1 00:00:11,651 --> 00:00:13,382 (Episode 1) 2 00:00:20,862 --> 00:00:23,251 Pertanyaan itu merepotkan, bukan? 3 00:00:24,261 --> 00:00:26,670 Saat kau berteriak pada jaksa... 4 00:00:26,671 --> 00:00:29,661 untuk melakukan pekerjaan mereka dengan benar, 5 00:00:29,772 --> 00:00:31,692 Aku membasahi diriku sendiri. 6 00:00:33,772 --> 00:00:36,361 Para bajingan itu berpikir mereka punya kekuatan. 7 00:00:36,512 --> 00:00:39,301 Bahkan jika mereka membela keadilan, mereka hanyalah pegawai negara. 8 00:00:45,722 --> 00:00:49,591 Apakah kamu tahu kelemahan mereka yang dipekerjakan oleh negara? 9 00:00:49,592 --> 00:00:51,420 (Hotel Langit) 10 00:00:51,421 --> 00:00:52,912 Mereka kekurangan ini. 11 00:00:54,232 --> 00:00:56,482 Dapatkan cukup ini ke dalam saku mereka, 12 00:00:57,131 --> 00:00:59,092 dan kamu akan memerintah atas mereka. 13 00:00:59,631 --> 00:01:00,801 Ambil contoh yang terjadi baru-baru ini. 14 00:01:00,802 --> 00:01:03,991 Mereka mengirim mobil untuk menjemput aku untuk diinterogasi. 15 00:01:06,242 --> 00:01:07,270 Siapa dia? 16 00:01:07,271 --> 00:01:08,661 Tidak begitu cepat. 17 00:01:08,811 --> 00:01:11,172 Kami adalah polisi yang bertugas. 18 00:01:13,652 --> 00:01:15,681 Demi kesehatan bos kita. 19 00:01:15,682 --> 00:01:17,241 - Bersulang! - Bersulang! 20 00:01:19,652 --> 00:01:21,682 CEO Dana Kaya, Kim Hyung Gyun. 21 00:01:22,592 --> 00:01:23,982 (Lee Chul Ki, Badan Kepolisian Nasional) 22 00:01:26,161 --> 00:01:27,381 Kami bersama polisi. 23 00:01:28,732 --> 00:01:30,021 kamu harus ikut dengan kami. 24 00:01:50,521 --> 00:01:51,521 Bawa dia masuk. 25 00:01:51,522 --> 00:01:53,851 kamu dari departemen mana? 26 00:01:53,852 --> 00:01:55,351 kamu bahkan tidak memiliki surat perintah. 27 00:01:55,352 --> 00:01:56,911 Apa yang kamu pikir kamu lakukan? 28 00:02:05,132 --> 00:02:06,762 Tuan Kim? 29 00:02:07,202 --> 00:02:08,422 Tuan Kim. 30 00:02:08,702 --> 00:02:09,892 Tahan. 31 00:02:19,782 --> 00:02:21,972 Tembaga hari ini tidak memiliki sopan santun. 32 00:02:21,982 --> 00:02:23,811 Bahkan mutt diizinkan untuk bersenang-senang. 33 00:02:24,681 --> 00:02:25,942 Kamu siapa? 34 00:02:28,352 --> 00:02:30,482 (Jin Jung, Kantor Kejaksaan) 35 00:02:34,262 --> 00:02:35,922 kamu mendapatkan situasi sekarang, bukan? 36 00:02:37,301 --> 00:02:39,892 Bagaimanapun, kantor kejaksaan akan menahan orang itu. 37 00:02:40,572 --> 00:02:41,792 Ayo. 38 00:02:42,702 --> 00:02:44,031 Tidak apa-apa, jadi ikutlah denganku. 39 00:02:45,301 --> 00:02:47,632 Setiap keluhan harus diteruskan ke kantor distrik. 40 00:02:47,841 --> 00:02:49,162 Namun, kamu melakukannya dengan baik. 41 00:02:49,741 --> 00:02:51,202 Dan senang bertemu denganmu. 42 00:02:52,912 --> 00:02:54,341 Aku hanya berharap ini adalah pertemuan terakhir kita. 43 00:02:56,412 --> 00:02:57,951 - Bolehkah kita? - Tuan Kim. 44 00:02:57,952 --> 00:03:00,142 Tuan Kim! 45 00:03:19,702 --> 00:03:20,961 Siapa kamu? 46 00:03:21,572 --> 00:03:24,132 aku minta maaf, Pak. Tapi aku harus bermain bersama sebelumnya. 47 00:03:24,741 --> 00:03:26,371 Izinkan aku untuk memperkenalkan diri secara resmi. 48 00:03:26,681 --> 00:03:28,972 aku Jaksa Jin Jung dari Divisi Kriminal Tiga. 49 00:03:29,211 --> 00:03:30,672 Lupakan perkenalan. 50 00:03:30,952 --> 00:03:33,221 Yang aku butuhkan adalah penjelasan. 51 00:03:33,222 --> 00:03:35,811 Kita harus turun. aku akan memberitahu kamu di jalan. 52 00:03:38,361 --> 00:03:39,581 Sialan. 53 00:03:46,431 --> 00:03:49,601 (Hotel Langit) 54 00:03:49,602 --> 00:03:51,770 Pengadilan menkamutangani surat perintah penangkapan kamu. 55 00:03:51,771 --> 00:03:52,991 Apa? 56 00:03:54,341 --> 00:03:56,801 Kejaksaan dan polisi mengejarmu. 57 00:03:57,111 --> 00:03:58,840 (Surat Perintah Penangkapan Dikeluarkan untuk CEO Kim Hyung Gyun dari Rich Fund...) 58 00:03:58,841 --> 00:04:00,771 (Mengenai Pelanggaran UU Pasar Modal) 59 00:04:03,012 --> 00:04:05,020 Meski tidak ada yang tahu aku di sini. 60 00:04:05,021 --> 00:04:07,791 Kita harus pergi sebelum polisi itu mengetahuinya. 61 00:04:07,792 --> 00:04:08,982 Ayo. 62 00:04:09,752 --> 00:04:11,111 Sialan. 63 00:04:11,662 --> 00:04:12,691 (Berita Terbaru) 64 00:04:12,692 --> 00:04:15,852 (Jaksa Menolak Tuduhan Penggelapan CEO Kim) 65 00:04:17,331 --> 00:04:18,861 Jin Jung, bukan? 66 00:04:18,862 --> 00:04:20,030 Ya pak. 67 00:04:20,031 --> 00:04:22,762 aku gagal untuk bertanya sebelumnya karena situasi yang sibuk. 68 00:04:24,442 --> 00:04:27,401 Bagaimana kamu tahu di mana menemukan aku? 69 00:04:29,841 --> 00:04:31,372 Sejujurnya, 70 00:04:32,312 --> 00:04:34,271 aku telah menunggu. 71 00:04:34,281 --> 00:04:37,541 aku telah menunggu untuk akhirnya dapat membantu kamu. 72 00:04:37,651 --> 00:04:39,671 kamu tahu bagaimana rasanya sebagai jaksa. 73 00:04:40,291 --> 00:04:43,581 Kehormatan diberikan kepada kami tetapi tanpa uang untuk membayar sewa. 74 00:04:45,122 --> 00:04:46,512 Astaga, aku minta maaf. 75 00:04:47,192 --> 00:04:49,021 Betapa bodohnya aku mengatakan itu. 76 00:04:50,231 --> 00:04:52,452 Apakah kamu meminta aku untuk menjadi sponsor kamu? 77 00:04:52,461 --> 00:04:56,392 Astaga, tentu saja tidak. Bagaimana aku bisa menanyakan hal seperti itu? 78 00:04:56,942 --> 00:04:58,331 Yang aku inginkan... 79 00:04:58,541 --> 00:05:01,862 adalah bagi kamu untuk mengingat nama aku. 80 00:05:02,442 --> 00:05:03,901 Itu lebih dari cukup. 81 00:05:10,851 --> 00:05:12,411 Terima kasih, Jaksa Jin. 82 00:05:13,021 --> 00:05:15,621 aku tidak akan melupakan kejadian hari ini. 83 00:05:15,622 --> 00:05:16,911 Itu adalah kesenangan aku. 84 00:05:18,461 --> 00:05:19,711 Pak. 85 00:05:20,862 --> 00:05:24,291 aku khawatir kamu harus menangani masalah yang paling mendesak terlebih dahulu. 86 00:05:25,601 --> 00:05:27,961 Buku besar suap yang diberikan kepada Badan Pengawas Keuangan... 87 00:05:28,231 --> 00:05:30,661 untuk menyembunyikan keuangan buruk perusahaan kamu. 88 00:05:31,942 --> 00:05:33,371 kamu harus menyembunyikannya di tempat lain... 89 00:05:33,372 --> 00:05:35,702 sebelum kamu ditangkap oleh pihak berwenang. 90 00:05:35,911 --> 00:05:39,432 Jika tembaga itu sampai sebelum kamu melakukannya, 91 00:05:39,481 --> 00:05:41,372 segalanya akan berubah menjadi buruk. 92 00:05:41,512 --> 00:05:43,101 aku akan mengurusnya. 93 00:05:43,351 --> 00:05:44,541 Tentu saja. 94 00:05:47,422 --> 00:05:48,711 Selamat malam tuan. 95 00:06:44,112 --> 00:06:45,372 Astaga. 96 00:06:51,221 --> 00:06:52,411 Kebaikan. 97 00:07:02,132 --> 00:07:03,261 Bagaimana kabarmu di sini? 98 00:07:03,262 --> 00:07:04,952 Bukankah sudah jelas? 99 00:07:06,031 --> 00:07:07,521 Aku mengikutimu. 100 00:07:07,901 --> 00:07:10,161 kamu seorang yang cerdas, bukan? 101 00:07:10,601 --> 00:07:13,731 aku punya tebakan aku, tapi ini adalah di mana kamu memukulnya. 102 00:07:18,012 --> 00:07:19,231 Apa di bumi? 103 00:07:19,781 --> 00:07:22,580 Apakah ini rencanamu selama ini? 104 00:07:22,581 --> 00:07:23,812 Sehat... 105 00:07:24,382 --> 00:07:25,841 Jika kamu harus mengatakannya seperti itu... 106 00:07:26,581 --> 00:07:29,211 Segera, kamu akan menembakkan sinar laser dari mata kamu. 107 00:07:29,351 --> 00:07:31,382 Yang harus disalahkan adalah si penipu, 108 00:07:31,622 --> 00:07:33,052 bukan orang yang menipu. 109 00:07:33,762 --> 00:07:35,931 Kami akan membicarakan sisanya di ruang interogasi. 110 00:07:35,932 --> 00:07:38,900 Kim Hyung Gyun, untuk penggelapan, penyuapan, 111 00:07:38,901 --> 00:07:40,970 pelanggaran Undang-Undang Pasar Modal, 112 00:07:40,971 --> 00:07:43,791 dan percobaan penghancuran barang bukti, 113 00:07:44,101 --> 00:07:46,031 kamu ditahan. 114 00:07:51,541 --> 00:07:54,041 Dengan serius. kamu tidak harus datang ke tempat-tempat seperti ini sendirian. 115 00:07:55,411 --> 00:07:56,872 kamu punk. 116 00:08:04,091 --> 00:08:06,052 Ini masalahnya dengan kalian para penjahat. 117 00:08:06,221 --> 00:08:08,160 Kalian selalu gagal melihat dua langkah di depan. 118 00:08:08,161 --> 00:08:09,721 Dengar, Tuan Kim Hyung Gyun. 119 00:08:09,932 --> 00:08:12,192 Aku tidak pernah memberitahumu bahwa aku datang ke sini sendirian. 120 00:08:12,562 --> 00:08:14,671 - Apa? - aku seorang jaksa. 121 00:08:14,672 --> 00:08:17,021 Apakah kamu pikir aku tidak melihat ini datang? 122 00:08:18,172 --> 00:08:20,031 Chul Ki, ayo keluar. 