996 --> 00:22:25,695 Soo Ah dan Jong Won 321 00:22:25,695 --> 00:22:27,195 akhirnya melakukan tugasnya dari atas. 322 00:22:27,195 --> 00:22:28,935 Akhirnya mereka melakukan tugasnya. 323 00:22:28,935 --> 00:22:30,996 - Sun Kyung, bagus sekali. - Bagus sekali. 324 00:22:32,105 --> 00:22:34,465 Impianmu akhirnya terwujud. 325 00:22:34,465 --> 00:22:36,135 Ini impian ke-49? 326 00:22:36,736 --> 00:22:37,836 Ke-48? 327 00:22:38,375 --> 00:22:40,006 Ke-49? 328 00:22:40,006 --> 00:22:42,016 Apa pentingnya angka itu? 329 00:22:42,016 --> 00:22:44,046 Yang penting adalah dia melakukan sesuatu. 330 00:22:47,486 --> 00:22:49,256 Kamu makan dengan lahap hari ini. 331 00:22:49,256 --> 00:22:51,215 Dahulu kamu hampir tidak makan. 332 00:22:51,556 --> 00:22:54,486 Dia pasti sangat merindukan makanan Korea. 333 00:22:54,486 --> 00:22:56,625 - Bukankah begitu? - Ya. 334 00:22:58,826 --> 00:22:59,925 Aku merindukan semuanya. 335 00:23:01,365 --> 00:23:03,665 Astaga... Astaga, Kakak. 336 00:23:03,865 --> 00:23:06,036 Kamu membuatku malu. 337 00:23:06,036 --> 00:23:08,276 Ada apa dengan anak ini? 338 00:23:09,905 --> 00:23:12,145 Kapan kamu akan pindah ke sini? 339 00:23:12,145 --> 00:23:13,306 Apa? 340 00:23:13,605 --> 00:23:16,076 Itu... Aku sudah memikirkannya. 341 00:23:16,076 --> 00:23:18,986 Pekerjaanku lebih dekat dari sana... 342 00:23:18,986 --> 00:23:20,016 Tidak boleh. 343 00:23:21,046 --> 00:23:22,955 Pindahlah ke sini. Bibi ingin tinggal bersamamu 344 00:23:22,955 --> 00:23:24,455 sampai kamu menikah. 345 00:23:24,455 --> 00:23:26,385 Ayolah. Bibi tidak peka sekali. 346 00:23:26,986 --> 00:23:30,125 Dia tidak mau ke sini karena ingin menghabiskan waktu berdua dengannya. 347 00:23:30,125 --> 00:23:31,155 Hei. 348 00:23:31,425 --> 00:23:34,125 Kalau begitu, kita bisa tinggal di rumahku. 349 00:23:35,736 --> 00:23:37,135 Aku punya banyak kamar. 350 00:23:37,865 --> 00:23:40,566 Begitu rupanya. Kamu punya rumah sendiri? 351 00:23:41,036 --> 00:23:42,205 Kamu punya banyak kamar? 352 00:23:42,605 --> 00:23:44,905 Ya. Rumahku cukup besar. 353 00:23:45,476 --> 00:23:47,776 Begitu rupanya. Baiklah. 354 00:23:47,976 --> 00:23:50,615 Semua urusanmu di Amerika sudah selesai? 355 00:23:53,885 --> 00:23:55,955 Jadi, kamu memberi tahu mereka kalau aku berada di Amerika. 356 00:23:58,256 --> 00:23:59,256 Bukankah begitu? 357 00:24:01,326 --> 00:24:03,296 - Benar. - Baiklah. 358 00:24:04,125 --> 00:24:06,465 Apa rencanamu 359 00:24:06,465 --> 00:24:09,165 untuk mencari nafkah di Korea sekarang? 360 00:24:13,036 --> 00:24:16,076 Aku berencana melanjutkan pekerjaanku seperti sebelumnya. 361 00:24:19,905 --> 00:24:24,076 "Ambulans" 362 00:24:32,586 --> 00:24:34,756 "Pertolongan" 363 00:24:42,736 --> 00:24:44,236 - Lewat sini. - Beri jalan. 364 00:24:45,205 --> 00:24:46,236 Permisi. 365 00:24:50,105 --> 00:24:53,175 "Kim Sa Ram" 366 00:24:58,385 --> 00:25:00,246 Dia mengalami kecelakaan mobil. 367 00:25:00,486 --> 00:25:02,115 Tidak ada luka luar, 368 00:25:02,115 --> 00:25:03,215 tapi dia sedang mengandung. 369 00:25:03,215 --> 00:25:05,256 Perutnya sakit dan dia pingsan. 370 00:25:05,355 --> 00:25:06,586 Hubungi dokter kandungan 371 00:25:06,586 --> 00:25:07,855 dan pediatri untuk berjaga-jaga. 372 00:25:07,885 --> 00:25:08,925 Baik. 373 00:25:13,865 --> 00:25:14,965 Permisi. 374 00:25:15,566 --> 00:25:16,865 Kamu bisa mendengarku? 375 00:25:19,006 --> 00:25:20,135 Bayiku... 376 00:25:21,605 --> 00:25:23,776 Tolong selamatkan bayiku. 377 00:25:25,306 --> 00:25:26,645 Berapa usia kehamilanmu? 378 00:25:27,246 --> 00:25:29,076 - Halo? - Tekanan darahnya turun. 379 00:25:29,915 --> 00:25:31,215 Aku sudah memanggil dokter kandungan. 380 00:25:31,215 --> 00:25:33,715 - Akan datang dalam sepuluh menit. - Keadaannya tidak bagus. 381 00:25:33,715 --> 00:25:34,915 Dia mungkin mengalami pendarahan otak. 382 00:25:34,915 --> 00:25:36,385 Segera bawa dia ke kamar operasi. 383 00:25:36,516 --> 00:25:37,586 Hubungi bagian anestesi 384 00:25:37,586 --> 00:25:39,026 serta minta dokter kandungan dan pediatri datang ke sana. 385 00:25:39,026 --> 00:25:40,026 Baik. 386 00:25:44,226 --> 00:25:48,365 Aku turut bahagia untukmu. Selamat. 387 00:25:49,435 --> 00:25:52,266 Ini hadiah kecil. 388 00:25:52,405 --> 00:25:54,635 Kenapa kamu memberiku ucapan selamat? 389 00:25:55,006 --> 00:25:56,675 Kudengar kamu akan punya anak. 390 00:25:58,006 --> 00:25:59,246 Bagaimana kamu tahu? 391 00:25:59,246 --> 00:26:02,016 Orang-orang di rumah sakit selalu bergosip. 392 00:26:02,016 --> 00:26:03,615 Aku mendengar rumor. 393 00:26:04,476 --> 00:26:05,786 Aku akan pergi ke pesta ulang tahun pertama. 394 00:26:05,786 --> 00:26:08,986 Tidak perlu. Kamu juga datang ke pernikahan kami. 395 00:26:09,215 --> 00:26:10,415 Terima kasih. 396 00:26:10,415 --> 00:26:12,756 Tentu. Dan... 397 00:26:13,586 --> 00:26:16,556 Ini kontrak baru yang kusebutkan sebelumnya. 398 00:26:16,826 --> 00:26:18,326 Apa? Tiba-tiba saja? 399 00:26:18,326 --> 00:26:20,826 Dokumen ini menjelaskan persyaratan mendetail, 400 00:26:20,826 --> 00:26:22,736 jadi, tolong baca dengan saksama. 401 00:26:22,736 --> 00:26:24,435 Aku yakin kamu sibuk dengan pekerjaan utamamu, 402 00:26:24,435 --> 00:26:26,135 tapi tolong periksa syaratnya. 403 00:26:26,135 --> 00:26:28,105 Aku mengharapkan respons positif. 404 00:26:29,336 --> 00:26:31,276 Jujurlah kepadaku. 405 00:26:31,635 --> 00:26:33,476 Ini alasan sebenarnya kamu datang, bukan? Bukan untuk menyelamatiku. 406 00:26:34,076 --> 00:26:37,076 Itu... Untuk keduanya. 407 00:26:38,685 --> 00:26:40,086 Apa yang harus dipikirkan? 408 00:26:40,086 --> 00:26:41,746 Tentu saja, akan kutandatangani. 409 00:26:41,746 --> 00:26:44,086 Kamu tetap harus membaca semuanya 410 00:26:44,086 --> 00:26:45,355 dan menghubungiku setelahnya. 411 00:26:45,355 --> 00:26:47,185 Kami sangat yakin... 412 00:26:50,496 --> 00:26:52,965 "Sa Ram" 413 00:26:54,496 --> 00:26:55,665 Kami yakin... 414 00:26:57,395 --> 00:26:58,395 Permisi sebentar. 415 00:26:59,836 --> 00:27:01,266 Aku hampir selesai. 416 00:27:01,605 --> 00:27:03,776 Ya, aku segera ke sana. Baiklah. 417 00:27:05,276 --> 00:27:06,276 Maaf tentang itu. 418 00:27:06,576 --> 00:27:09,046 Pemilihan waktunya buruk. 419 00:27:09,415 --> 00:27:10,915 Siapa... 420 00:27:11,076 --> 00:27:12,516 Pacarku. 