123 00:08:20,411 --> 00:08:22,340 Kalian para pria tangguh harus menguatkan diri. 124 00:08:22,341 --> 00:08:24,271 Dia mengemas pukulan yang kejam. 125 00:08:35,591 --> 00:08:36,811 Tunggu. Sebuah batas waktu. 126 00:08:37,761 --> 00:08:39,112 "Waktu habis?" 127 00:08:41,032 --> 00:08:43,151 - Hai kamu di mana? - aku minta maaf, Pak. 128 00:08:43,432 --> 00:08:46,130 Apa yang kau bicarakan? aku mengatakan kepada kamu untuk mengikuti aku sebelumnya. 129 00:08:46,131 --> 00:08:48,362 Tapi masalahnya... 130 00:08:56,011 --> 00:08:57,232 Kamu ada di mana? 131 00:08:58,682 --> 00:09:00,210 Halo? Jin Jung. Kamu ada di mana? 132 00:09:00,211 --> 00:09:02,372 Apa? Sehat... 133 00:09:04,351 --> 00:09:05,551 Tapi apa yang kamu lakukan di sana? 134 00:09:05,552 --> 00:09:07,311 Aku di sini untuk menghentikanmu. 135 00:09:07,491 --> 00:09:09,441 Apa yang kamu lakukan? 136 00:09:10,522 --> 00:09:12,451 Dan siapa orang-orang ini? 137 00:09:15,361 --> 00:09:17,352 aku menemukan mereka di sekolah akting. 138 00:09:19,261 --> 00:09:20,630 Kami bekerja di Divisi Kriminal. 139 00:09:20,631 --> 00:09:22,230 Kenapa kamu mengejarnya? Divisi Pemberantasan Korupsi... 140 00:09:22,231 --> 00:09:23,470 potong dia karena tidak ada bukti. 141 00:09:23,471 --> 00:09:25,031 Jadi aku ingin mencari bukti. 142 00:09:25,371 --> 00:09:26,892 Dan aku menemukannya juga. 143 00:09:34,182 --> 00:09:36,510 Tapi aku yakin kamu juga tahu... 144 00:09:36,511 --> 00:09:38,671 bahwa para petinggi berada di ranjang bersamanya. 145 00:09:39,052 --> 00:09:41,250 Bukannya mereka tidak bisa menuntut orang ini. 146 00:09:41,251 --> 00:09:42,291 Mereka memilih untuk tidak melakukannya. 147 00:09:42,292 --> 00:09:44,021 Meski begitu, kamu harus mengikuti aturan. 148 00:09:44,022 --> 00:09:46,720 Jika kamu melakukan ini, kami akan membuat Divisi Anti-Korupsi melawan kami. 149 00:09:46,721 --> 00:09:48,431 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Berdasarkan keadaan, 150 00:09:48,432 --> 00:09:49,730 - Tunggu. - mereka mungkin berpikir ini berarti perang. 151 00:09:49,731 --> 00:09:51,960 - Dia bisa menakutkan. Maaf. - Semua karena apa yang kamu lakukan. 152 00:09:51,961 --> 00:09:53,551 Kembalilah ke kantor sekarang. 153 00:09:54,001 --> 00:09:56,230 Wakil kepala juga tidak ingin kita terlibat dalam hal ini. 154 00:09:56,231 --> 00:09:58,041 Tidak, aku tidak ingin berhenti sekarang. aku Jin-Jung. 155 00:09:58,042 --> 00:09:59,332 Apa lagi yang harus aku katakan? 156 00:09:59,572 --> 00:10:02,102 Hei, Jin Jung. Jaksa Jin! 157 00:10:02,542 --> 00:10:03,872 Hei, kamu kecil... 158 00:10:07,511 --> 00:10:08,701 Dibubarkan! 159 00:10:08,711 --> 00:10:11,551 Mari bersikap adil. kamu tidak dapat menggunakan alat. Itu adalah kecurangan. 160 00:10:11,552 --> 00:10:13,951 Mengapa kamu memiliki palu? Apa? 161 00:10:13,952 --> 00:10:15,551 Kalian mengeluarkan alatnya terlebih dahulu. 162 00:10:15,552 --> 00:10:16,921 Jangan salahkan aku nanti. 163 00:10:16,922 --> 00:10:19,720 Astaga. Apa yang memakan waktu begitu lama? Kami tidak memiliki sepanjang malam. 164 00:10:19,721 --> 00:10:21,661 Apakah kamu menyembunyikan pistol di sana? 165 00:10:21,662 --> 00:10:23,801 Sebuah senjata? aku bahkan tidak diizinkan untuk menembak benda itu. 166 00:10:23,802 --> 00:10:25,321 Apakah aku memasukkannya ke dalam bagasi? 167 00:10:25,831 --> 00:10:26,901 Dimana itu? Sialan. 168 00:10:26,902 --> 00:10:28,791 - Apa yang kamu miliki di sana? - Disini. 169 00:10:30,501 --> 00:10:31,762 Kepala. 170 00:10:32,572 --> 00:10:34,201 Astaga, itu menyakitkan. 171 00:10:40,652 --> 00:10:41,901 Siapa yang mau pergi duluan? 172 00:10:42,851 --> 00:10:44,842 Ayo. Jangan hanya berdiri disana. 173 00:11:46,981 --> 00:11:48,201 Astaga. 174 00:11:50,312 --> 00:11:52,120 kamu tidak tahu kapan harus berhenti. 175 00:11:52,121 --> 00:11:54,541 Letakkan. Atau kamu akan benar-benar menyesal. 176 00:12:08,631 --> 00:12:12,041 (Jaksa Buruk) 177 00:12:12,042 --> 00:12:17,181 (Jaksa Buruk) 178 00:12:17,182 --> 00:12:21,372 (Kantor Kejaksaan Distrik Pusat Seoul) 179 00:12:25,581 --> 00:12:26,811 (Kejaksaan) 180 00:12:41,032 --> 00:12:42,462 Jin Jung. 181 00:12:44,971 --> 00:12:47,531 Kamu pikir kamu siapa? 182 00:12:51,241 --> 00:12:52,502 Seorang jaksa. 183 00:12:52,511 --> 00:12:53,771 Seorang jaksa. 184 00:12:54,182 --> 00:12:56,080 Bagaimana kamu bisa menyebut diri kamu bahwa setelah melanggar 185 00:12:56,081 --> 00:12:57,781 pangkat, tidak mengikuti perintah, dan melanggar prinsip... 186 00:12:57,782 --> 00:12:59,571 dan martabat jaksa? 187 00:12:59,922 --> 00:13:02,551 Benar. aku masih seorang jaksa. 188 00:13:02,552 --> 00:13:04,021 Divisi Kriminal Tiga Kantor Distrik Pusat. 189 00:13:04,022 --> 00:13:06,281 Pernahkah kamu mendengar pertanyaan retoris? 190 00:13:10,131 --> 00:13:11,531 Apa misteri. 191 00:13:11,532 --> 00:13:13,892 Dengan serius. Ini adalah misteri besar. 192 00:13:13,932 --> 00:13:16,230 Bagaimana orang sepertimu menjadi jaksa? 193 00:13:16,231 --> 00:13:18,401 Astaga. Tidak ada trik. 194 00:13:18,402 --> 00:13:20,462 aku hanya berbakat dan ditakdirkan untuk menjadi salah satunya. 195 00:13:30,011 --> 00:13:32,521 aku memutuskannya ketika aku menyaksikan ketidakadilan pertama aku. 196 00:13:32,522 --> 00:13:35,112 "Astaga. Aku harus memberinya pelajaran." 197 00:13:35,991 --> 00:13:37,181 (Terima kasih.) 198 00:13:54,672 --> 00:13:56,232 Seberapa berat. 199 00:13:59,111 --> 00:14:00,372 apa yang salah dengan ini? 200 00:14:01,052 --> 00:14:02,301 Apa? 201 00:14:03,751 --> 00:14:04,972 Siapa yang melakukan ini? 202 00:14:05,481 --> 00:14:06,951 Siapa yang melakukannya? 203 00:14:06,952 --> 00:14:08,990 - Siapa yang melakukan ini? - Ya. 204 00:14:08,991 --> 00:14:12,421 Kau membuatku gila. Apakah kamu tahu itu? 205 00:14:12,422 --> 00:14:14,360 Apa yang akan kamu menjadi ketika kamu tumbuh dewasa? 206 00:14:14,361 --> 00:14:15,931 Kebaikan! 207 00:14:15,932 --> 00:14:18,600 aku tahu apa yang aku inginkan ketika aku dewasa. 208 00:14:18,601 --> 00:14:19,860 Seperti apa? 209 00:14:19,861 --> 00:14:22,100 Aku akan menjadi pendekar pedang! 210 00:14:22,101 --> 00:14:24,691 Aku pikir itu keren. Menjadi penjaga keadilan. 211 00:14:24,942 --> 00:14:27,171 - Jadi itu sudah menjadi mimpiku. - Kepala! 212 00:14:27,172 --> 00:14:29,502 - Besar! Bagus. - Itu bagus. 213 00:14:32,812 --> 00:14:34,541 (Pemilihan Pemain Kendo Timnas) 214 00:14:37,881 --> 00:14:39,142 Astaga. 215 00:14:40,822 --> 00:14:42,242 (Hakim) 216 00:14:44,761 --> 00:14:47,921 Kepala! Aku melakukannya, kan? 217 00:14:51,231 --> 00:14:52,651 (Asosiasi Kendo Korea) 218 00:14:55,572 --> 00:14:56,821 Apa? 219 00:15:02,741 --> 00:15:04,732 Mengapa kamu saling memkamung? 220 00:15:04,841 --> 00:15:06,332 Apakah kalian teman rahasia atau sesuatu? 221 00:15:10,751 --> 00:15:12,911 (Do Soo Hyun, putra kedua dari Asosiasi Kendo Korea) 222 00:15:15,251 --> 00:15:16,842 Ayo. 223 00:15:17,961 --> 00:15:19,421 Tentu, aku memegang pedang dengan cara. 224 00:15:19,422 --> 00:15:21,821 Tapi pedang yang kupegang tidak bisa melakukan sesuatu yang berarti. 225 00:15:21,831 --> 00:15:23,921 Dan itu jauh dari membawa keadilan. 226 00:15:32,471 --> 00:15:34,732 (Upacara Diselenggarakan untuk 34 Jaksa Penuntut Baru) 227 00:15:38,241 --> 00:15:39,740 aku pikir aku bodoh dalam mengejar mimpi aku. 228 00:15:39,741 --> 00:15:42,201 Jadi aku memutuskan untuk bekerja untuk ibu aku. 229 00:15:42,251 --> 00:15:43,541 Tapi pada saat itu... 230 00:15:44,922 --> 00:15:46,220 (Jaksa Baru Ditunjuk) 231 00:15:46,221 --> 00:15:47,941 takdirku telah menemukanku. 232 00:15:48,251 --> 00:15:50,250 Nasibku yang sebenarnya menjadi jaksa... 233 00:15:50,251 --> 00:15:52,252 yang bisa menghukum semua orang jahat. 234 00:15:53,461 --> 00:15:57,651 (Ujian Esensial untuk Mencegah Demensia) 235 00:16:01,231 --> 00:16:06,262 ("Pendekar Pedang Hitam") 236 00:16:09,011 --> 00:16:11,181 (Jaksa Baru Ditunjuk) 237 00:16:11,182 --> 00:16:13,811 Selanjutnya, sumpah jaksa akan dibacakan. 238 00:16:13,812 --> 00:16:15,372 (Selamat atas komisi kamu sebagai jaksa.) 239 00:16:17,052 --> 00:16:19,712 Jin Jung. Perwakilan dari jaksa yang baru diangkat. 240 00:16:24,692 --> 00:16:26,661 Jin Jung. Perwakilan dari jaksa yang baru diangkat. 241 00:16:26,662 --> 00:16:27,921 Datang ke podium. 242 00:16:31,702 --> 00:16:34,622 Apakah Jaksa Jin Jung tidak ada di sini? 243 00:16:34,631 --> 00:16:35,962 aku disini! 244 00:16:43,812 --> 00:16:47,102 aku menyesal. aku pikir itu besok. 245 00:16:48,312 --> 00:16:49,842 aku menyesal. 246 00:17:02,831 --> 00:17:04,892 Baiklah. aku akan mengambil foto sekarang. 247 00:17:06,132 --> 00:17:07,622 Dalam 1, 2. 248 00:17:08,932 --> 00:17:10,362 Sekali lagi. 249 00:17:10,501 --> 00:17:12,740 - Benar. aku telah mendengar cerita itu. - Dalam 1, 2. 250 00:17:12,741 --> 00:17:15,661 Seorang pria muncul dengan tongkat kendo dalam pakaian olahraga untuk upacara tersebut. 251 00:17:16,541 --> 00:17:18,081 aku pikir itu hanya rumor yang aneh. 252 00:17:18,082 --> 00:17:20,911 Astaga, itu bukan rumor aneh. Ini lebih seperti kisah seorang pahlawan. 253 00:17:20,912 --> 00:17:23,250 aku dilahirkan untuk menjadi jaksa sejak lahir. Sesuatu seperti itu. 254 00:17:23,251 --> 00:17:24,351 Jadi kamu harus lebih baik padaku. 255 00:17:24,352 --> 00:17:26,921 kamu seharusnya tidak memperlakukan aku seperti ini. aku tidak pantas menerima ini. 256 00:17:26,922 --> 00:17:28,282 Ayo. 257 00:17:32,622 --> 00:17:35,022 Aku menyuruhmu untuk meninggalkan Tuan Kim sendirian. bukan? 258 00:17:36,461 --> 00:17:37,751 kamu melakukannya. 259 00:17:38,702 --> 00:17:40,460 Lalu bagaimana aku bisa memahami tindakan kamu? 260 00:17:40,461 --> 00:17:42,570 Mengapa kamu terus menentang perintah aku, mencampuri 261 00:17:42,571 --> 00:17:43,970 urusan yang bukan milik kamu, dan membuat masalah? 262 00:17:43,971 --> 00:17:45,371 kamu baru saja turun dari roda pelatihan kamu. 263 00:17:45,372 --> 00:17:46,401 kamu baru saja menjadi jaksa selama satu tahun. 264 00:17:46,402 --> 00:17:47,961 kamu hanya "cewek hijau". 265 00:17:48,541 --> 00:17:50,001 Anak ayam berwarna kuning. 266 00:17:55,612 --> 00:17:59,241 Jangan terlalu jauh, Jin Jung. 267 00:17:59,551 --> 00:18:02,441 Aku terbangun di tengah malam karenamu. 268 00:18:02,791 --> 00:18:04,042 Dan mengapa... 269 00:18:04,221 --> 00:18:07,161 Mengapa seorang jaksa membawa pedang kayu? 270 00:18:07,162 --> 00:18:09,022 Karena aku tidak bisa membawa pedang sungguhan. 271 00:18:09,332 --> 00:18:10,822 Ini berbahaya. 272 00:18:12,402 --> 00:18:13,592 Oke. 273 00:18:16,071 --> 00:18:17,261 Keluar. 274 00:18:18,142 --> 00:18:21,102 Keluar dan tulis permintaan maaf. 275 00:18:23,642 --> 00:18:24,832 Selamat tinggal. 276 00:18:26,342 --> 00:18:28,401 (Permintaan maaf tertulis) 277 00:18:29,511 --> 00:18:33,342 (Permintaan maaf tertulis) 278 00:18:33,551 --> 00:18:35,542 aku yakin aku hanya bisa mengubah tanggal. 279 00:18:36,422 --> 00:18:37,612 Dia tidak akan tahu. 280 00:18:38,061 --> 00:18:40,490 (Permintaan maaf, 10 Februari 2021) 281 00:18:40,491 --> 00:18:43,122 (Permintaan maaf, 24 Agustus 2022) 282 00:18:45,202 --> 00:18:47,421 (Permintaan maaf, Divisi Kriminal 3, Jaksa Jin Jung) 283 00:18:53,672 --> 00:18:55,302 Ini untukmu, Jaksa Jin. 284 00:18:56,711 --> 00:18:58,302 Apa gunanya mendapatkan mereka? 285 00:18:58,642 --> 00:19:00,201 Itu pasti kasus sepele. 286 00:19:00,241 --> 00:19:02,501 Kebaikan. Melihat? 287 00:19:03,281 --> 00:19:05,842 Halangan bisnis. Mabuk dan tidak teratur. 288 00:19:06,452 --> 00:19:07,711 Buang air kecil di jalan. 289 00:19:08,592 --> 00:19:10,542 Makanya aku selalu keluar. 290 00:19:11,221 --> 00:19:13,511 Mereka telah menugaskan aku untuk hal-hal ini selama satu tahun sekarang. 291 00:19:13,592 --> 00:19:19,921 (Kasus Penyerangan dan Pembunuhan Park Ye Young di Seocho-dong) 292 00:19:20,801 --> 00:19:22,491 kamu tidak membawa ini karena kesalahan, kan? 293 00:19:29,811 --> 00:19:32,032 (Kantor Polisi Seoul Seocho) 294 00:19:34,251 --> 00:19:35,441 (Informasi pribadi tersangka) 295 00:19:35,882 --> 00:19:37,050 (Analisis senjata pembunuh) 296 00:19:37,051 --> 00:19:38,381 (Dia mengambil blok pisau...) 297 00:19:38,382 --> 00:19:40,050 (dan memukul kepala Park Ye Young beberapa kali.) 298 00:19:40,051 --> 00:19:42,091 (Dia menghabiskan satu hari dengan tubuh.) 299 00:19:42,092 --> 00:19:43,691 (Dia menyerahkan diri di tempat pembunuhan.) 300 00:19:43,692 --> 00:19:45,411 (Dia mengaku bahwa dia melakukannya sendiri.) 301 00:20:01,311 --> 00:20:02,632 Halo? 302 00:20:04,741 --> 00:20:06,102 Kami adalah polisi. 303 00:20:16,491 --> 00:20:17,711 Apakah ada orang di rumah? 304 00:20:36,342 --> 00:20:37,562 Panggilan untuk cadangan. 305 00:20:38,011 --> 00:20:40,001 Markas besar. aku menelepon untuk cadangan. 306 00:20:40,011 --> 00:20:41,872 Kami berada di Beomi-ro, 77-gil. aku menelepon untuk cadangan. 307 00:20:50,751 --> 00:20:52,511 Beomi-ro, 77-gil. Mengonfirmasi panggilan kamu untuk pencadangan. 308 00:20:53,692 --> 00:20:55,582 (Pengiriman cepat) 309 00:20:55,892 --> 00:20:57,122 Angkat tanganmu. 310 00:20:57,832 --> 00:20:59,322 (Pengiriman cepat) 311 00:21:16,511 --> 00:21:17,701 Kebaikan. 312 00:21:17,952 --> 00:21:19,241 Senang bertemu denganmu. 313 00:21:20,582 --> 00:21:22,681 Singkirkan sebelum aku mematahkan pergelangan tanganmu. 314 00:21:23,852 --> 00:21:25,082 Mari kita mulai. 315 00:21:25,221 --> 00:21:27,460 Tuan Kim Hyo Jun, kamu sedang diinterogasi... 316 00:21:27,461 --> 00:21:30,082 sebagai tersangka penyerangan dan pembunuhan Nona Park Ye Young. 317 00:21:30,092 --> 00:21:32,300 Berdasarkan Pasal 224 KUHP, kamu memiliki hak untuk 318 00:21:32,301 --> 00:21:34,701 menolak bersaksi jika itu bertentangan dengan kamu. 319 00:21:34,702 --> 00:21:36,300 Jika kamu menyerahkan hak kamu dan bersaksi, itu 320 00:21:36,301 --> 00:21:38,532 dapat digunakan sebagai bukti kesalahan kamu. 321 00:21:38,541 --> 00:21:39,931 Aku akan berhenti bersikap sopan sekarang. 322 00:21:39,971 --> 00:21:41,161 Apa kau mengerti? 323 00:21:41,912 --> 00:21:42,941 Ya. 324 00:21:42,942 --> 00:21:44,461 Mari kita dengarkan. 325 00:21:44,942 --> 00:21:46,501 Katakan padaku mengapa kamu duduk di sana. 326 00:21:52,021 --> 00:21:54,072 (Pengiriman cepat) 327 00:22:01,662 --> 00:22:02,951 Pengiriman. 328 00:22:11,702 --> 00:22:13,132 Aku akan meninggalkannya di sini. 329 00:22:16,541 --> 00:22:19,132 - Ya ampun, aku minta maaf. - Astaga. 330 00:22:19,541 --> 00:22:20,731 Maaf. 331 00:22:27,352 --> 00:22:28,711 Minta maaf padaku lagi. 332 00:22:28,922 --> 00:22:30,882 Aku bilang aku minta maaf. 333 00:22:38,902 --> 00:22:40,352 Lain kali hati-hati. 334 00:22:40,862 --> 00:22:42,092 Oke. 335 00:22:42,172 --> 00:22:43,862 Astaga, apa brengsek. 336 00:22:47,842 --> 00:22:49,911 - Apa katamu? - Maaf? 337 00:22:49,912 --> 00:22:51,231 Apa yang baru saja kamu katakan? 338 00:22:51,541 --> 00:22:53,072 aku tidak mengatakan apa-apa. 339 00:22:55,852 --> 00:22:57,072 Berangkat. 340 00:22:57,182 --> 00:22:58,951 aku akan menelepon polisi jika kamu terus melakukan ini. 341 00:22:58,952 --> 00:23:01,612 - Hubungi polisi kalau begitu. - Membantu! ada... 342 00:23:06,692 --> 00:23:07,951 Apa katamu? 343 00:23:08,932 --> 00:23:10,181 Itu sebabnya kamu membunuhnya? 344 00:23:11,031 --> 00:23:12,292 Karena kamu merasa tidak enak? 345 00:23:13,932 --> 00:23:15,122 Ya. 346 00:23:21,342 --> 00:23:23,862 kamu membunuhnya dan menyerahkan diri kamu pada hari berikutnya. 347 00:23:24,311 --> 00:23:27,701 Mengapa? kamu bisa saja menyerahkan diri pada hari kamu membunuhnya. 348 00:23:28,182 --> 00:23:29,772 Aku tidur karena aku lelah. 349 00:23:35,051 --> 00:23:38,911 aku tidak tahu, tetapi mereka tidak mati semudah itu. 350 00:23:57,271 --> 00:23:58,701 Jadi pada akhirnya, 351 00:23:59,311 --> 00:24:01,171 aku kelelahan. 352 00:24:05,182 --> 00:24:06,572 Mengapa kamu menyerahkan diri? 353 00:24:06,582 --> 00:24:09,082 Aku akan tetap tertangkap. 354 00:24:14,261 --> 00:24:15,852 Ini akan diperkecil, kan? 355 00:24:42,251 --> 00:24:44,302 aku mendengar tentang kasus pembunuhan di Seocho-dong. 356 00:24:46,352 --> 00:24:47,572 Apa yang kamu lakukan di sini? 357 00:24:48,251 --> 00:24:50,391 Akan ada pertemuan seluruh Divisi Kriminal. 358 00:24:50,392 --> 00:24:51,691 Pukul 7 malam di Cheongshimgwan. 359 00:24:51,692 --> 00:24:53,720 aku mengerti. Tapi hari ini, aku... 360 00:24:53,721 --> 00:24:55,730 kamu adalah satu-satunya yang tidak datang tahun lalu. 361 00:24:55,731 --> 00:24:57,751 Wakil kepala akan berada di sana juga, 362 00:24:58,662 --> 00:25:00,151 jadi tetaplah disana apapun yang terjadi. 363 00:25:00,902 --> 00:25:02,092 Sehat... 