421 00:27:12,516 --> 00:27:14,685 Pacar yang pergi jauh itu. 422 00:27:14,685 --> 00:27:16,086 Akhirnya dia kembali? 423 00:27:18,955 --> 00:27:19,955 Ya. 424 00:27:24,596 --> 00:27:26,566 Astaga, Dokter. 425 00:27:28,365 --> 00:27:30,236 Kamu terlihat tampan seperti biasanya. 426 00:27:30,796 --> 00:27:32,066 Kamu mau pergi? 427 00:27:32,066 --> 00:27:35,135 Ya. Aku akan berkencan dengan pacarku. 428 00:27:35,836 --> 00:27:38,905 Di luar menyenangkan. Cuacanya sempurna untuk berkencan. 429 00:27:42,046 --> 00:27:43,615 Halo. 430 00:27:44,076 --> 00:27:46,316 Sepertinya baru kemarin saat kamu resah 431 00:27:46,316 --> 00:27:47,986 tentang akan menikah atau tidak. 432 00:27:48,246 --> 00:27:50,786 Tapi sekarang, kamu juga sudah sembuh total. 433 00:27:51,086 --> 00:27:52,726 Kehidupan memang tidak terduga. 434 00:27:52,726 --> 00:27:56,796 Saat itu, tidak ada yang tahu dia akan bekerja di sini. 435 00:27:57,796 --> 00:27:58,865 Benar. 436 00:27:58,895 --> 00:28:00,996 Tapi kapan kalian akan menikah? 437 00:28:03,435 --> 00:28:05,605 Kami belum memutuskannya. 438 00:28:07,865 --> 00:28:09,076 Kami pamit sekarang. 439 00:28:09,076 --> 00:28:11,236 Kuharap kalian berdua juga sembuh agar bisa pulang. 440 00:28:11,336 --> 00:28:13,506 Jangan mengkhawatirkan kami. 441 00:28:13,506 --> 00:28:14,945 Kami sangat sehat. 442 00:28:15,375 --> 00:28:17,915 Astaga, kita terlalu lama di sini, bukan? 443 00:28:18,375 --> 00:28:20,945 Kami akan pergi agar kalian bisa menghabiskan waktu bersama. 444 00:28:26,855 --> 00:28:30,226 Omong-omong, kamu belum mengatakan apa pun 445 00:28:30,226 --> 00:28:32,066 tentang hantu itu belakangan ini. 446 00:28:32,066 --> 00:28:33,465 Aku belum mendengar cerita apa pun belakangan ini. 447 00:28:35,165 --> 00:28:38,836 Kurasa dia sudah pergi ke sana. 448 00:28:39,806 --> 00:28:41,006 Menurutmu begitu? 449 00:28:43,036 --> 00:28:46,346 Kuharap dia sampai di sana dengan selamat. 450 00:28:48,105 --> 00:28:50,016 Hei, tunggu aku. 451 00:28:51,715 --> 00:28:53,786 Aku tidak percaya kamu benar-benar menjadi dokter. 452 00:28:54,746 --> 00:28:56,655 Aku tidak hidup selama itu tanpa melakukan apa-apa. 453 00:28:56,915 --> 00:28:58,855 Menurutmu itu cocok untukmu? Tidak masalah? 454 00:28:59,226 --> 00:29:00,955 Tentu saja tidak. Itu bukan hal yang biasa kulakukan. 455 00:29:01,286 --> 00:29:03,925 Tapi kamu melakukannya dengan sangat baik. 456 00:29:04,596 --> 00:29:05,766 Itu karena aku selalu menginginkan 457 00:29:06,395 --> 00:29:07,566 untuk melakukan sesuatu yang menyelamatkan nyawa. 458 00:29:09,066 --> 00:29:10,566 Bagaimana dengan namamu? 459 00:29:10,566 --> 00:29:12,336 Kamu sungguh akan hidup sebagai Kim Sa Ram? 460 00:29:12,635 --> 00:29:14,736 Aku menyukainya. Kamu yang memberiku nama ini. 461 00:29:15,066 --> 00:29:17,836 Astaga, apa yang kamu suka? Aku bicara tanpa memikirkannya. 462 00:29:19,205 --> 00:29:20,375 Kamu menamaiku tanpa memikirkannya? 463 00:29:20,375 --> 00:29:21,776 Ya, benar. 464 00:29:21,905 --> 00:29:25,145 Tapi setelah kupikirkan, aku mulai merasa 465 00:29:25,145 --> 00:29:26,215 semua itu terjadi karena suatu alasan. 466 00:29:28,086 --> 00:29:30,056 Aku benar-benar mempelajari banyak hal selagi hidup. 467 00:29:34,286 --> 00:29:36,155 Jika tahu ini akan terjadi, 468 00:29:36,155 --> 00:29:38,665 aku akan memberimu nama yang lebih keren. 469 00:29:40,125 --> 00:29:41,165 Aku tidak percaya aku menamaimu Sa Ram. 470 00:29:47,806 --> 00:29:50,236 Kapan kamu ingin menikah? 471 00:29:50,336 --> 00:29:52,306 Astaga, kita tidak perlu menikah. 472 00:29:53,375 --> 00:29:55,076 Cintamu sudah memudar? 473 00:29:55,776 --> 00:29:57,476 Kamu tidak menyukaiku lagi karena aku biasa saja? 474 00:29:58,046 --> 00:30:00,685 Kenapa? Kamu tidak menyukaiku karena aku biasa saja? 475 00:30:03,016 --> 00:30:04,486 Kamu tidak pernah biasa. 476 00:30:05,526 --> 00:30:07,786 Sejak kali pertama kita bertemu hingga saat ini, 477 00:30:08,086 --> 00:30:09,326 kamu selalu istimewa bagiku. 478 00:30:12,566 --> 00:30:15,266 Aku tahu itu hanya kalimat, tapi jantungku berdebar kencang. 479 00:30:16,596 --> 00:30:18,165 Itu bukan sekadar kalimat. Aku bersungguh-sungguh. 480 00:30:19,435 --> 00:30:21,205 Kamu sudah terbiasa dengan ini? 481 00:30:21,665 --> 00:30:22,776 Ya. 482 00:30:23,435 --> 00:30:26,076 Satu-satunya yang tidak nyaman hanya tidak bisa membaca pikiran. 483 00:30:26,806 --> 00:30:29,645 Tapi di saat yang sama, ini juga menyenangkan. 484 00:30:30,945 --> 00:30:34,316 Karena ragu, aku mendapati diriku berusaha. 485 00:30:34,516 --> 00:30:36,286 Kamu benar-benar manusia sekarang. 486 00:30:37,316 --> 00:30:39,026 Takdir tidak berubah. 487 00:30:39,986 --> 00:30:41,786 Saat tahu bagaimana semuanya akan berakhir, 488 00:30:41,786 --> 00:30:43,556 aku tidak pernah meraihnya. 489 00:30:45,256 --> 00:30:48,296 Tapi karena tidak bisa melihatnya, aku berusaha sebaik mungkin. 490 00:30:49,836 --> 00:30:52,135 Terkadang, aku merasa ini akan berakhir, 491 00:30:52,465 --> 00:30:54,405 tapi ternyata menjadi awal yang baru. 492 00:30:57,375 --> 00:30:59,476 Kurasa begitulah kalian bisa hidup selamanya. 493 00:31:01,205 --> 00:31:03,316 Semua manusia akan mati. 494 00:31:03,445 --> 00:31:05,385 Mereka hidup selamanya hanya saat tidak menyadarinya. 495 00:31:05,645 --> 00:31:07,046 Bukankah ini yang kamu katakan dahulu? 496 00:31:09,385 --> 00:31:11,855 Saat aku abadi, rasanya seperti aku akan mati. 497 00:31:12,355 --> 00:31:13,885 Tapi setelah menjadi manusia, 498 00:31:15,125 --> 00:31:16,526 entah kenapa aku merasa bisa hidup selamanya. 499 00:31:17,526 --> 00:31:19,125 Mari hidup bersama selamanya. 500 00:31:19,425 --> 00:31:20,596 Itu lamaran? 501 00:31:21,695 --> 00:31:22,865 Bukan. 502 00:31:36,445 --> 00:31:38,945 Berdiri di sini bersamamu seperti ini mengingatkanku pada hari itu. 503 00:31:41,516 --> 00:31:43,715 Hari saat kita pergi ke dunia di mana hanya ada kita berdua 504 00:31:43,756 --> 00:31:45,625 dan melihat matahari terbenam bersama. 505 00:31:47,655 --> 00:31:49,655 Aku tidak bisa melupakan ekspresi wajahmu 506 00:31:50,556 --> 00:31:52,695 untuk waktu yang sangat lama. 507 00:31:56,236 --> 00:31:57,496 Bagaimana ekspresiku sekarang? 508 00:31:59,705 --> 00:32:01,006 Kamu terlihat nyaman. 509 00:32:01,935 --> 00:32:03,576 Kamu tidak tampak kesepian. 