364 00:25:03,702 --> 00:25:04,841 Tapi aku punya kasus... 365 00:25:04,842 --> 00:25:06,601 Situasi dan buktinya kuat. 366 00:25:06,602 --> 00:25:07,961 Dia juga membuat pengakuan. 367 00:25:08,142 --> 00:25:09,970 kamu dapat menuntutnya, jadi apa yang mengganggu kamu? 368 00:25:09,971 --> 00:25:12,171 (Kementerian Kehakiman) 369 00:25:13,082 --> 00:25:14,272 Tidak ada apa-apa. 370 00:25:15,251 --> 00:25:16,971 Tapi ada yang terasa janggal. 371 00:25:17,211 --> 00:25:19,020 Cobalah untuk bersikap objektif. 372 00:25:19,021 --> 00:25:21,011 Semuanya ada di laporan. 373 00:25:21,051 --> 00:25:23,142 Jangan percaya apa pun dan fokus pada dokumen. 374 00:25:23,152 --> 00:25:24,951 Itulah yang dilakukan jaksa. 375 00:25:48,952 --> 00:25:51,042 (Tempat kejadian perkara) 376 00:26:07,301 --> 00:26:08,961 Astaga, alasan apa yang harus aku buat? 377 00:26:18,642 --> 00:26:21,332 A Ra, maafkan aku. 378 00:26:22,811 --> 00:26:24,201 aku lupa... 379 00:26:25,622 --> 00:26:28,542 untuk mematikan gas di rumah. Maaf. 380 00:27:00,221 --> 00:27:01,511 Mari kita pergi ke makan malam tim. 381 00:27:40,261 --> 00:27:41,582 Selamat sore pak. 382 00:27:41,592 --> 00:27:43,951 - Selamat malam, Wakil Kepala. - Selamat malam, Wakil Kepala. 383 00:27:46,662 --> 00:27:47,892 Bolehkah kita? 384 00:27:56,642 --> 00:28:00,572 (Cheongshimgwan) 385 00:28:06,882 --> 00:28:08,312 Apakah gelas kamu terisi? 386 00:28:09,192 --> 00:28:12,112 Apa motto divisi kami? Dengan P, G, dan E. 387 00:28:12,592 --> 00:28:13,790 Ketekunan. 388 00:28:13,791 --> 00:28:15,631 - Nyali dan energi. - Nyali dan energi. 389 00:28:15,632 --> 00:28:16,921 Apa pun. 390 00:28:18,061 --> 00:28:19,322 Tunggu. 391 00:28:23,672 --> 00:28:27,092 Kami di sini untuk bersatu sebagai sebuah tim. Yang telah dibilang, 392 00:28:27,741 --> 00:28:30,661 bukankah seharusnya roti panggang lebih berarti saat kita mengucapkannya bersama? 393 00:28:34,811 --> 00:28:37,372 aku minta maaf, Pak. aku sudah lama tidak makan ikan mentah. 394 00:28:41,452 --> 00:28:44,490 Tuan Kim, ini adalah hal terakhir yang ingin kukatakan, tapi... 395 00:28:44,491 --> 00:28:45,981 Maka jangan katakan itu. 396 00:28:50,491 --> 00:28:52,592 Maaf pak. Itu suara batin aku. 397 00:28:56,731 --> 00:28:59,761 aku tidak tahu kamu energik ini. 398 00:29:00,041 --> 00:29:02,862 Tidak ada yang berbicara kepada diri mereka sendiri sekeras itu. 399 00:29:04,372 --> 00:29:06,441 Tolong jangan pedulikan dia, Pak. 400 00:29:06,442 --> 00:29:08,701 Aku pasti akan mengajarinya sopan santun. 401 00:29:10,711 --> 00:29:11,941 Apa? 402 00:29:15,221 --> 00:29:16,612 Sialan. 403 00:29:18,662 --> 00:29:21,151 Maaf, semuanya. 404 00:29:21,961 --> 00:29:23,481 Maafkan kami. 405 00:29:24,231 --> 00:29:26,092 Tidak, jangan repot-repot. 406 00:29:27,632 --> 00:29:29,822 Ini bukan hanya kesalahannya. 407 00:29:29,872 --> 00:29:31,362 Kesalahan jatuh... 408 00:29:31,872 --> 00:29:33,862 pada atasannya. 409 00:29:36,511 --> 00:29:38,980 Tidak pak. Akulah yang harus disalahkan. 410 00:29:38,981 --> 00:29:41,572 - Aku seharusnya memberitahunya... - Jaksa Shin. 411 00:29:43,481 --> 00:29:46,441 aku minta maaf, Pak. aku akan melihat masalahnya. 412 00:29:49,692 --> 00:29:51,342 Mari kita minum, kalau begitu. 413 00:29:52,192 --> 00:29:53,760 Untuk Divisi Kriminal. 414 00:29:53,761 --> 00:29:55,352 - Bersulang! - Bersulang! 415 00:30:04,471 --> 00:30:05,941 (Kamu...) 416 00:30:05,942 --> 00:30:07,761 kamu adalah daging mati. 417 00:30:09,172 --> 00:30:11,461 (Dari Shin A Ra: Kamu adalah daging mati.) 418 00:30:12,811 --> 00:30:14,632 Mengapa memaksa aku di sini, kalau begitu? 419 00:30:14,882 --> 00:30:17,241 aku bingung tentang kasus aku. 420 00:30:49,811 --> 00:30:50,881 aku benci mengganggu kamu, tetapi batang arloji 421 00:30:50,882 --> 00:30:53,020 kamu tidak berada di sisi yang sama dengan aku. 422 00:30:53,021 --> 00:30:54,312 Mengapa demikian? 423 00:30:56,051 --> 00:30:57,981 Jam tangan ini untuk kidal. 424 00:31:00,491 --> 00:31:01,711 Seorang kidal? 425 00:31:16,912 --> 00:31:18,310 Jin Jung, kau bajingan. Kesini. 426 00:31:18,311 --> 00:31:19,441 Apa kau tidak punya sopan santun... 427 00:31:19,442 --> 00:31:21,132 Terima kasih, A Ra. 428 00:31:22,152 --> 00:31:23,611 Aku berhutang padamu. Bagaimanapun, aku pergi. 429 00:31:23,612 --> 00:31:25,812 Kemana kamu pergi? Berhenti! 430 00:31:27,981 --> 00:31:30,511 Jangan kamu mengambil langkah lain. 431 00:31:34,561 --> 00:31:36,060 Hai! 432 00:31:36,061 --> 00:31:38,030 Si tolol sialan itu! 433 00:31:38,031 --> 00:31:39,991 Apa yang akan aku lakukan dengan kamu? 434 00:31:41,402 --> 00:31:42,862 Sialan. 435 00:31:59,863 --> 00:32:04,863 [VIU Ver] KBS2 E01 'Jaksa Jahat' "Jin Jung Mendapat Kasus Pembunuhan" -♥ Ruo Xi - 436 00:32:21,241 --> 00:32:23,461 Sidik jarinya ditemukan di tempat kejadian. 437 00:32:28,551 --> 00:32:30,342 Tidak ada yang mengejutkan... 438 00:32:30,981 --> 00:32:32,572 tentang itu... 439 00:32:33,821 --> 00:32:36,542 karena dia berada di tempat kejadian dengan tubuh. 440 00:32:56,271 --> 00:32:59,132 Sidik jari dari tangan kanan ditemukan pada senjata pembunuhan. 441 00:33:00,481 --> 00:33:02,701 Tapi Kim Hyo Jun adalah seorang kidal. 442 00:33:09,551 --> 00:33:11,511 Namun, sidik jarinya berasal dari tangan kanannya. 443 00:33:13,662 --> 00:33:15,212 Itu hanya tidak bertambah. 444 00:33:34,611 --> 00:33:36,971 Ini adalah blowfish mentah spesial hari ini. 445 00:33:40,952 --> 00:33:42,181 Astaga. 446 00:33:43,151 --> 00:33:46,111 Maaf, tapi aku tidak bisa menahan minuman keras aku. 447 00:33:47,522 --> 00:33:49,030 Ambil saja gelas. 448 00:33:49,031 --> 00:33:50,881 Ini adalah caraku untuk berterima kasih padamu. 449 00:33:51,361 --> 00:33:54,152 Benar. Maka aku akan menerima isyarat itu. 450 00:33:54,562 --> 00:33:57,692 Ayo. Botolnya cukup berat. 451 00:34:00,441 --> 00:34:01,692 Tentu. 452 00:34:04,272 --> 00:34:06,801 Gelas harus dipegang di tangan kanan kamu. 453 00:34:07,011 --> 00:34:10,201 aku minta maaf tentang itu. aku kidal, kamu tahu. 454 00:34:12,482 --> 00:34:13,872 Seolah-olah itu adalah alasan. 455 00:34:15,352 --> 00:34:17,411 Ambil di tangan kanan kamu. 456 00:34:19,491 --> 00:34:20,690 aku menyesal. 457 00:34:20,691 --> 00:34:23,360 Tapi sepanjang hidupku, tangan kiriku yang dominan. 458 00:34:23,361 --> 00:34:24,681 aku minta maaf. 459 00:34:28,832 --> 00:34:31,661 kamu sialan. Beraninya kau berbicara kembali padaku. 460 00:34:31,772 --> 00:34:34,692 Hai. Apakah kamu tidak tahu siapa aku? 461 00:34:35,741 --> 00:34:37,010 aku minta maaf, Pak. 462 00:34:37,011 --> 00:34:38,431 Jangan lagi. 463 00:34:40,042 --> 00:34:41,740 aku wakil kepala Kantor Kejaksaan. 464 00:34:41,741 --> 00:34:44,672 Jadi siapa kamu untuk berbicara kembali kepada aku? 465 00:34:44,682 --> 00:34:47,841 kamu pikir kamu berada di atas aku karena kamu dapat mengiris blowfish? 466 00:34:50,792 --> 00:34:52,212 aku minta maaf. 467 00:34:52,591 --> 00:34:56,051 kamu sialan. Beraninya kau meletakkan gelasmu. 468 00:34:56,232 --> 00:34:58,130 Pak, kamu tampaknya mabuk. Udah dulu ya. 469 00:34:58,131 --> 00:35:00,591 Lepaskan aku! 470 00:35:01,832 --> 00:35:03,622 Banyak mata tertuju pada kamu, Pak. 471 00:35:03,801 --> 00:35:05,440 kamu siap untuk promosi, jadi hal 472 00:35:05,441 --> 00:35:07,531 terakhir yang kamu butuhkan adalah skkamul. 473 00:35:12,111 --> 00:35:13,431 Silahkan simak langkah-langkahnya. 474 00:35:23,522 --> 00:35:25,212 - Selamat malam tuan. - Selamat malam tuan. 475 00:35:35,432 --> 00:35:36,731 - Astaga. - aku sangat lelah. 476 00:35:36,732 --> 00:35:38,871 Semua minuman itu harus kami tanggung. 477 00:35:38,872 --> 00:35:40,131 Jaksa Shin. 478 00:35:40,602 --> 00:35:41,861 Ya pak. 479 00:35:42,042 --> 00:35:44,502 Ini seharusnya menjadi makan malam 480 00:35:44,571 --> 00:35:46,571 tim, tetapi mereka tidak bisa makan. 481 00:35:47,381 --> 00:35:49,301 Dapatkan mereka sesuatu yang mereka inginkan. 482 00:35:50,111 --> 00:35:51,571 Terima kasih. 483 00:35:51,812 --> 00:35:53,511 aku mau off. Tidur yang nyenyak. 484 00:35:53,551 --> 00:35:55,611 Tentu. Semoga aman sampai di rumah. 485 00:35:56,022 --> 00:35:57,411 - Tuan Kim akan pulang... - Hei. 486 00:35:57,591 --> 00:35:59,212 Jangan. 487 00:35:59,821 --> 00:36:02,152 Mengapa kamu ingin melukis aku sebagai boomer kuno? 488 00:36:03,562 --> 00:36:05,152 Apakah itu sudah jelas? 