510 00:32:05,105 --> 00:32:06,145 Benar. 511 00:32:07,546 --> 00:32:08,645 Aku tidak kesepian. 512 00:32:10,846 --> 00:32:12,986 Sekarang aku tahu harus berjalan ke arah mana. 513 00:32:16,486 --> 00:32:17,986 Kamulah tujuanku. 514 00:32:21,056 --> 00:32:23,955 Bicaramu sangat lancar untuk orang yang tidak bisa mengirim pesan. 515 00:32:26,165 --> 00:32:27,695 Apa maksudmu aku tidak bisa mengirim pesan? 516 00:32:28,266 --> 00:32:30,066 Saat kamu pergi, 517 00:32:30,066 --> 00:32:31,736 aku menemukan ponselmu di rumahmu. 518 00:32:31,736 --> 00:32:33,865 Dan aku melihatmu menulis pesan, tapi tidak pernah mengirimkannya. 519 00:32:35,365 --> 00:32:36,635 Kamu mengirim banyak pesan teks. 520 00:32:38,006 --> 00:32:40,445 Kamu membaca semuanya? Kenapa kamu tidak memberitahuku? 521 00:32:40,875 --> 00:32:42,445 - Aku memberitahumu sekarang. - Tidak, maksudku... 522 00:32:44,175 --> 00:32:47,185 Tapi harus kuakui, ini aneh. Bagaimana ponselmu 523 00:32:48,046 --> 00:32:50,855 bisa tetap menyala selama tiga bulan penuh? 524 00:32:57,596 --> 00:32:58,925 Mungkin karena dia. 525 00:33:00,165 --> 00:33:01,165 Begitu rupanya. 526 00:33:05,935 --> 00:33:07,705 Aku ingin tahu bagaimana keadaannya. 527 00:33:11,205 --> 00:33:12,306 Di mana pun dia berada, 528 00:33:13,546 --> 00:33:14,746 dia akan baik-baik saja 529 00:33:15,715 --> 00:33:17,346 dan masih sangat mencintai manusia. 530 00:33:21,686 --> 00:33:24,516 Dahulu, aku tidak mengerti kenapa dia sangat mencintai manusia. 531 00:33:26,425 --> 00:33:29,925 Aku tidak tahu kenapa dia bilang cinta berasal dari kebencian. 532 00:33:33,896 --> 00:33:35,565 Dia juga mungkin membenci manusia pada awalnya. 533 00:33:36,996 --> 00:33:38,596 Kemudian dia mungkin memaafkan mereka. 534 00:33:39,505 --> 00:33:40,936 Lalu, suatu hari, 535 00:33:41,505 --> 00:33:43,976 aku yakin dia bersyukur karena mereka telah menciptakan dia. 536 00:33:47,246 --> 00:33:50,076 Akhirnya aku mengerti sekarang karena begitulah yang kurasakan. 537 00:33:57,085 --> 00:33:59,686 Di sini dingin. Ayo. Kita bisa terkena flu. 538 00:34:04,326 --> 00:34:05,356 Hei. 539 00:34:09,195 --> 00:34:10,635 Bagaimana kehidupanmu? 540 00:34:13,606 --> 00:34:14,735 Menyenangkan. 541 00:34:34,885 --> 00:34:35,956 Astaga. 542 00:34:37,826 --> 00:34:39,295 Kamu lihat aku berhasil masuk sepuluh besar? 543 00:34:39,795 --> 00:34:41,065 Ini kali pertamaku. 544 00:34:42,496 --> 00:34:43,635 Selamat. 545 00:34:43,635 --> 00:34:44,996 Ini luar biasa. 546 00:34:45,835 --> 00:34:48,405 Lihat? Sudah kubilang percintaan bukan genre terbaikku. 547 00:34:49,806 --> 00:34:51,036 Baiklah. 548 00:34:51,036 --> 00:34:52,175 "'Tuan Tanah Iblis'" 549 00:34:52,175 --> 00:34:54,076 Omong-omong, bukankah tokoh utamanya berdasarkan aku? 550 00:34:55,076 --> 00:34:57,646 Ya. 551 00:34:57,945 --> 00:35:00,786 Tapi aku menambahkan imajinasiku. 552 00:35:00,786 --> 00:35:02,815 Apa aku tampak seperti iblis bagimu? 553 00:35:03,115 --> 00:35:04,615 Kenapa dia iblis? 554 00:35:04,615 --> 00:35:05,885 Bagian itu tidak penting. 555 00:35:05,885 --> 00:35:07,826 Kamu harus fokus pada fakta bahwa dia tuan tanah. 556 00:35:08,056 --> 00:35:09,755 Apa? Jadi, kamu tersinggung? 557 00:35:09,755 --> 00:35:12,195 Kamu tahu, setan dan iblis sangat seksi. 558 00:35:14,596 --> 00:35:16,365 - Menurutmu aku seksi? - Ya. 559 00:35:17,036 --> 00:35:18,565 - Tidak. - Tidak? 560 00:35:18,565 --> 00:35:19,606 Apa? 561 00:35:19,965 --> 00:35:22,235 Ya. Tidak. 562 00:35:24,675 --> 00:35:25,775 Kamu potong rambut? 563 00:35:27,376 --> 00:35:29,746 Ya, sedikit. 564 00:35:30,076 --> 00:35:32,246 Bagaimana kamu bisa tahu? Aku hanya memotongnya sedikit. 565 00:35:32,885 --> 00:35:34,146 Untuk menghadiri reuni sekolah? 566 00:35:34,885 --> 00:35:37,456 Tidak, ini karena 567 00:35:39,425 --> 00:35:41,485 kamu bilang akan datang. 568 00:35:57,076 --> 00:35:58,076 Kenapa tatapanmu seperti itu? 569 00:35:59,146 --> 00:36:00,246 Sedang apa tanganmu di sana? 570 00:36:02,775 --> 00:36:05,445 Maksudku, itu terlalu mendadak. 571 00:36:11,056 --> 00:36:12,626 Kamu mau pergi minum? 572 00:36:12,885 --> 00:36:13,956 Minum? 573 00:36:14,826 --> 00:36:16,556 - Kenapa? - Mari minum. 574 00:36:16,626 --> 00:36:18,655 Aku ingin minum hari ini. 575 00:36:21,826 --> 00:36:25,565 Aku selalu penasaran bagaimana rasanya berada di puncak daftar. 576 00:36:26,036 --> 00:36:28,405 Akhirnya aku mengerti bagaimana rasanya masuk sepuluh besar. 577 00:36:28,905 --> 00:36:31,806 Itu membebani dan menakutkan, 578 00:36:31,806 --> 00:36:33,146 tapi aku juga sangat bahagia. 579 00:36:33,346 --> 00:36:34,405 Aku sangat bersemangat. 580 00:36:35,106 --> 00:36:36,175 Di episode berikutnya, 581 00:36:36,175 --> 00:36:38,275 iblis itu akan menyuap semua hantu modern 582 00:36:38,275 --> 00:36:40,445 dan mengirim mereka ke gedung sebelah. 583 00:36:40,516 --> 00:36:43,356 Dia akan membuat harganya turun dan membelinya... 584 00:36:56,465 --> 00:37:00,365 Lalu, dia akan... Apa yang kukatakan tadi? 585 00:37:00,735 --> 00:37:04,135 Dia akan membuat harganya turun dan membelinya, 586 00:37:04,476 --> 00:37:06,876 - lalu menjualnya lagi... - Kamu tidak tampak terkejut. 587 00:37:07,405 --> 00:37:10,976 Begini, sejujurnya, 588 00:37:12,275 --> 00:37:14,945 aku sudah menduganya. 589 00:37:15,146 --> 00:37:16,916 - Benarkah? - Ya. 590 00:37:16,916 --> 00:37:19,085 Dahulu aku menulis novel percintaan. 591 00:37:46,646 --> 00:37:47,945 Kamu tidak menduga ini, bukan? 592 00:37:50,615 --> 00:37:53,485 Aku juga sudah menduganya. 593 00:37:54,326 --> 00:37:56,525 Kalau begitu, aku akan terus memenuhi harapanmu. 594 00:38:04,235 --> 00:38:05,335 Jadi, kamu sudah memutuskan? 595 00:38:06,365 --> 00:38:07,405 Tentang apa? 596 00:38:07,735 --> 00:38:10,606 Kamu mau menjadi pacarku atau tidak? 597 00:38:13,346 --> 00:38:14,505 Bagaimana jika aku menolak? 598 00:38:16,076 --> 00:38:17,175 Aku akan menangis. 599 00:38:19,885 --> 00:38:21,545 Kamu akan mengabaikanku jika melihatku menangis? 600 00:38:21,545 --> 00:38:23,655 Tidak, aku bahkan akan memegangi payung di atas kepalamu. 601 00:38:23,655 --> 00:38:25,255 Kenapa kamu bilang begitu? 602 00:38:25,856 --> 00:38:27,385 Kamu seharusnya tidak membuatku menangis. 603 00:38:28,485 --> 00:38:30,456 Baiklah. Tidak akan. 604 00:38:30,795 --> 00:38:32,766 Kamu mengatakannya sendiri bahwa kamu tidak akan membuatku menangis. 605 00:38:32,965 --> 00:38:34,396 Baik, aku tidak akan membuatmu menangis. 606 00:38:38,195 --> 00:38:40,306 - Apa kegiatanmu besok? - Kenapa? 607 00:38:40,606 --> 00:38:42,876 Agar kita bisa mengobrol lebih lama jika kamu senggang. 608 00:38:44,335 --> 00:38:45,735 Kamu biasanya seperti ini? 609 00:38:45,735 --> 00:38:47,806 Aku tidak benar-benar mengerti maksudmu, 610 00:38:48,706 --> 00:38:50,545 tapi aku harus bilang aku tidak sepenuhnya waras. 611 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 Besok aku tidak senggang. Aku sudah punya rencana. 612 00:38:55,916 --> 00:38:57,815 Apa yang harus kamu lakukan? Mari kita lakukan bersama. 613 00:38:57,815 --> 00:39:00,126 Kamu ingin melakukannya bersama? Kamu yakin? 614 00:39:00,356 --> 00:39:02,255 Ya. Apa itu? 615 00:39:08,695 --> 00:39:09,996 Letakkan di sana. 616 00:39:11,865 --> 00:39:14,735 Bibi, kenapa tiba-tiba membuat kimchi? 617 00:39:15,135 --> 00:39:16,706 Aku kembali ke Korea, 618 00:39:16,706 --> 00:39:18,436 jadi, aku harus membuat kimchi untuk memperingatinya. 619 00:39:18,436 --> 00:39:20,806 Rasa kimchi Bibi luar biasa. 620 00:39:20,806 --> 00:39:23,016 Aku bisa menghabiskan semangkuk nasi dengan kimchi Bibi. 621 00:39:23,646 --> 00:39:25,885 Tapi ini berlebihan. 622 00:39:25,885 --> 00:39:27,416 Bagaimana kita akan membuat semuanya sendiri? 623 00:39:27,416 --> 00:39:29,045 Kami menunggu lebih banyak orang. 624 00:39:29,286 --> 00:39:30,315 Siapa? 625 00:39:31,016 --> 00:39:33,155 - Bibi, aku sudah datang. - Apa? 626 00:39:34,085 --> 00:39:35,255 Aku juga membawa makgeolli. 627 00:39:36,025 --> 00:39:37,226 Itu terjadi begitu saja. 628 00:39:37,726 --> 00:39:39,795 - Halo. - Halo. 629 00:39:40,195 --> 00:39:43,166 Aku banyak mendengar tentangmu. Kamu pacar Ji Na, bukan? 630 00:39:43,166 --> 00:39:44,166 Ya. 631 00:39:44,166 --> 00:39:47,666 Dan dia juga bosku. 632 00:39:47,965 --> 00:39:48,965 Apa? 633 00:39:49,405 --> 00:39:51,905 - Hei, Joo Ik. - Apa? 634 00:39:52,576 --> 00:39:53,846 Bagaimana kamu bisa mengenalnya? 635 00:39:53,846 --> 00:39:56,146 Joo Ik dan aku 636 00:39:56,146 --> 00:40:00,346 berbagi rahasia besar. 637 00:40:00,585 --> 00:40:03,016 - Bukankah begitu, Joo Ik? - Ya, benar. 638 00:40:03,255 --> 00:40:05,715 Dia datang untuk membantu. 639 00:40:05,715 --> 00:40:07,056 Makin banyak makin meriah. 640 00:40:09,726 --> 00:40:11,356 Jika dia mengganggumu, haruskah aku membunuh... 641 00:40:22,835 --> 00:40:25,405 Letakkan di sini. Kalian bisa menaruhnya di sini. 642 00:40:25,405 --> 00:40:26,405 - Baik. - Baik. 643 00:40:26,405 --> 00:40:27,476 Kerja bagus. 644 00:40:28,346 --> 00:40:29,976 Kenapa kamu datang ke sini? 645 00:40:30,346 --> 00:40:32,846 - Kamu juga di sini. - Aku keluarga. 646 00:40:33,945 --> 00:40:36,385 - Kamu sudah menikah? - Tidak, tapi sebentar lagi. 647 00:40:37,155 --> 00:40:38,985 - Tentu. - "Tentu"? 648 00:40:38,985 --> 00:40:40,755 Kamu tidak pernah tahu akan menikah atau tidak sampai saatnya tiba. 649 00:40:43,726 --> 00:40:46,766 Kenapa banyak orang terus mengatakan itu kepadaku? 650 00:40:47,226 --> 00:40:49,166 Tidak ada orang yang pernah melakukan apa yang kulakukan. 651 00:40:49,896 --> 00:40:53,206 Kakak, ayolah. Gosok sausnya dengan benar. 652 00:40:53,206 --> 00:40:54,235 - Kamu bicara dengan siapa? - Kamu bicara dengan siapa? 653 00:40:54,965 --> 00:40:56,235 Aku sedang bicara dengan kakak iparku. 654 00:40:56,235 --> 00:40:57,505 - Yang mana? - Yang mana? 655 00:41:00,746 --> 00:41:02,916 Kakak, ini melelahkan. 656 00:41:16,326 --> 00:41:18,456 Bibi, Paman, gelas kalian kosong. 657 00:41:18,726 --> 00:41:20,195 Biar kutuangkan segelas untuk kalian. 658 00:41:20,195 --> 00:41:22,195 - Baik, silakan. - Segelas untuk pamanku. 659 00:41:22,195 --> 00:41:23,266 Ini. 660 00:41:24,396 --> 00:41:25,695 Bibi juga. 661 00:41:27,766 --> 00:41:29,876 Astaga, terima kasih. 662 00:41:31,505 --> 00:41:32,775 Kakak tidak minum? 663 00:41:34,405 --> 00:41:36,376 Tidak, aku sudah berhenti minum. 664 00:41:38,045 --> 00:41:39,275 Minuman beralkohol buruk untuk tubuhmu. 665 00:41:40,416 --> 00:41:41,615 Aku ingin berumur panjang. 666 00:41:43,056 --> 00:41:46,686 Begitu rupanya. Demi kesehatanmu, bukan? Kesehatan memang penting. 667 00:41:46,686 --> 00:41:48,126 Ya, kamu harus sehat. 668 00:41:49,085 --> 00:41:51,695 Baiklah. Kuharap kamu dan kakakku menua bersama. 669 00:41:52,766 --> 00:41:54,425 Ini. 670 00:41:55,396 --> 00:41:56,496 Bagus. 671 00:42:00,065 --> 00:42:02,005 Joo Ik, kamu tidak minum? 672 00:42:03,106 --> 00:42:04,505 Aku sudah minum banyak kemarin. 673 00:42:04,835 --> 00:42:06,445 Lantas, bagaimana denganku? 674 00:42:08,246 --> 00:42:10,715 Apa yang terjadi? Kalian minum bersama? 675 00:42:11,646 --> 00:42:13,416 Kupikir kamu harus tetap profesional saat bersama penulis. 676 00:42:13,416 --> 00:42:14,786 Tapi kamu menyuruhku mendekatinya sebagai wanita, bukan penulis. 677 00:42:14,786 --> 00:42:16,085 Kapan aku bilang begitu? 678 00:42:16,085 --> 00:42:17,516 Kamu sering salah mengartikan sesuatu. 679 00:42:17,516 --> 00:42:18,916 Sudah kubilang dapatkan dia sebagai wanita dan penulis. 680 00:42:18,916 --> 00:42:20,326 Kapan aku pernah menyuruhmu minum bersamanya? 681 00:42:20,326 --> 00:42:21,786 Kamu juga mabuk dan membuatku menyukaimu. 682 00:42:21,786 --> 00:42:22,795 Hei, diam. 683 00:42:23,255 --> 00:42:25,996 Jadi, akhirnya kami bisa mendengar kisah pertemuan pertama kalian? 684 00:42:26,695 --> 00:42:28,965 Kakakku mabuk dan meminta nomor teleponmu? 685 00:42:29,126 --> 00:42:30,565 Bisa dibilang begitu. 686 00:42:31,496 --> 00:42:32,635 Kamu bercanda? 687 00:42:32,635 --> 00:42:35,005 Kamu yang menerobos masuk ke rumahku. 688 00:42:36,335 --> 00:42:37,436 Dong Kyung. 689 00:42:38,936 --> 00:42:40,576 Tidak, Bibi. Bukan begitu. 690 00:42:40,576 --> 00:42:41,905 Kamu benar-benar... 691 00:42:42,815 --> 00:42:46,445 Lupakan saja. Kurasa itu menurun dalam keluarga. 692 00:42:48,115 --> 00:42:50,815 Beri tahu aku. Sejak kapan kalian berkencan? 693 00:42:50,815 --> 00:42:52,755 Ji Na, kenapa tidak memberitahuku 694 00:42:52,755 --> 00:42:54,655 bahwa kalian sudah mulai berkencan secara resmi? 