489 00:36:05,861 --> 00:36:07,622 - Aku pergi, kalau begitu. - Tentu. 490 00:36:07,761 --> 00:36:09,331 - Jangan minum terlalu banyak. - Mengerti. 491 00:36:09,332 --> 00:36:11,470 Bisakah kita mendapatkan daging sapi? 492 00:36:11,471 --> 00:36:14,192 Itu ada di aku, bukan di kantor. 493 00:36:14,241 --> 00:36:17,201 - Selamat malam tuan. - Selamat malam. 494 00:36:22,752 --> 00:36:23,942 - Sial. - Beritahu aku tentang itu. 495 00:36:24,812 --> 00:36:26,111 Laporan kasus? 496 00:36:26,682 --> 00:36:29,111 Ya, aku yang menulisnya. 497 00:36:29,191 --> 00:36:30,251 Apakah ada masalah? 498 00:36:30,252 --> 00:36:32,881 Tidak, tapi aku ingin memeriksa beberapa hal. 499 00:36:33,062 --> 00:36:34,320 Beberapa hal? 500 00:36:34,321 --> 00:36:37,922 Sidik jari tersangka ditemukan pada senjata pembunuhan. 501 00:36:40,062 --> 00:36:41,752 Sidik jari dari tangan kanannya. 502 00:36:41,861 --> 00:36:43,091 Jadi? 503 00:36:43,102 --> 00:36:44,292 Bukankah itu aneh? 504 00:36:44,631 --> 00:36:47,661 Dari yang aku tahu, tersangkanya kidal. 505 00:36:52,482 --> 00:36:54,272 Tersangka menulis pengakuan ini sendiri, kan? 506 00:36:56,682 --> 00:36:59,050 Iya, dia melakukannya. Dia menulis ini... 507 00:36:59,051 --> 00:37:00,372 aku ingin menonton video interogasi kamu. 508 00:37:01,682 --> 00:37:04,351 Mengapa kamu tiba-tiba ingin menonton video? 509 00:37:04,352 --> 00:37:07,011 Aku ragu dia menulis itu di sini. 510 00:37:07,122 --> 00:37:09,922 aku hanya perlu memeriksa dengan tangan mana dia menulis ini. 511 00:37:10,392 --> 00:37:11,781 Bawakan aku videonya. 512 00:37:17,602 --> 00:37:19,161 Bukankah kamu harus pergi dan mendapatkan videonya? 513 00:37:20,002 --> 00:37:22,361 Astaga. Aku tidak tahan lagi. Ini menghina. 514 00:37:22,941 --> 00:37:25,832 Apa yang kamu pikir kamu lakukan di sini? 515 00:37:26,042 --> 00:37:29,280 Apakah kamu menyiratkan bahwa aku tidak melakukan pekerjaan aku? 516 00:37:29,281 --> 00:37:31,772 kamu seorang jaksa. Tetap di belakang meja kecil kamu. 517 00:37:32,082 --> 00:37:33,712 Berhenti membuat lubang sekarang. 518 00:37:34,821 --> 00:37:38,411 Apa yang kamu lakukan sekarang merepotkan polisi. 519 00:37:43,131 --> 00:37:46,122 Itu bukan urusan aku. Ambilkan saja video itu untukku. 520 00:37:46,202 --> 00:37:47,931 Mana video interogasinya? 521 00:37:47,932 --> 00:37:50,292 Hard drive sedang dalam pemeliharaan. 522 00:37:50,872 --> 00:37:52,892 aku akan mengirimkannya setelah selesai. 523 00:37:53,642 --> 00:37:56,102 Kembali ke kantor kamu. Oke? 524 00:37:57,241 --> 00:37:59,471 Polisi tidak membiarkan jaksa berjalan di sekitar mereka. 525 00:38:01,412 --> 00:38:03,172 Kembalilah kecuali jika kamu ingin berakhir dalam masalah. 526 00:38:05,312 --> 00:38:07,312 kamu akan berakhir dalam masalah, 527 00:38:08,381 --> 00:38:10,011 bukan aku. 528 00:38:10,321 --> 00:38:11,681 Berapa banyak uang yang kamu dapatkan? 529 00:38:11,921 --> 00:38:13,181 Apa? 530 00:38:14,191 --> 00:38:16,482 Berapa banyak uang yang kamu dapatkan untuk menghapus video? 531 00:38:18,292 --> 00:38:20,030 (Perjanjian Pembelian Kendaraan) 532 00:38:20,031 --> 00:38:21,292 Sekitar 80.000 dolar? 533 00:38:23,901 --> 00:38:25,122 Dengan tambahan 5.000 dolar? 534 00:38:25,401 --> 00:38:28,161 Sulit dipercaya. Beraninya kau menuduhku seperti itu? 535 00:38:28,241 --> 00:38:31,131 aku membelinya dengan uang aku sendiri. Terus? 536 00:38:33,011 --> 00:38:35,081 Orang-orang yang mengaku telah membayar dari kantong mereka... 537 00:38:35,082 --> 00:38:36,642 selalu ketahuan berbohong. 538 00:38:37,582 --> 00:38:39,351 Lepaskan tanganmu dariku. Tidak? 539 00:38:39,352 --> 00:38:40,851 - Tidak tidak? 540 00:38:40,852 --> 00:38:42,251 - Tidak. - Kamu kecil... 541 00:38:42,252 --> 00:38:43,791 - Aku bilang untuk melepaskan. - Aku berkata tidak. 542 00:38:43,792 --> 00:38:45,891 - Hai. Ayo. - Hentikan. 543 00:38:45,892 --> 00:38:47,482 - Sial. - Hentikan. 544 00:38:50,131 --> 00:38:52,231 - Kamu kecil... - Pergi saja. 545 00:38:52,232 --> 00:38:54,501 - Aku datang kembali. - Pergi saja. 546 00:38:54,502 --> 00:38:55,991 Lepaskan tanganmu dariku. 547 00:38:56,002 --> 00:38:57,701 Apakah kamu tahu siapa aku? 548 00:38:57,702 --> 00:38:59,161 Berapa usiamu? 549 00:38:59,202 --> 00:39:01,192 - Berapa umur aku? - Jangan. 550 00:39:02,042 --> 00:39:03,631 kamu sebaiknya siap. aku datang kembali. 551 00:39:04,812 --> 00:39:06,031 - Astaga. - Ayo. 552 00:39:07,111 --> 00:39:08,531 Sialan. 553 00:39:12,252 --> 00:39:13,442 Mereka tidak menangkapku, kan? 554 00:39:14,622 --> 00:39:16,791 - Kamu kecil... Aku bilang lepaskan. - Tidak. 555 00:39:16,792 --> 00:39:19,152 - Sulit dipercaya. - Hentikan. 556 00:39:19,921 --> 00:39:21,860 Jalankan analisis forensik. Taruh terburu-buru di atasnya. 557 00:39:21,861 --> 00:39:23,082 Ya pak. 558 00:39:26,662 --> 00:39:28,792 - Kemana Saja Kamu? - kamu mengejutkan aku. 559 00:39:29,432 --> 00:39:31,271 Apa yang kamu lakukan di kantorku? 560 00:39:31,272 --> 00:39:33,292 - Hanya hantu yang melakukan itu. - Tutup. 561 00:39:35,171 --> 00:39:36,431 Apa ini? 562 00:39:36,571 --> 00:39:38,431 Mengapa kamu masih memiliki kasus ini? 563 00:39:38,881 --> 00:39:41,071 Sesuatu tentang kasus itu tidak cocok. 564 00:39:41,982 --> 00:39:44,042 Bisakah kamu memberi aku waktu demi aku? 565 00:39:44,812 --> 00:39:47,011 Aku tidak akan melakukan apapun demi kamu. 566 00:39:47,182 --> 00:39:48,772 Tuntut dia pada akhir hari ini. 567 00:39:49,452 --> 00:39:51,042 Ayo. 568 00:39:51,292 --> 00:39:53,212 aku katakan ada sesuatu yang tidak cocok. 569 00:39:53,321 --> 00:39:54,911 Seperti apa? 570 00:39:55,691 --> 00:39:57,681 Berikan aku waktu. aku sedang menyelidiki sekarang. 571 00:39:58,962 --> 00:40:00,221 kamu tidak memberi aku pilihan. 572 00:40:00,631 --> 00:40:02,462 Bawa semua berkas kasus ke mejaku. 573 00:40:04,131 --> 00:40:05,300 A Ra. 574 00:40:05,301 --> 00:40:07,861 Jung. Lakukan apa yang aku katakan dulu. 575 00:40:08,241 --> 00:40:10,402 Siapa pun dapat menyeret kasus hanya berdasarkan kecurigaan. 576 00:40:10,772 --> 00:40:12,832 Apakah kamu memiliki bukti definitif yang memungkinkan kamu untuk menyelidiki? 577 00:40:14,982 --> 00:40:17,502 Ini sudah lewat jam makan siang. 578 00:40:20,821 --> 00:40:22,150 (Pernyataan Fakta) 579 00:40:22,151 --> 00:40:23,411 (Kim Hyojun) 580 00:40:25,721 --> 00:40:27,860 kamu ingin waktu untuk menyelidiki kasus ini. 581 00:40:27,861 --> 00:40:30,030 Ya. Ada beberapa hal yang aku tidak sepenuhnya 582 00:40:30,031 --> 00:40:31,681 mengerti, jadi aku belum bisa menuntutnya. 583 00:40:32,191 --> 00:40:34,760 Tidak pak. kamu bisa mengabaikan apa yang dia katakan. 584 00:40:34,761 --> 00:40:37,331 Sidik jari tersangka ditemukan di lokasi kejadian. 585 00:40:37,332 --> 00:40:40,892 Dan tersangka mengaku bahwa dia membunuh gadis itu. 586 00:40:41,772 --> 00:40:43,832 Namun, kamu masih membutuhkan lebih banyak waktu. 587 00:40:45,241 --> 00:40:47,131 Kata Mr Troublemaker Divisi Kriminal. 588 00:40:47,142 --> 00:40:49,902 Benar. aku percaya aku perlu menyelidiki lebih lanjut. 589 00:40:50,051 --> 00:40:51,571 Bagaimana jika aku tidak mengizinkannya? 590 00:40:51,611 --> 00:40:53,312 Aku akan tetap mengejarnya. 591 00:40:59,321 --> 00:41:00,852 (Kasus Penyerangan dan Pembunuhan Park Ye Young di Seocho-dong) 592 00:41:01,691 --> 00:41:02,922 Lanjutkan. 593 00:41:04,332 --> 00:41:06,721 kamu harus memahaminya jika kamu tidak sepenuhnya yakin. 594 00:41:08,062 --> 00:41:10,800 Langkah pertama menjadi jaksa adalah memastikan bahwa... 595 00:41:10,801 --> 00:41:12,562 kamu tidak meninggalkan kebutuhan bisnis yang terlewat 596 00:41:14,372 --> 00:41:15,541 Terima kasih Pak. 597 00:41:15,542 --> 00:41:17,161 Berikan tembakan terbaikmu. 598 00:41:17,712 --> 00:41:18,902 Oke. 599 00:41:26,221 --> 00:41:27,511 Berikan tembakan terbaikmu. 600 00:41:30,752 --> 00:41:32,551 Mengapa kabelnya ditarik? 601 00:41:33,122 --> 00:41:34,381 aku ragu ada rekaman yang tersisa. 602 00:41:37,261 --> 00:41:38,752 aku tidak berpikir itu bekerja. 603 00:41:44,471 --> 00:41:45,661 Turun kembali. 604 00:42:30,452 --> 00:42:31,772 Ini Lee Chul Ki yang berbicara. 605 00:42:35,952 --> 00:42:37,142 Oke. 606 00:42:37,921 --> 00:42:40,181 Pak, analisis forensik sudah selesai. 