695 00:42:54,655 --> 00:42:56,925 - Tidak seperti yang kamu pikir... - Ini hari kedua kami. 696 00:42:58,226 --> 00:42:59,425 Astaga. 697 00:42:59,425 --> 00:43:01,596 Kalau begitu, undang aku ke pesta hari jadi ke-100 kalian. 698 00:43:01,596 --> 00:43:03,735 Siapa yang merayakan 100 hari? Kita bukan anak SMA lagi. 699 00:43:03,735 --> 00:43:04,835 Benar juga. 700 00:43:05,835 --> 00:43:07,005 Kenapa kamu tersenyum? 701 00:43:08,065 --> 00:43:09,166 Menurutku itu manis. 702 00:43:09,476 --> 00:43:11,606 Siapa yang manis? Joo Ik? 703 00:43:11,606 --> 00:43:12,675 Tentu saja tidak. 704 00:43:15,146 --> 00:43:17,016 Menurutku manis karena ini baru hari keduamu. 705 00:43:19,246 --> 00:43:20,715 Sudah berapa lama kalian berkencan? 706 00:43:20,715 --> 00:43:22,956 Siapa yang peduli berapa lama kami berkencan? 707 00:43:22,956 --> 00:43:24,255 Yang penting adalah 708 00:43:24,255 --> 00:43:26,425 seberapa sulit perjuanganmu demi pasanganmu. 709 00:43:27,255 --> 00:43:28,726 Itu juga tidak mudah bagi kami. 710 00:43:29,996 --> 00:43:32,425 Kami bahkan mempertaruhkan nyawa dan takdir untuk satu sama lain. 711 00:43:34,195 --> 00:43:37,365 Sayang aku tidak bisa menunjukkan apa pun untuk membuktikannya. 712 00:43:37,565 --> 00:43:39,706 Tidak perlu menunjukkan apa pun. Sudah cukup yang kami lihat. 713 00:43:40,936 --> 00:43:43,036 Kalian melalui banyak hal untuk melindungi satu sama lain. 714 00:43:43,635 --> 00:43:45,175 Itu sangat menyentuh. 715 00:43:45,706 --> 00:43:47,846 Kenapa kamu tiba-tiba begitu serius? 716 00:43:48,005 --> 00:43:50,076 Kalau begitu, bagaimana denganku? 717 00:43:51,346 --> 00:43:52,916 Aku juga akan mempertaruhkan semua untukmu mulai sekarang. 718 00:43:53,715 --> 00:43:55,485 Berhenti bicara omong kosong. 719 00:43:55,846 --> 00:43:56,956 Astaga. 720 00:43:57,585 --> 00:43:59,686 Kamu pasti sudah tidak waras karena sudah berkencan. 721 00:43:59,686 --> 00:44:01,525 Aku belum pernah melihatnya seperti itu. 722 00:44:02,585 --> 00:44:05,996 Kurasa kalian semua sudah gila. 723 00:44:05,996 --> 00:44:07,626 Astaga. 724 00:44:08,525 --> 00:44:11,735 Dengar, Anak-anak. Aku mengerti cinta kalian luar biasa. 725 00:44:12,036 --> 00:44:15,365 Tapi jujur saja. Kevin dan aku melewati paling banyak kesulitan. 726 00:44:15,365 --> 00:44:17,976 Kami mengatasi perbedaan ras, bahasa, budaya, 727 00:44:17,976 --> 00:44:19,775 dan banyak hal lain dengan cinta. 728 00:44:20,076 --> 00:44:21,976 - Aku mencintaimu, Soo. - Aku juga. 729 00:44:22,206 --> 00:44:23,476 Aku juga. Aku mencintaimu. 730 00:44:25,215 --> 00:44:26,545 Astaga, yang benar saja. 731 00:44:26,545 --> 00:44:29,045 Aku tidak tahan lagi berada di sini. Kenapa hanya aku yang lajang? 732 00:44:29,286 --> 00:44:31,516 - Kamu mau pergi ke mana? - Membeli alkohol lagi. 733 00:44:31,516 --> 00:44:33,425 Kamu tidak boleh keluar sendirian. Sudah terlalu malam. 734 00:44:33,425 --> 00:44:35,686 Aku akan menelepon Sang Geun dalam perjalanan ke toko. 735 00:44:35,686 --> 00:44:37,956 Dia seperti mengencani Sang Geun. 736 00:44:38,755 --> 00:44:40,396 Cinta yang melampaui gender. 737 00:44:41,525 --> 00:44:42,896 Itulah cinta sejati. 738 00:44:43,166 --> 00:44:45,096 Kamu akan menulisnya? Mau kubantu? 739 00:44:45,096 --> 00:44:46,865 Bagus. Haruskah kita mencobanya? 740 00:44:47,266 --> 00:44:48,436 Omong-omong, Bibi. 741 00:44:48,436 --> 00:44:51,106 Novel baru Ji Na sangat populer. 742 00:44:51,106 --> 00:44:53,175 Benarkah? Kamu sudah mulai menulis novel baru, Ji Na? 743 00:44:53,505 --> 00:44:54,606 Tentang apa? 744 00:44:54,606 --> 00:44:57,376 Judulnya adalah "Tuan Tanah Iblis". 745 00:44:57,746 --> 00:44:59,445 Belakangan ini, novel fantasi sangat populer. 746 00:44:59,445 --> 00:45:00,615 Iblis atau setan? 747 00:45:00,615 --> 00:45:02,115 - "Iblis". - "Iblis"? 748 00:45:02,346 --> 00:45:04,016 - Baiklah. - Kamu tahu orang-orang jahat itu. 749 00:45:04,016 --> 00:45:05,556 - Ya. - Dahulu aku menulis novel romansa. 750 00:45:05,556 --> 00:45:07,726 - Sa Ram, ikuti aku. - Jadi, iblis itu 751 00:45:07,726 --> 00:45:09,726 menyuap para hantu 752 00:45:09,726 --> 00:45:11,155 dan membuat harga gedungnya turun. 753 00:45:11,155 --> 00:45:12,755 - Dia membuat harganya turun? - Lalu dia membelinya lagi. 754 00:45:12,755 --> 00:45:15,266 Itu jalan cerita keseluruhannya. Aku masih memikirkannya. 755 00:45:15,266 --> 00:45:17,266 Kamu tidak pandai menjelaskan. 756 00:45:17,835 --> 00:45:19,936 Aku masih mencari ide. 757 00:45:20,635 --> 00:45:23,036 Aku memanggilmu kemari karena ada yang ingin kukatakan kepadamu. 758 00:45:24,036 --> 00:45:26,706 Kamu... Kamu akan menikahi Dong Kyung? 759 00:45:27,445 --> 00:45:28,505 Aku akan menikahinya? 760 00:45:30,376 --> 00:45:32,846 - Ya. - Maka kita keluarga sekarang. 761 00:45:33,746 --> 00:45:35,445 Aku senang kamu bergabung dengan keluarga ini. 762 00:45:36,186 --> 00:45:38,155 - Keluarga? - Ya, keluarga. 763 00:45:38,155 --> 00:45:39,315 Kita keluarga. 764 00:45:40,155 --> 00:45:41,226 Keluarga. 765 00:45:41,786 --> 00:45:43,726 Kata itu sungguh tidak cocok untukku. 766 00:45:43,726 --> 00:45:47,065 Jadi, kita harus bertanggung jawab atas keluarga kita. 767 00:45:47,496 --> 00:45:51,436 Demi kebahagiaan Soo Ja, Sun Kyung, dan Dong Kyung. 768 00:45:51,965 --> 00:45:53,865 Tentu saja, aku juga akan hidup demi kebahagiaanmu. 769 00:45:54,865 --> 00:45:56,135 Karena kita keluarga. 770 00:45:58,275 --> 00:46:00,505 - Aku juga. - Kamu bersumpah? 771 00:46:01,646 --> 00:46:04,376 - Kupertaruhkan nyawaku demi mereka. - Nyawamu? 772 00:46:05,746 --> 00:46:07,085 Kamu pria sejati. 773 00:46:08,545 --> 00:46:11,286 Aku yakin. Kamu tahu aku menyukaimu sejak kali pertama melihatmu? 774 00:46:12,315 --> 00:46:15,025 Itu tidak benar. Aku mendengar pikiranmu hari itu. 775 00:46:15,485 --> 00:46:17,626 Ya. Aku senang kamu kembali. 776 00:46:18,126 --> 00:46:20,896 Jika tidak, Soo akan menemukanmu dan membunuhmu. 777 00:46:22,965 --> 00:46:24,365 Itu tidak terdengar seperti lelucon. 778 00:46:25,365 --> 00:46:28,905 Astaga, Kakak sungguh luar biasa. 779 00:46:29,565 --> 00:46:31,135 Mungkinkah karena kamu tinggal di Amerika? 780 00:46:31,135 --> 00:46:32,335 Kamu bisa bicara dengannya sedikit. 781 00:46:32,335 --> 00:46:34,005 Astaga, aku sangat terkesan. 782 00:46:38,076 --> 00:46:40,815 Paman. Kakak. 