607 00:42:43,832 --> 00:42:46,922 (Kantor Polisi Seocho) 608 00:42:47,932 --> 00:42:50,622 Dia sedang menelepon seseorang setelah kasus itu diajukan. 609 00:42:51,002 --> 00:42:52,201 Panggilan itu berlangsung selama satu menit. 610 00:42:52,202 --> 00:42:53,531 Nomor itu milik telepon burner. 611 00:42:54,171 --> 00:42:55,392 Bagaimana dengan rekening banknya? 612 00:42:55,671 --> 00:42:57,261 Tidak ada yang tidak biasa muncul. 613 00:42:57,841 --> 00:42:59,161 Tapi aku bisa mendapatkan... 614 00:42:59,281 --> 00:43:01,301 pesan teks antara dia dan istrinya. 615 00:43:03,582 --> 00:43:06,720 (Analisis Laporan Pesan Teks) 616 00:43:06,721 --> 00:43:08,351 (sayang, berapa uang tunai di lemari?) 617 00:43:08,352 --> 00:43:10,042 (Ini adalah uang darurat.) 618 00:43:12,462 --> 00:43:13,982 Haruskah aku memulai proses untuk memanggilnya? 619 00:43:16,131 --> 00:43:18,422 Kami mendapatkan ini secara ilegal. Ini akan menjadi bumerang. 620 00:43:23,531 --> 00:43:24,962 Mari kita hadapi ini secara langsung. 621 00:43:32,142 --> 00:43:33,610 - Detektif, masuk. - Apa yang kamu lakukan? 622 00:43:33,611 --> 00:43:35,131 Kami tidak punya banyak waktu. Buru-buru. 623 00:43:35,852 --> 00:43:37,571 - Apa yang sedang terjadi? - Masuk sudah! 624 00:43:37,651 --> 00:43:38,981 - Mengapa? - Masuk sekarang. 625 00:43:38,982 --> 00:43:40,571 - Apa yang sedang terjadi? - Tutup pintu. 626 00:43:41,321 --> 00:43:42,571 - Apa itu? - Mendengarkan. 627 00:43:44,921 --> 00:43:47,712 - Apa itu tadi? - Kenapa dia tidak pingsan? 628 00:43:47,921 --> 00:43:50,721 - Tahan dia. Ayo, cepat. - Aku punya dia. 629 00:43:51,932 --> 00:43:54,422 - Tunggu. Dapatkan dia. Kencangkan itu. - Hai! 630 00:43:54,462 --> 00:43:55,731 - Jangan bergerak. - Tercekik dia. 631 00:43:55,732 --> 00:43:57,821 - Bagaimana jika dia benar-benar pingsan? - Maaf. 632 00:43:59,241 --> 00:44:00,462 - Astaga. - Jangan bergerak. 633 00:44:01,202 --> 00:44:03,240 Astaga, kita melakukan ini di depan kantor polisi. 634 00:44:03,241 --> 00:44:04,431 Mari kita pergi dari sini. 635 00:44:04,671 --> 00:44:05,971 Dia benar-benar pingsan. 636 00:44:06,542 --> 00:44:07,931 Kebaikan. 637 00:44:09,265 --> 00:44:11,694 (Kim Tae Ho, Kantor Kejaksaan) 638 00:44:12,675 --> 00:44:15,464 Mengapa kamu memberikan lebih banyak waktu untuk Kasus Pembunuhan Seocho-dong? 639 00:44:18,874 --> 00:44:20,834 Seorang wanita berusia 20-an tewas. 640 00:44:21,374 --> 00:44:22,805 Dia diserang dan dibunuh. 641 00:44:23,345 --> 00:44:26,245 Semua ancaman yang dibenci publik ada dalam kasus ini. 642 00:44:26,754 --> 00:44:28,245 Apakah kamu tidak mengerti apa yang aku maksud? 643 00:44:32,624 --> 00:44:34,845 Keluarga yang ditinggalkan mengajukan pengaduan. 644 00:44:35,595 --> 00:44:36,694 Sebelum mereka mengancam akan mengadakan konferensi pers... 645 00:44:36,695 --> 00:44:38,115 dan ini menuju selatan, 646 00:44:38,365 --> 00:44:39,555 mengadili dia. 647 00:44:44,035 --> 00:44:45,725 Tuan Kim, apakah kamu mendengar aku? 648 00:44:48,374 --> 00:44:51,603 Maaf, tapi aku rasa aku tidak bisa mengikuti perintah kamu. 649 00:44:51,604 --> 00:44:52,834 Apa? 650 00:44:54,044 --> 00:44:57,234 Seperti yang kamu katakan, publik marah dengan kasus ini. 651 00:44:57,644 --> 00:45:00,274 Itu sebabnya pendekatan kita harus lebih hati-hati. 652 00:45:00,714 --> 00:45:01,944 Jadi kamu akan menentang perintah aku... 653 00:45:02,624 --> 00:45:05,214 bahkan ketika aku baru saja mengatakan kepada kamu untuk menutup kasus ini segera? 654 00:45:05,925 --> 00:45:07,793 sayang sekali jika kamu melihatnya sebagai menentang pesanan kamu. 655 00:45:07,794 --> 00:45:09,145 Hei, Kim Tae Ho! 656 00:45:09,524 --> 00:45:12,984 Sebelum kamu berteriak kepada aku, aku ingin mengajukan pertanyaan kepada kamu. 657 00:45:13,535 --> 00:45:16,424 kamu menyuruh aku untuk menutup kasus ini dengan cepat. 658 00:45:16,805 --> 00:45:18,694 aku ingin tahu alasan sebenarnya di balik itu. 659 00:45:22,945 --> 00:45:25,234 Apakah ini tentang pencalonan kamu sebagai kejaksaan? 660 00:45:30,314 --> 00:45:32,344 Jika tidak, aku akan melanjutkan penyelidikan. 661 00:45:32,345 --> 00:45:36,174 (Wakil Kepala Kejaksaan Lee Jang Won) 662 00:45:51,064 --> 00:45:52,424 Apakah kamu baik-baik saja sekarang? 663 00:45:54,604 --> 00:45:56,895 kamu brengsek gila. 664 00:45:57,445 --> 00:46:00,213 Hei, kamu pikir kamu siapa? 665 00:46:00,214 --> 00:46:02,244 Bisakah seorang jaksa melakukan hal seperti ini? 666 00:46:02,245 --> 00:46:04,004 Ya aku bisa. 667 00:46:04,084 --> 00:46:06,205 Apalagi untuk orang brengsek sepertimu. 668 00:46:07,254 --> 00:46:09,874 Apakah kamu tahu apa yang aku pelajari saat melakukan pekerjaan ini? 669 00:46:10,084 --> 00:46:11,714 Apa itu? 670 00:46:11,725 --> 00:46:13,814 Untuk menangkap orang sepertimu, 671 00:46:13,925 --> 00:46:17,264 aku harus lebih kejam dan menusuk mereka lebih keras dari belakang. 672 00:46:17,265 --> 00:46:19,364 kamu membuat kesalahan besar. 673 00:46:19,365 --> 00:46:21,833 kamu tidak akan lolos dengan ini jika kamu tertangkap. 674 00:46:21,834 --> 00:46:25,503 Mendengarkan. Aku akan membiarkannya 675 00:46:25,504 --> 00:46:26,704 meluncur, jadi lepaskan ikatanku. 676 00:46:26,705 --> 00:46:28,634 Astaga, kamu benar-benar tidak tahu apa yang terjadi di sini. 677 00:46:28,635 --> 00:46:29,873 Detektif. 678 00:46:29,874 --> 00:46:30,974 Jika aku akan membiarkan kamu pergi, mengapa 679 00:46:30,975 --> 00:46:32,574 aku membawa kamu ke sini di tempat pertama? 680 00:46:32,575 --> 00:46:35,674 Polisi bukan satu-satunya yang berpikir tidak apa-apa jika mereka tidak tertangkap. 681 00:46:35,675 --> 00:46:37,444 aku baik-baik saja jika aku tidak tertangkap. 682 00:46:37,445 --> 00:46:39,904 Mari kita langsung ke intinya. Siapa yang memberimu perintah? 683 00:46:40,754 --> 00:46:43,615 aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 684 00:46:53,564 --> 00:46:54,885 Ini adalah kesempatan terakhir kamu. 685 00:46:55,434 --> 00:46:57,024 Rekaman interogasi Kim Hyo Jun. 686 00:46:57,064 --> 00:46:58,794 Siapa yang menyuruhmu menghapusnya? 687 00:46:59,774 --> 00:47:02,595 Yah, aku... 688 00:47:06,714 --> 00:47:08,004 Tunggu. 689 00:47:10,885 --> 00:47:12,104 aku menyesal. 690 00:47:27,365 --> 00:47:29,624 aku menyesal. aku akan mencobanya lagi. 691 00:47:31,734 --> 00:47:35,524 Tunggu! Tunggu. 692 00:47:35,905 --> 00:47:37,873 aku benar-benar tidak tahu siapa itu. 693 00:47:37,874 --> 00:47:39,344 Mereka hanya menyuruhku untuk menghapus rekaman itu. 694 00:47:39,345 --> 00:47:40,813 Pernyataan tertulis Kim Hyo Jun. 695 00:47:40,814 --> 00:47:42,305 Apakah itu ditulis oleh tangan kirinya atau tangan kanannya? 696 00:47:42,745 --> 00:47:44,004 Sehat... 697 00:47:44,544 --> 00:47:45,544 aku... 698 00:47:45,545 --> 00:47:49,054 aku mengajukan pertanyaan kepada kamu di sini! Tangan yang mana itu? 699 00:47:49,055 --> 00:47:51,774 Itu adalah tangan kirinya. 700 00:47:53,495 --> 00:47:55,515 Oke. Dimana rekamannya? 701 00:47:55,695 --> 00:47:56,955 Maaf? 702 00:47:57,164 --> 00:47:58,864 aku yakin kamu tidak menghapusnya sepenuhnya... 703 00:47:58,865 --> 00:48:00,433 demi dirimu sendiri di masa depan. 704 00:48:00,434 --> 00:48:03,055 aku membakar seluruh hard disk. 705 00:48:07,635 --> 00:48:09,844 Baiklah. Aku akan memberimu kesempatan kalau begitu. 706 00:48:09,845 --> 00:48:12,635 Sebuah kesempatan bagi kamu untuk melakukan apa yang benar sebagai manusia. 707 00:48:15,575 --> 00:48:17,983 Oke. 708 00:48:17,984 --> 00:48:20,205 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 709 00:48:21,084 --> 00:48:22,114 (Pernyataan Fakta) 710 00:48:22,115 --> 00:48:23,183 Menulis. 711 00:48:23,184 --> 00:48:24,444 (Pernyataan Fakta) 712 00:48:26,325 --> 00:48:27,544 Apa? 713 00:48:28,695 --> 00:48:30,594 Kasus ini sudah salah sejak awal. 714 00:48:30,595 --> 00:48:32,115 Kim Hyo Jun bukan pelakunya. 715 00:48:33,595 --> 00:48:35,725 Aku mendapatkannya dikonfirmasi oleh detektif yang bertanggung jawab atas kasus ini. 716 00:48:36,934 --> 00:48:39,325 Kita perlu menyelidikinya kembali kalau begitu. Kamu ada di mana sekarang? 717 00:48:39,705 --> 00:48:41,194 Aku sedang menyelidikinya sekarang. 718 00:48:46,004 --> 00:48:49,904 (Pusat Penahanan Dongha Seoul) 719 00:49:17,305 --> 00:49:18,635 Apa yang membawamu kemari? 720 00:49:19,075 --> 00:49:21,365 aku pikir aku akan melihat kamu di pengadilan. 