783 00:46:41,085 --> 00:46:42,516 Aku sayang kalian. 784 00:46:45,655 --> 00:46:48,585 Jadi, aku juga harus mulai menjalani kehidupanku untuknya? 785 00:46:49,856 --> 00:46:51,025 Ya. 786 00:46:51,856 --> 00:46:53,896 Ya. Tentu saja! 787 00:46:55,065 --> 00:46:56,065 Kakak. 788 00:47:03,936 --> 00:47:05,476 Kamu benar-benar aneh. 789 00:47:06,206 --> 00:47:08,005 Aku? Kenapa? 790 00:47:08,405 --> 00:47:10,076 Kenapa kamu mengajakku ke sana untuk membuat kimchi? 791 00:47:10,076 --> 00:47:12,315 Bukankah menyenangkan? Kita juga mendapat kimchi. 792 00:47:12,675 --> 00:47:13,985 Kamu tidak suka kimchi? 793 00:47:15,545 --> 00:47:16,755 Aku suka. 794 00:47:16,755 --> 00:47:18,485 Lihat? Sudah kuduga kamu menyukainya. 795 00:47:19,056 --> 00:47:20,085 Tidak. 796 00:47:20,726 --> 00:47:23,195 Aku bahkan suka sifat unikmu. 797 00:47:23,826 --> 00:47:25,956 Berhenti mengatakan hal seperti itu. 798 00:47:26,255 --> 00:47:28,565 Kenapa? Kamu tidak menyukainya? 799 00:47:28,965 --> 00:47:30,396 Tidak, aku sangat menyukainya. 800 00:47:31,396 --> 00:47:32,735 Itu membuat jantungku berdebar kencang. 801 00:47:34,465 --> 00:47:36,706 Kamu sering menulis kalimat seperti itu di novelmu. 802 00:47:37,376 --> 00:47:38,905 Ini kehidupan nyata, bukan cerita. 803 00:47:39,576 --> 00:47:40,746 Apa bedanya? 804 00:47:46,416 --> 00:47:48,146 Omong-omong, 805 00:47:50,416 --> 00:47:51,956 kamu ingat cinta pertamamu? 806 00:47:54,485 --> 00:47:55,556 Ya. 807 00:47:57,126 --> 00:47:59,025 Kamu adalah cinta pertamaku. 808 00:48:03,496 --> 00:48:04,565 Pembohong. 809 00:48:12,876 --> 00:48:14,876 Tidak perlu menjadi wanita pertama untuk menjadi cinta pertamaku. 810 00:48:15,476 --> 00:48:18,376 Saat mulai mencintai, akan terasa baru dan seperti cinta pertama. 811 00:48:19,215 --> 00:48:22,215 Cinta datang dalam bentuk berbeda tiap kali kamu jatuh hati. 812 00:48:22,686 --> 00:48:25,916 Dengan begitu, kamu cinta pertamaku. 813 00:48:32,626 --> 00:48:33,965 Sepertinya kamu tidak memercayaiku. 814 00:48:34,726 --> 00:48:37,096 Jika kamu tidak percaya, aku akan mengajarimu. 815 00:48:37,465 --> 00:48:38,666 Aku guru yang baik. 816 00:48:41,036 --> 00:48:43,235 Tapi kalimat seperti itu membuat jantungmu berdebar kencang? 817 00:48:43,306 --> 00:48:44,835 Berdebar kencang sekali. 818 00:48:44,976 --> 00:48:46,005 Aku harus sering mengatakannya. 819 00:48:46,005 --> 00:48:47,275 Tidak, hentikan. 820 00:48:47,576 --> 00:48:49,275 Itu membuatku makin ingin melakukannya. 821 00:48:50,275 --> 00:48:52,215 - Astaga, kepribadianmu... - Apa? Apa itu aneh? 822 00:48:52,876 --> 00:48:54,786 Tidak mungkin lebih aneh daripada kepribadianmu. 823 00:48:54,916 --> 00:48:56,516 Aku sangat biasa. 824 00:48:56,516 --> 00:48:59,085 Orang aneh menganggap diri mereka biasa saja. 825 00:49:00,126 --> 00:49:01,155 Jadi, kamu tidak menyukaiku? 826 00:49:05,155 --> 00:49:06,295 Itu sebabnya aku menyukaimu. 827 00:49:13,065 --> 00:49:14,335 Aku tidak mau pulang. 828 00:49:15,106 --> 00:49:17,005 Kamu tetap harus pergi. 829 00:49:19,175 --> 00:49:20,206 Ikutlah denganku. 830 00:49:20,206 --> 00:49:22,746 Aku harus bekerja besok. Aku tidak bisa. 831 00:49:22,746 --> 00:49:24,076 Aku akan mengantarmu ke kantor. 832 00:49:24,076 --> 00:49:25,646 Kamu juga sibuk. 833 00:49:25,646 --> 00:49:27,815 Kamu jauh lebih sibuk daripada aku. 834 00:49:30,286 --> 00:49:32,356 Kurasa aku memilih profesi yang salah. 835 00:49:33,456 --> 00:49:34,655 Lucu. 836 00:49:35,686 --> 00:49:38,396 Lucu? Kalau begitu, tersenyumlah untukku. 837 00:49:40,326 --> 00:49:41,365 Kamu tersenyum. 838 00:49:42,826 --> 00:49:45,065 Pergilah. Hati-hati di jalan. 839 00:49:51,405 --> 00:49:52,675 Tapi aku mau di sini... 840 00:49:56,746 --> 00:49:57,846 Pergilah. 841 00:49:58,146 --> 00:49:59,346 Baiklah. Sampai jumpa. 842 00:50:00,485 --> 00:50:01,615 Sampai jumpa. 843 00:50:12,556 --> 00:50:14,166 - Aku akan pergi. - Baiklah. 844 00:50:14,166 --> 00:50:16,166 - Kamu harus naik. - Sampai jumpa. 845 00:50:16,166 --> 00:50:17,865 Aku akan pergi setelah melihatmu naik. 846 00:50:19,065 --> 00:50:22,235 Hati-hati di jalan. Hubungi aku begitu tiba di rumah. 847 00:50:22,735 --> 00:50:23,735 Baiklah. 848 00:50:23,735 --> 00:50:25,175 Aku akan melihatmu pergi. 849 00:50:49,065 --> 00:50:50,096 Halo? 850 00:50:50,096 --> 00:50:51,795 Aku baru sampai di rumah. 851 00:50:53,065 --> 00:50:54,065 Apa? 852 00:50:54,565 --> 00:50:56,266 Kamu memintaku meneleponmu begitu tiba di rumah. 853 00:50:58,405 --> 00:51:00,146 Kamu melakukan apa yang kuminta. 854 00:51:00,146 --> 00:51:03,005 Kalau begitu, hubungi aku lagi setelah kamu mandi dan siap tidur. 855 00:51:24,936 --> 00:51:27,206 "Sa Ram" 856 00:51:33,076 --> 00:51:34,146 Aku sudah mandi. 857 00:51:34,445 --> 00:51:35,976 Kamu sudah siap untuk tidur? 858 00:51:38,976 --> 00:51:40,615 Ya. Aku siap untuk tidur. 859 00:51:44,155 --> 00:51:45,215 Aku sudah berbaring sekarang. 860 00:51:45,655 --> 00:51:46,686 Bagus. 861 00:51:47,885 --> 00:51:48,985 Kamu sedang apa? 862 00:51:49,186 --> 00:51:51,755 - Aku tidak melakukan apa pun. - Apa? 863 00:51:52,295 --> 00:51:54,096 Apa maksudnya itu? 864 00:51:55,025 --> 00:51:56,226 Itu... 865 00:51:57,335 --> 00:52:00,036 Tidak banyak... 866 00:52:00,766 --> 00:52:02,735 Kamu akan tahu saat menjalani kehidupanmu. 867 00:52:03,576 --> 00:52:06,335 Omong-omong, aku butuh bantuanmu sekarang. 868 00:52:06,536 --> 00:52:07,646 Sekarang? 869 00:52:08,876 --> 00:52:09,876 Haruskah aku pergi ke sana? 870 00:52:09,876 --> 00:52:11,775 Tidak. Kamu tidak perlu datang. 871 00:52:11,775 --> 00:52:13,916 Kamu bisa membantuku lewat panggilan ini. 872 00:52:15,686 --> 00:52:16,715 Ada apa? 873 00:52:18,315 --> 00:52:21,885 Ingat hari saat kita bertemu di rumah sakit? 874 00:52:21,885 --> 00:52:24,425 Kenapa kamu memelukku? 875 00:52:26,865 --> 00:52:28,065 Hari itu. 876 00:52:29,565 --> 00:52:30,565 Tak Dong Kyung. 877 00:52:37,936 --> 00:52:39,806 Aku tidak bisa menahan diri. 878 00:52:41,306 --> 00:52:45,376 Entah kenapa perasaanku bercampur aduk dan apa yang kurasakan. 879 00:52:46,275 --> 00:52:48,615 Jadi, aku melakukannya begitu saja. 880 00:52:52,485 --> 00:52:55,726 Sudah kuduga. Kamu juga mencintaiku saat itu. 881 00:52:56,485 --> 00:52:57,626 Benar. 