721 00:49:22,714 --> 00:49:24,935 Bagaimana rasanya tinggal di penjara? Apakah kamu baik-baik saja? 722 00:49:26,285 --> 00:49:28,004 Apakah kamu mengkhawatirkan aku? 723 00:49:28,984 --> 00:49:30,083 Tentu saja tidak. 724 00:49:30,084 --> 00:49:32,174 aku tidak peduli dengan pembunuh. 725 00:49:32,624 --> 00:49:35,814 Meskipun mereka mungkin tidak bersalah. 726 00:49:36,564 --> 00:49:38,154 kamu adalah pria yang lucu. 727 00:49:38,865 --> 00:49:40,433 Apakah kamu mengatakan aku bukan pelakunya? 728 00:49:40,434 --> 00:49:43,654 Kenapa kau menanyakan itu padaku? kamu tahu lebih baik dari aku. 729 00:49:44,865 --> 00:49:46,524 Dengar, Kim Hyo Jun. 730 00:49:47,535 --> 00:49:50,834 Seorang wanita berusia 20-an diserang dan dibunuh secara brutal. 731 00:49:51,374 --> 00:49:52,794 Tapi tersangka... 732 00:49:53,245 --> 00:49:56,674 tidak menunjukkan penyesalan dan tertawa sepanjang jalan. 733 00:49:58,115 --> 00:50:00,674 aku akan menuntut hukuman maksimal. 734 00:50:02,184 --> 00:50:04,975 Menghentikan orang brengsek sepertimu untuk kembali ke masyarakat ini... 735 00:50:05,584 --> 00:50:07,214 adalah tugas aku. 736 00:50:10,595 --> 00:50:11,885 Tetapi... 737 00:50:13,365 --> 00:50:15,124 bagaimana jika kamu bukan pelakunya? 738 00:50:23,004 --> 00:50:25,174 Aku mendapatkan ini dari detektif yang menangani kasusmu. 739 00:50:25,175 --> 00:50:26,435 Membacanya. 740 00:50:30,885 --> 00:50:34,683 (Pernyataan Fakta) 741 00:50:34,684 --> 00:50:37,583 (Kim Hyo Jun diasumsikan kidal.) 742 00:50:37,584 --> 00:50:40,454 (Tapi senjata pembunuh yang digunakan dalam kasus ini...) 743 00:50:40,455 --> 00:50:43,115 (hanya memiliki sidik jari dari tangan kanan.) 744 00:50:44,124 --> 00:50:45,555 Apakah kamu masih akan bertahan? 745 00:50:47,135 --> 00:50:48,364 Siapa ini? 746 00:50:48,365 --> 00:50:50,995 Siapa yang ingin kau diam dan tinggal di sini? 747 00:50:51,405 --> 00:50:52,854 Aku tahu kamu tidak melakukannya. 748 00:50:54,035 --> 00:50:55,564 Siapa ini? 749 00:51:03,484 --> 00:51:04,834 Biarkan aku memberitahu kamu satu hal. 750 00:51:10,425 --> 00:51:12,075 aku melakukannya. 751 00:51:17,225 --> 00:51:20,955 Akulah yang membunuhnya. 752 00:51:22,794 --> 00:51:24,095 Oke? 753 00:51:28,774 --> 00:51:30,435 Jangan datang ke sini lagi. 754 00:51:35,044 --> 00:51:36,635 Ayo pergi. 755 00:51:49,124 --> 00:51:51,154 Dia membuat aku kompetitif. 756 00:51:51,365 --> 00:51:54,933 Seluruh bangsa marah tentang kasus pembunuhan Seocho-dong. 757 00:51:54,934 --> 00:51:57,264 Ada kecurigaan bahwa... 758 00:51:57,265 --> 00:52:00,074 penuntut sengaja tidak mengajukan tuntutan... 759 00:52:00,075 --> 00:52:02,095 saat tersangka utama ditangkap. 760 00:52:02,175 --> 00:52:03,444 Kekuatan penyidikan antara kejaksaan dan polisi... 761 00:52:03,445 --> 00:52:04,445 telah direstrukturisasi baru-baru ini, dan sekarang 762 00:52:04,446 --> 00:52:06,913 polisi memiliki kekuatan untuk menghentikan penyelidikan. 763 00:52:06,914 --> 00:52:08,514 Diduga pihak kejaksaan menunda penyidikan... 764 00:52:08,515 --> 00:52:10,713 sengaja untuk menunjukkan keluhan tentang 765 00:52:10,714 --> 00:52:12,744 masalah ini, dan itu menjadi kontroversial. 766 00:52:12,745 --> 00:52:13,784 kamu adalah Jaksa Jin Jung... 767 00:52:13,785 --> 00:52:15,213 siapa yang bertanggung jawab atas kasus pembunuhan Seocho-dong, kan? 768 00:52:15,214 --> 00:52:16,884 Mengapa kamu tidak mengajukan tuntutan terhadap tersangka? 769 00:52:16,885 --> 00:52:18,824 Ada tuduhan bahwa kamu sengaja menunda kasus ini. 770 00:52:18,825 --> 00:52:20,314 Silakan berkomentar tentang masalah ini. 771 00:52:22,325 --> 00:52:24,814 Surat kabar dan saluran TV menjadi gila tentang ini. 772 00:52:25,365 --> 00:52:27,264 Mereka bertanya mengapa kamu memegang kasus ini... 773 00:52:27,265 --> 00:52:28,754 ketika polisi mengirimkannya kepada kami setelah penyelidikan. 774 00:52:28,934 --> 00:52:31,003 Jaksa Jin sedang menangani kasus ini. 775 00:52:31,004 --> 00:52:32,754 Mohon tunggu sebentar lagi, Pak. 776 00:52:37,305 --> 00:52:40,165 (Jaksa Penuntut yang Tidak Kompeten Menunda Kasusnya.) 777 00:52:42,945 --> 00:52:45,284 Urutan ini dari tingkat yang lebih tinggi. 778 00:52:45,285 --> 00:52:46,813 (Kecurigaan Tentang Rekonstruksi Kekuatan Investigasi Timbul.) 779 00:52:46,814 --> 00:52:49,245 Mulai saat ini, kalian berdua keluar dari kasus ini. 780 00:52:49,885 --> 00:52:52,845 Jaksa Jin. Beristirahatlah selama beberapa hari. 781 00:53:02,464 --> 00:53:05,024 aku minta maaf karena tidak memiliki kekuatan yang cukup. 782 00:53:05,464 --> 00:53:07,365 Mengapa kamu menyesal? 783 00:53:07,475 --> 00:53:09,464 kamu bukan orang yang menghentikan aku untuk menyelidiki. 784 00:53:10,104 --> 00:53:11,595 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 785 00:53:13,214 --> 00:53:14,604 Aku akan pergi dan bertemu dengannya. 786 00:53:14,914 --> 00:53:16,404 Jaksa mengambil alih kasus tersebut. 787 00:53:26,325 --> 00:53:27,615 Ya? 788 00:53:35,495 --> 00:53:38,124 (Pernyataan Fakta) 789 00:53:39,774 --> 00:53:41,725 Menyelidiki kembali kasus ini? 790 00:53:42,004 --> 00:53:43,265 Ya. 791 00:53:43,845 --> 00:53:46,674 Kasus ini direkayasa dari awal... 792 00:53:46,675 --> 00:53:49,004 untuk membuat Kim Hyo Jun pelakunya. 793 00:53:49,644 --> 00:53:51,983 Ini bukan kasus pembunuhan sederhana. 794 00:53:51,984 --> 00:53:54,174 Pasti ada seseorang di balik ini yang belum kita ketahui. 795 00:53:54,615 --> 00:53:55,615 Seseorang yang berada di balik ini? 796 00:53:55,616 --> 00:53:57,154 Seseorang yang dapat membayar puluhan ribu dolar... 797 00:53:57,155 --> 00:54:00,084 untuk menanam sidik jari pada senjata pembunuhan dan menghapus rekaman. 798 00:54:00,495 --> 00:54:02,285 aku yakin itu adalah seseorang yang memiliki kekuatan. 799 00:54:02,825 --> 00:54:05,885 Harus ada hubungan dengan korban. 800 00:54:06,865 --> 00:54:08,455 Itu terdengar seperti fiksi. 801 00:54:08,664 --> 00:54:10,095 Ini bukan fiksi. 802 00:54:10,464 --> 00:54:11,864 Jika dilihat dari pernyataan... 803 00:54:11,865 --> 00:54:13,325 Jaksa Jin. 804 00:54:13,905 --> 00:54:16,124 Mari kita tidak berbicara tentang pernyataan itu. 805 00:54:16,905 --> 00:54:18,643 Tahukah kamu bahwa pernyataan... 806 00:54:18,644 --> 00:54:22,035 yang terpaksa ditulis tidak mempunyai kekuatan hukum. 807 00:54:24,345 --> 00:54:26,874 Tentu saja. Apa yang kamu katakan bisa jadi benar. 808 00:54:26,914 --> 00:54:30,145 Adalah umum bagi jaksa penuntut untuk mengajukan tuntutan pada orang yang salah. 809 00:54:30,925 --> 00:54:34,385 Namun, tidak ada yang bisa kita lakukan untuk itu. 810 00:54:35,024 --> 00:54:37,393 Mereka memberi aku perintah untuk menuntut, dan aku 811 00:54:37,394 --> 00:54:40,325 tidak punya pilihan selain mengikuti perintah itu. 812 00:54:41,394 --> 00:54:43,854 Kami hanya anggota organisasi ini. 813 00:54:44,834 --> 00:54:46,495 Kami harus mempertahankan pekerjaan kami. 814 00:54:46,805 --> 00:54:49,365 Kita harus menanggungnya bahkan ketika itu tidak adil, bukan? 815 00:54:50,274 --> 00:54:52,234 Mengapa kamu menanggungnya ketika itu tidak adil? 816 00:54:52,345 --> 00:54:54,964 Ketika itu tidak adil, kamu harus memperbaikinya dan tidak menanggungnya. 817 00:54:57,184 --> 00:54:58,384 Jika kamu tidak dapat menyelidiki ulang, 818 00:54:58,385 --> 00:55:00,874 harap tunda uji coba selama beberapa hari. 819 00:55:01,115 --> 00:55:03,305 Aku tidak bisa membiarkan kasus ini pergi seperti ini. 820 00:55:03,385 --> 00:55:07,185 Aku akan menangkap pelaku sebenarnya tidak peduli apa. 821 00:55:08,624 --> 00:55:10,185 Tolong bantu aku, Do Hwan. 822 00:55:17,705 --> 00:55:19,794 Mengapa kamu begitu terlibat dalam kasus ini? 823 00:55:20,104 --> 00:55:22,495 Ini tidak seperti kamu mengenal korban atau semacamnya. 824 00:55:23,175 --> 00:55:26,035 Apakah kamu mencoba untuk jujur? 825 00:55:26,044 --> 00:55:28,574 Mencoba untuk tidak meninggalkan siapa pun yang dituduh secara salah... 826 00:55:28,575 --> 00:55:30,504 sebagai jaksa, 827 00:55:30,914 --> 00:55:32,705 - yang khas. - Tidak. 828 00:55:33,214 --> 00:55:34,705 Tidak ada yang seperti itu. 829 00:55:35,955 --> 00:55:37,575 Dia hanya kurang beruntung. 830 00:55:38,885 --> 00:55:40,145 Maksudku pelakunya yang sebenarnya. 831 00:55:41,495 --> 00:55:43,654 Sangat disayangkan karena aku diberi kasus ini. 832 00:55:47,265 --> 00:55:49,754 Astaga, jadi rumor itu benar. 