882 00:52:58,556 --> 00:52:59,655 Kalau begitu, 883 00:53:00,925 --> 00:53:03,436 ingat saat kamu tiba-tiba datang dan mengatakan bahwa 884 00:53:03,436 --> 00:53:05,536 kamu mencintaiku untuk kali pertama? 885 00:53:05,536 --> 00:53:07,065 Kenapa kamu melakukannya? 886 00:53:12,635 --> 00:53:13,646 Aku mencintaimu. 887 00:53:15,346 --> 00:53:16,376 Itu... 888 00:53:17,715 --> 00:53:19,315 Aku menyadarinya untuk kali pertama 889 00:53:20,186 --> 00:53:23,085 bahwa aku tidak akan bisa melihatmu setelah aku menghilang. 890 00:53:25,686 --> 00:53:27,255 Dan itu membuatku sangat takut. 891 00:53:32,025 --> 00:53:33,056 Begitu rupanya. 892 00:53:34,126 --> 00:53:35,996 Itulah yang kamu rasakan. 893 00:53:37,295 --> 00:53:39,135 Tidak bisa melihatku 894 00:53:39,135 --> 00:53:41,936 lebih membuatmu takut daripada menghilang? 895 00:53:44,106 --> 00:53:45,536 Aku merasakan hal yang sama. 896 00:53:46,846 --> 00:53:50,576 Di satu titik, tidak bisa melihatmu mulai membuatku sangat takut 897 00:53:50,945 --> 00:53:52,815 melebihi kematian. 898 00:53:53,416 --> 00:53:54,516 Lucu, bukan? 899 00:53:58,655 --> 00:53:59,715 Kamu mendengarku? 900 00:54:02,755 --> 00:54:03,896 Halo? 901 00:54:06,396 --> 00:54:07,726 Kamu 902 00:54:08,465 --> 00:54:09,596 tertidur? 903 00:54:10,565 --> 00:54:12,766 Hei. Kamu tertidur? 904 00:54:17,505 --> 00:54:19,206 Kamu benar-benar manusia sekarang. 905 00:54:19,936 --> 00:54:22,076 Selamat malam, Kim Sa Ram. 906 00:54:37,795 --> 00:54:39,795 Perasaan tidak mampu menghentikan diriku sendiri ini... 907 00:54:39,795 --> 00:54:41,766 Aku harus menyebutnya apa? 908 00:54:42,726 --> 00:54:44,235 Aku tidak tahu jawabannya. 909 00:54:44,596 --> 00:54:48,536 Jadi, satu-satunya hal yang bisa aku lakukan adalah menyebutnya "kamu". 910 00:54:51,306 --> 00:54:53,846 Menghilang tidak membuatku takut, 911 00:54:54,346 --> 00:54:58,576 tapi tidak bisa melihatmu membuatku takut. 912 00:55:17,365 --> 00:55:18,536 Sudah lama tidak bertemu. 913 00:55:23,306 --> 00:55:24,675 Tempat ini... 914 00:55:24,675 --> 00:55:26,576 Jangan khawatir. Aku masuk ke mimpimu. 915 00:55:27,146 --> 00:55:28,905 Aku diam-diam menyelinap masuk. 916 00:55:29,445 --> 00:55:30,876 Kupikir kamu ingin menemuiku. 917 00:55:33,545 --> 00:55:35,916 Kamu penasaran apa yang akan tumbuh di pot bunga ini. 918 00:55:38,556 --> 00:55:39,686 Ini bunga kosmos. 919 00:55:40,255 --> 00:55:41,686 Sempurna untuknya, bukan? 920 00:55:42,585 --> 00:55:43,695 Cantik sekali. 921 00:55:44,826 --> 00:55:46,556 Bagaimana denganku? Bagaimana menurutmu? 922 00:55:47,096 --> 00:55:49,295 Aku ingin memamerkan seragam sekolahku, 923 00:55:49,295 --> 00:55:51,465 tapi tidak ada seorang pun untuk kuperlihatkan. 924 00:55:52,965 --> 00:55:54,005 Kamu tampak cantik. 925 00:55:54,706 --> 00:55:55,806 Terima kasih. 926 00:55:56,565 --> 00:55:57,675 Terima kasih 927 00:55:58,806 --> 00:56:01,206 atas semua hal yang kamu lakukan untukku. 928 00:56:02,576 --> 00:56:04,545 Aku tidak tahu kenapa kamu memilihku. 929 00:56:05,876 --> 00:56:07,246 Aku tahu semuanya, 930 00:56:08,516 --> 00:56:11,356 bahwa kamu akan mengatasi semua kesulitan. 931 00:56:13,356 --> 00:56:15,726 - Kamu tahu... - Ya? 932 00:56:16,155 --> 00:56:19,596 jika sudah tahu akhirnya, kenapa membiarkan kami melaluinya? 933 00:56:19,996 --> 00:56:21,626 Aku selalu bertanya-tanya. 934 00:56:29,266 --> 00:56:30,936 Terkadang, dewa membiarkanmu mengalaminya 935 00:56:30,936 --> 00:56:32,735 meski sudah mengetahui akhirnya. 936 00:56:34,005 --> 00:56:37,715 Meski kami tahu bunga akan mekar, matahari akan terbit, 937 00:56:38,246 --> 00:56:39,945 dan kamu akan tersenyum, 938 00:56:40,445 --> 00:56:42,085 karena kami selalu ingin melihatnya. 939 00:56:45,585 --> 00:56:46,655 Ya. Itu dia. 940 00:56:47,085 --> 00:56:48,626 Aku ingin melihat senyum itu. 941 00:56:51,056 --> 00:56:53,525 Hanya itu yang kubutuhkan. Itu sudah cukup. 942 00:56:54,596 --> 00:56:55,795 Pergilah, Dong Kyung. 943 00:56:56,465 --> 00:56:58,436 Kisahmu belum berakhir. 944 00:57:04,436 --> 00:57:07,346 Kisahnya baru saja dimulai. 945 00:57:12,076 --> 00:57:13,076 Dokter. 946 00:57:14,916 --> 00:57:17,916 Aku suami wanita hamil yang mengalami kecelakaan mobil itu. 947 00:57:18,715 --> 00:57:20,956 - Begitu rupanya. - Kamu dokternya, bukan? 948 00:57:21,385 --> 00:57:23,186 Sebelum kehilangan kesadaran, 949 00:57:23,186 --> 00:57:25,056 dia melihat namamu di jasmu. 950 00:57:25,425 --> 00:57:27,126 Nama yang unik. 951 00:57:27,925 --> 00:57:28,925 "Kim Sa Ram" 952 00:57:28,925 --> 00:57:30,596 Apa ada masalah? 953 00:57:30,896 --> 00:57:31,936 Tidak. 954 00:57:32,436 --> 00:57:35,465 Berkat kamu, istriku dan bayi kami baik-baik saja. 955 00:57:35,905 --> 00:57:38,706 Istriku ingin berterima kasih. 956 00:57:40,076 --> 00:57:41,146 Syukurlah. 957 00:57:43,405 --> 00:57:45,916 Terima kasih. Terima kasih banyak. 958 00:57:50,246 --> 00:57:51,286 Bukan masalah. 959 00:57:53,385 --> 00:57:56,255 Aku ingin berterima kasih kepada mereka karena telah bertahan hidup. 960 00:58:10,036 --> 00:58:12,076 Astaga. Aku mengantuk sekali. 961 00:58:17,076 --> 00:58:18,775 Kamu pacar Bu Tak, bukan? 962 00:58:19,516 --> 00:58:20,516 Halo. 963 00:58:21,786 --> 00:58:24,385 Aku tidak tahu kamu dokter di sini. 964 00:58:24,856 --> 00:58:26,186 Kenapa aku tidak tahu? 965 00:58:26,686 --> 00:58:28,885 Benar juga. Rumah sakit ini sangat besar. 966 00:58:29,885 --> 00:58:33,056 Tapi kenapa kamu terlihat sangat muda hari itu? 967 00:58:34,096 --> 00:58:35,726 Karena kamu tidak memakai jas doktermu? 968 00:58:38,766 --> 00:58:39,896 Kamu tahu? 969 00:58:40,505 --> 00:58:42,206 Rumah sakit ini berhantu. 970 00:58:42,206 --> 00:58:43,706 Aku pernah melihat hantu di sini. 971 00:58:43,706 --> 00:58:45,005 Kamu pernah melihat hantu? 972 00:58:45,806 --> 00:58:46,835 Tidak. 973 00:58:49,206 --> 00:58:52,175 Sebenarnya, kamu agak mirip dengan hantu yang kulihat itu. 974 00:58:53,376 --> 00:58:54,545 Kamu hantu? 975 00:58:59,056 --> 00:59:01,286 Astaga. Aku hanya bercanda. 976 00:59:01,655 --> 00:59:02,956 Kenapa? Kamu takut? 977 00:59:03,556 --> 00:59:05,755 Jangan takut. Kamu sama sekali tidak mirip dengan hantu itu. 978 00:59:05,755 --> 00:59:07,326 Aku hanya bercanda. 979 00:59:08,195 --> 00:59:09,596 Kamu merokok? 980 00:59:09,596 --> 00:59:13,436 Tidak. Merokok tidak baik untuk kesehatan. 