833 00:55:51,265 --> 00:55:52,595 Apa sekarang? 834 00:55:53,234 --> 00:55:54,964 Penundaan sidang? 835 00:55:56,274 --> 00:55:58,794 Terima kasih, Do Hwan. aku menghargainya. 836 00:56:09,184 --> 00:56:12,115 (Pernyataan Fakta) 837 00:56:14,055 --> 00:56:16,385 kamu harus mengambil alih kasus pembunuhan Seocho-dong. 838 00:56:17,064 --> 00:56:19,984 Setahu aku, Jaksa Jin sedang menanganinya. 839 00:56:21,394 --> 00:56:22,885 Apa yang penting... 840 00:56:23,635 --> 00:56:27,694 adalah bahwa ini adalah kesempatan sekali seumur hidup untuk kamu. 841 00:56:29,475 --> 00:56:31,734 Kantor distrik selatan memiliki pembukaan. 842 00:56:32,405 --> 00:56:34,135 Mereka membutuhkan seseorang untuk memimpin divisi kerah putih. 843 00:56:35,115 --> 00:56:36,564 Seperti yang kamu ketahui, ini adalah pos kunci. 844 00:56:37,885 --> 00:56:39,135 Apa yang kamu katakan? 845 00:56:39,745 --> 00:56:41,174 Dari apa yang aku tahu, 846 00:56:41,414 --> 00:56:43,544 itu memiliki nama kamu tertulis di atasnya. 847 00:56:47,155 --> 00:56:49,154 (Wakil Kepala Lee Jang Won) 848 00:56:49,155 --> 00:56:52,994 aku tidak akan bertanya mengapa kamu sangat berinvestasi dalam kasus ini. 849 00:56:52,995 --> 00:56:54,924 Pembunuhan setiap hari... 850 00:56:54,995 --> 00:56:57,924 dapat menyimpan rahasia orang lain. 851 00:57:01,774 --> 00:57:04,564 - Apa jawabanmu? - Tawarkan sesuatu yang lebih besar, Pak. 852 00:57:05,805 --> 00:57:07,665 Sesuatu seperti... 853 00:57:10,015 --> 00:57:14,374 (Wakil Kepala Lee Jang Won) 854 00:57:22,925 --> 00:57:24,455 Siapa yang tahu... 855 00:57:25,495 --> 00:57:27,254 bahwa aku memelihara harimau? 856 00:57:36,374 --> 00:57:37,694 (Pernyataan Fakta) 857 00:57:40,544 --> 00:57:42,114 (Pernyataan Fakta) 858 00:57:42,115 --> 00:57:45,274 Nomor kasus 2022B54. 859 00:57:46,044 --> 00:57:49,774 Kasus penyerangan dan pembunuhan terhadap Kim Hyo Jun... 860 00:57:50,124 --> 00:57:51,745 diperintah sebagai berikut. 861 00:57:52,084 --> 00:57:54,154 Wakil Kepala Kejaksaan Lee Jang Won... 862 00:57:54,155 --> 00:57:57,115 diangkat sebagai jaksa kepala daerah yang baru. 863 00:57:57,294 --> 00:57:58,424 Kepala Distrik Jaksa Lee... 864 00:57:58,425 --> 00:57:59,793 Menurut Pasal 260 KUHP, 865 00:57:59,794 --> 00:58:01,624 dia dinyatakan bersalah. 866 00:58:02,434 --> 00:58:03,503 Menurut Pasal 250 KUHP, 867 00:58:03,504 --> 00:58:05,194 dia dinyatakan bersalah. 868 00:58:05,464 --> 00:58:07,194 Sifat kejahatan yang keji... 869 00:58:07,475 --> 00:58:10,535 dan kurangnya penyesalan... 870 00:58:11,004 --> 00:58:12,804 serta petisi keluarga yang ditinggalkan... 871 00:58:12,805 --> 00:58:14,705 untuk hukuman berat dipertimbangkan. 872 00:58:15,144 --> 00:58:19,435 Dengan ini kami menghukum Kim Hyo Jun 20 tahun penjara. 873 00:58:34,734 --> 00:58:36,484 Ada cukup untuk menyelidiki kembali. 874 00:58:37,164 --> 00:58:38,955 Mengapa kamu mendorong dakwaan dini? 875 00:58:39,635 --> 00:58:41,524 Karena itu wajar. 876 00:58:45,905 --> 00:58:47,935 kamu pasti telah dijanjikan sesuatu yang besar. 877 00:58:48,075 --> 00:58:49,535 Dari Wakil Kepala Lee, maksudku. 878 00:58:49,814 --> 00:58:52,205 (Jasa Penuntutan) 879 00:58:58,425 --> 00:59:01,345 (Jin Jung, Kantor Kejaksaan) 880 00:59:01,624 --> 00:59:04,415 aku khawatir kamu memiliki akses terbatas saat ditangguhkan. 881 00:59:04,725 --> 00:59:07,694 Semua penjaga keamanan, lapor ke kantor keamanan. 882 00:59:07,695 --> 00:59:08,885 Mengerti. 883 00:59:18,104 --> 00:59:20,165 Ini akan mengejutkan semua orang. 884 00:59:20,214 --> 00:59:22,334 Siapa yang tahu bahwa bintang Jaksa Oh... 885 00:59:24,345 --> 00:59:27,475 benar-benar busuk di dalam? 886 00:59:28,254 --> 00:59:29,884 kamu akan dengan senang hati menjebak orang untuk kejahatan... 887 00:59:29,885 --> 00:59:31,674 hanya untuk menaiki tangga sosial. 888 00:59:33,225 --> 00:59:34,785 Apakah kamu datang sejauh ini untuk memberitahu aku itu? 889 00:59:35,624 --> 00:59:36,624 Apa? 890 00:59:36,625 --> 00:59:38,285 kamu harus memiliki waktu luang di tangan kamu... 891 00:59:38,825 --> 00:59:40,854 untuk memasukkan hidung kamu ke dalam bisnis orang lain. 892 00:59:42,794 --> 00:59:46,055 aku tidak menempel hidung aku di mana saja. Ini tentang melakukan apa yang benar. 893 00:59:46,234 --> 00:59:47,804 Sebagai jaksa negara, setidaknya kita 894 00:59:47,805 --> 00:59:50,124 harus memiliki hati nurani yang bersih. 895 00:59:52,945 --> 00:59:54,205 Kenapa kamu melakukannya? 896 00:59:56,144 --> 00:59:59,334 Jawab aku, brengsek. Kenapa kamu melakukannya? 897 01:00:03,655 --> 01:00:06,015 Apakah kamu naif atau hanya bodoh? 898 01:00:06,794 --> 01:00:07,984 Apa? 899 01:00:09,354 --> 01:00:13,094 Menurut kamu apa tugas kita sebagai jaksa? 900 01:00:13,095 --> 01:00:15,285 Apakah kita harus memperjuangkan keadilan, kebenaran, dan hak? 901 01:00:15,595 --> 01:00:17,733 aku benar-benar berharap itu tidak seperti yang kamu yakini. 902 01:00:17,734 --> 01:00:18,764 aku jamin... 903 01:00:18,765 --> 01:00:21,574 bahwa tidak ada seorang pun di sini yang percaya itu. 904 01:00:21,575 --> 01:00:24,344 Ini adalah tempat di mana kamu dapat menutupi kotoran... 905 01:00:24,345 --> 01:00:27,773 dan memanipulasi kasus hanya untuk mencapai puncak. 906 01:00:27,774 --> 01:00:29,043 Koneksi dan latar belakang... 907 01:00:29,044 --> 01:00:31,083 dapat membuat mereka yang bersalah tidak dituntut. 908 01:00:31,084 --> 01:00:32,444 Yang lebih rendah dapat dikorbankan untuk kebaikan yang 909 01:00:32,445 --> 01:00:35,044 lebih besar, dan siapa pun yang tidak cocok dapat dikucilkan. 910 01:00:35,055 --> 01:00:37,083 Tempat dimana serigala penyendiri yang salah sepertimu... 911 01:00:37,084 --> 01:00:39,274 tidak pernah bisa bertahan untuk menyelamatkan hari! 912 01:00:41,455 --> 01:00:44,885 Itu adalah tempat yang dikenal sebagai kantor kejaksaan. 913 01:00:45,664 --> 01:00:46,915 Jaksa Jin. 914 01:00:54,274 --> 01:00:57,234 Mari kita bertemu kapan-kapan dengan Wakil Kepala Lee. 915 01:00:57,845 --> 01:01:00,135 Anggap ini sebagai pengalaman belajar. 916 01:01:01,245 --> 01:01:03,234 Apakah kamu naif atau hanya bodoh? 917 01:01:06,684 --> 01:01:07,904 Apa? 918 01:01:08,155 --> 01:01:09,874 Kau anggap aku apa? 919 01:01:14,394 --> 01:01:17,285 Jangan salah karena aku tahu kebenarannya. 920 01:01:18,325 --> 01:01:20,825 aku tahu bahwa kamu melihat aku sebagai salah... 921 01:01:21,595 --> 01:01:24,524 dan ini sama busuknya seperti yang kamu gambarkan. 922 01:01:25,805 --> 01:01:27,524 Apakah kamu tahu apa masalah sebenarnya? 923 01:01:29,575 --> 01:01:32,665 kamu terus melewati batas hanya karena aku memilih untuk bermain bodoh. 924 01:01:33,845 --> 01:01:36,305 Jin Jung, jangan. 925 01:01:38,814 --> 01:01:40,604 Dalam hal ini, kamu melewatinya waktu besar. 926 01:01:42,184 --> 01:01:43,874 Itulah mengapa... 927 01:01:44,524 --> 01:01:46,944 Aku akan menjatuhkan kalian semua. 928 01:02:36,805 --> 01:02:38,674 (Jaksa Buruk) 929 01:02:38,675 --> 01:02:40,204 Mulai hari ini, aku dipindahkan ke Divisi Urusan Sipil. 930 01:02:40,205 --> 01:02:41,244 Namanya Park Jae Kyung. 931 01:02:41,245 --> 01:02:43,114 kamu harus menumpahkannya, atau dia akan benar-benar menjatuhkan kamu. 932 01:02:43,115 --> 01:02:44,115 Betulkah? 933 01:02:44,116 --> 01:02:45,913 Dia menjalankan bar nyonya rumah di Gangnam. 934 01:02:45,914 --> 01:02:47,853 aku pikir dia dalam bisnis dengan Wakil Kepala Lee. 935 01:02:47,854 --> 01:02:49,213 Dapatkan Jaksa Jin untukku. 936 01:02:49,214 --> 01:02:50,884 aku tidak melihat orang jahat sebagai manusia. 937 01:02:50,885 --> 01:02:52,253 Kami memiliki surat perintah penggeledahan dan penyitaan. 938 01:02:52,254 --> 01:02:54,293 Beraninya kau bertingkah seperti jaksa bupati? 939 01:02:54,294 --> 01:02:55,654 Mari kita kalahkan Wakil Kepala Lee bersama-sama. 940 01:02:55,655 --> 01:02:56,924 Inilah aturan dasar utama. 941 01:02:56,925 --> 01:02:58,563 Semuanya akan dilakukan dengan cara aku. 942 01:02:58,564 --> 01:02:59,893 Bawa Yoo Jin Chul ke Cina. 943 01:02:59,894 --> 01:03:02,163 Ini adalah penerbangan jam 10 malam ke Shanghai. Tangkap Yoo Jin Chul. 944 01:03:02,164 --> 01:03:03,494 Dia lepas lkamus. Ini sudah berakhir. 945 01:03:03,495 --> 01:03:04,603 Tidak, masih ada jalan. 946 01:03:04,604 --> 01:03:06,055 Kami akan melakukan sesuatu yang gila.