981 00:59:14,135 --> 00:59:17,206 Benar. Tidak sehat. Lebih merugikan daripada menguntungkan. 982 00:59:19,405 --> 00:59:21,275 Aku tadinya akan minum dua cangkir karena mengantuk. 983 00:59:21,275 --> 00:59:22,376 Ini hari keberuntunganmu. 984 00:59:31,416 --> 00:59:32,615 Apa spesialisasimu? 985 00:59:33,356 --> 00:59:35,255 Perawatan Darurat. 986 00:59:37,255 --> 00:59:39,726 Kamu pasti sangat sibuk. 987 00:59:39,726 --> 00:59:40,826 Ya, begitulah. 988 00:59:44,666 --> 00:59:46,166 Bu Tak, kamu sudah membacanya? 989 00:59:46,365 --> 00:59:47,835 Dia menarik banyak peminat. 990 00:59:47,835 --> 00:59:49,635 - Itu... - Siapa yang menarik peminat? 991 00:59:49,635 --> 00:59:51,476 Banyak novel belakangan ini menarik banyak peminat. 992 00:59:51,476 --> 00:59:52,936 Yang judulnya panjang. 993 00:59:53,335 --> 00:59:55,606 - Nama penanya adalah Harubang. - Apa? 994 00:59:56,846 --> 00:59:58,476 Apa judulnya "Suatu Malam Kehancuran Datang 995 00:59:59,346 --> 01:00:01,215 Melalui Pintu Depan Rumahku"? Semacam itu. 996 01:00:01,916 --> 01:00:03,346 Novelnya cukup bagus. Kamu sudah membacanya? 997 01:00:04,615 --> 01:00:07,626 Aku melihatnya sekilas. 998 01:00:07,786 --> 01:00:10,255 - Bagaimana menurutmu? - Apa? Apa maksudmu? 999 01:00:10,856 --> 01:00:13,356 Kenapa kamu sangat terkejut? Kamu yang menulisnya? 1000 01:00:13,925 --> 01:00:17,635 Maksudku, tidak banyak yang membacanya. 1001 01:00:18,596 --> 01:00:20,065 Itu sebabnya aku ingin mengontrak si penulis. 1002 01:00:20,465 --> 01:00:22,465 Kamu tidak tahu keahlianku adalah membantu penulis 1003 01:00:22,465 --> 01:00:24,175 yang berpotensi menjadi sukses? 1004 01:00:24,876 --> 01:00:25,976 Lupakan saja. 1005 01:00:26,576 --> 01:00:28,076 - Aku tidak bertanya kepadamu. - Apa? 1006 01:00:28,275 --> 01:00:29,675 - Apa? - Apa? 1007 01:00:29,675 --> 01:00:30,715 Apa? 1008 01:00:32,715 --> 01:00:33,846 Aku akan pulang. 1009 01:00:39,516 --> 01:00:40,626 Kepala Tim Tak. 1010 01:00:46,155 --> 01:00:47,195 Ya? 1011 01:00:47,865 --> 01:00:49,865 Bagaimana dengan makan malam tim untuk membangun kerja sama tim? 1012 01:00:50,766 --> 01:00:51,996 Aku sudah punya rencana. 1013 01:00:52,766 --> 01:00:54,005 Begitu rupanya. Baiklah. 1014 01:01:00,806 --> 01:01:01,846 Sampai jumpa. 1015 01:01:04,846 --> 01:01:06,275 Anak zaman sekarang. Yang benar saja. 1016 01:01:08,186 --> 01:01:09,715 Terima kasih. Tolong tunggu sebentar. 1017 01:01:10,385 --> 01:01:11,715 Ya, aku baru masuk. 1018 01:01:13,585 --> 01:01:15,085 Baiklah. Aku akan menunggu. 1019 01:01:15,425 --> 01:01:16,456 Baiklah. 1020 01:01:16,925 --> 01:01:18,326 Sudah siap memesan? 1021 01:01:18,326 --> 01:01:20,766 Aku pesan satu amerikano dingin. 1022 01:01:20,766 --> 01:01:22,496 Satu amerikano dingin. 1023 01:01:23,195 --> 01:01:24,365 Empat dolar. 1024 01:01:31,175 --> 01:01:32,405 Kenapa kamu menatapku? 1025 01:01:34,576 --> 01:01:35,846 Senyummu manis. 1026 01:01:37,545 --> 01:01:38,775 Aku sering mendengarnya. 1027 01:01:43,985 --> 01:01:45,956 - Apa? - Kamu tampan. 1028 01:01:46,255 --> 01:01:47,956 Aku juga sering mendengarnya. 1029 01:01:49,186 --> 01:01:50,255 Bos! 1030 01:01:52,356 --> 01:01:53,896 Apa? Kakak! 1031 01:01:55,565 --> 01:01:56,666 - Manis. - Manis. 1032 01:02:02,065 --> 01:02:03,166 Apa? 1033 01:02:04,536 --> 01:02:06,235 Kalian berteman atau semacamnya? 1034 01:02:08,076 --> 01:02:09,846 Ini pacarku. 1035 01:02:10,646 --> 01:02:13,275 Mereka adalah kolegaku selamanya. 1036 01:02:14,585 --> 01:02:17,016 Dia tidak punya teman. Aku ingin dia berteman. 1037 01:02:18,885 --> 01:02:19,956 Tidak. 1038 01:02:20,985 --> 01:02:22,585 Aku baru saja memiliki teman. 1039 01:02:34,565 --> 01:02:36,166 Lihat? Sudah kubilang dia tinggi. 1040 01:02:37,036 --> 01:02:38,175 Benar. 1041 01:02:39,076 --> 01:02:40,106 Dia terlihat muda. 1042 01:02:40,576 --> 01:02:42,346 Kenapa aku berpikir dia sudah tua tempo hari? 1043 01:02:48,085 --> 01:02:50,545 Astaga. Kamu selalu menyuapiku di depan orang lain. 1044 01:02:51,155 --> 01:02:52,456 Pacarku juga melakukannya. 1045 01:02:52,456 --> 01:02:53,985 Dia menyuapiku di depan orang lain. 1046 01:02:55,056 --> 01:02:57,596 Maaf tentang tempo hari. 1047 01:02:58,155 --> 01:03:00,826 Apa? Kapan... 1048 01:03:12,376 --> 01:03:13,936 Astaga. Apa ini? 1049 01:03:14,405 --> 01:03:16,076 Dia benar-benar memanipulasi ingatan mereka? 1050 01:03:16,445 --> 01:03:17,976 Mengagumkan sekali. 1051 01:03:18,376 --> 01:03:21,385 Sejujurnya, aku agak khawatir tentang hari ini. 1052 01:03:21,746 --> 01:03:26,056 Tapi kenapa dia hanya meninggalkan bagian penting? 1053 01:03:27,686 --> 01:03:28,956 Dia sangat mendetail. 1054 01:03:29,726 --> 01:03:30,925 Lihat aku. 1055 01:03:31,126 --> 01:03:32,596 Dia membuatku terlihat sangat tampan 1056 01:03:32,596 --> 01:03:34,025 agar kamu jatuh cinta kepadaku. 1057 01:03:34,365 --> 01:03:36,925 Apa maksudmu? Astaga, kamu konyol. 1058 01:03:37,536 --> 01:03:40,496 Saat kali pertama melihatku, kamu berpikir aku tampan. 1059 01:03:40,865 --> 01:03:41,965 Tidak. 1060 01:03:46,635 --> 01:03:47,905 Menginaplah malam ini. 1061 01:03:49,206 --> 01:03:51,416 - Dalam mimpimu. - Ini mimpi? 1062 01:03:53,016 --> 01:03:54,746 Tidak. 1063 01:03:59,585 --> 01:04:01,856 Hei. Hei! Buat permohonan. 1064 01:04:17,005 --> 01:04:18,306 Kamu sudah membuat permohonan? 1065 01:04:19,306 --> 01:04:21,376 - Ya. - Apa permohonanmu? 1066 01:04:23,775 --> 01:04:24,916 Aku tidak akan memberitahumu. 1067 01:04:25,076 --> 01:04:27,416 Kenapa tidak? Beri tahu aku. 1068 01:04:27,416 --> 01:04:28,615 Aku tidak akan memberitahumu. 1069 01:04:28,815 --> 01:04:30,715 Astaga, pelit sekali. 1070 01:04:31,956 --> 01:04:33,186 Apa permohonanmu? 1071 01:04:34,885 --> 01:04:36,126 Aku tidak akan memberitahumu. 1072 01:04:36,885 --> 01:04:38,496 Dasar pelit, kamu menirukanku. 1073 01:04:40,096 --> 01:04:41,425 Kamu yang memulainya lebih dahulu. 1074 01:04:42,266 --> 01:04:45,465 "Apa harapan dari kehidupanmu?" 1075 01:04:45,465 --> 01:04:46,635 Mari cepat menikah. 1076 01:04:47,195 --> 01:04:50,806 Apa? Kenapa kamu membahas pernikahan lagi? 1077 01:05:14,496 --> 01:05:18,396 "Doom at Your Service" 1078 01:05:20,120 --> 01:05:36,120 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 1079 01:05:36,144 --> 01:05:51,544 Follow My IG @Anang2196_sub_indo