1 00:00:00,109 --> 00:00:05,932 [Love in Contract] 2 00:00:13,989 --> 00:00:16,988 [Semua karakter, bisnis, grup, lokal, produk, dan insiden adalah fiktif. Penggunaan hewan difilmkan dengan aman di bawah pengawasan para ahli] 3 00:00:32,733 --> 00:00:35,383 [Episode 14] 4 00:00:35,383 --> 00:00:38,843 kamu mengucapkan selamat tinggal kepada setiap anak terakhir kali 5 00:00:38,843 --> 00:00:41,833 dan memberikan sumbangan yang jauh lebih besar dari biasanya. 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,463 Jadi aku pikir kamu akan meninggalkan negara itu. 7 00:00:44,463 --> 00:00:46,763 Senang bertemu denganmu lagi. 8 00:00:46,763 --> 00:00:49,803 aku mencoba, tetapi tidak berhasil. 9 00:00:49,803 --> 00:00:51,353 aku sangat kecewa, tetapi melihat anak-anak hari 10 00:00:51,353 --> 00:00:55,583 ini membuat aku berpikir lebih baik seperti ini. 11 00:01:01,953 --> 00:01:04,103 Ngomong-ngomong, Direktur. 12 00:01:04,103 --> 00:01:07,453 Menurut kamu, apa yang diimpikan oleh anak-anak itu? 13 00:01:08,783 --> 00:01:10,063 Maaf? 14 00:01:12,613 --> 00:01:14,703 Aku ingin tahu apa impian mereka. 15 00:01:25,013 --> 00:01:29,983 [Cinta dalam Kontrak] 16 00:01:29,983 --> 00:01:32,763 [Kartu Informasi Personalia] 17 00:01:32,763 --> 00:01:35,393 [Sertifikat Masuk dan Keluar dari Korea] 18 00:01:35,393 --> 00:01:38,183 [Garis Besar Perusahaan] 19 00:02:14,493 --> 00:02:15,613 Ayo makan, Hakim Jung. 20 00:02:15,613 --> 00:02:18,063 Ya, aku akan segera ke sana. 21 00:02:23,873 --> 00:02:25,713 Ini sangat bagus. 22 00:02:25,713 --> 00:02:27,893 Supnya juga enak. Itu semua baik. 23 00:02:27,893 --> 00:02:29,833 Yah, um... 24 00:02:29,833 --> 00:02:32,383 aku ingin tahu pendapat kamu. 25 00:02:32,383 --> 00:02:33,483 Oke. 26 00:02:33,483 --> 00:02:35,473 Mari kita dengarkan. 27 00:02:35,473 --> 00:02:37,433 Seorang wanita meninggalkan bayinya segera setelah melahirkan dan 28 00:02:37,433 --> 00:02:41,083 mengambilnya serta membesarkannya ketika dia berusia enam tahun. 29 00:02:41,083 --> 00:02:44,053 Dia mengurus semuanya, tetapi dia 30 00:02:44,053 --> 00:02:46,533 tidak mengatakan bahwa dia adalah ibunya. 31 00:02:46,533 --> 00:02:49,543 Astaga. Betapa memilukan. 32 00:02:49,543 --> 00:02:50,933 Maaf? 33 00:02:50,933 --> 00:02:51,753 Menyayat hati? 34 00:02:51,753 --> 00:02:53,443 Kamu tahu. 35 00:02:53,443 --> 00:02:56,193 Dia membawanya kembali karena dia tidak bisa melupakannya, tetapi dia 36 00:02:56,193 --> 00:02:59,063 tidak bisa mengatakan bahwa dia adalah ibunya karena rasa bersalah. 37 00:03:00,483 --> 00:03:03,583 Sepertinya dia tumbuh di lingkungan yang sangat menindas dan 38 00:03:03,583 --> 00:03:09,593 dipaksa untuk mendapatkan banyak hal untuk para elit masyarakat. 39 00:03:09,593 --> 00:03:14,163 Hae Jin mungkin juga tidak bisa memanggil ayahnya "ayah", kan? 40 00:03:14,163 --> 00:03:15,653 aku tidak berbicara tentang Kang Hae Jin. 41 00:03:15,653 --> 00:03:17,313 Dia pasti sangat menderita. 42 00:03:19,693 --> 00:03:21,003 Tetapi... 43 00:03:21,003 --> 00:03:23,503 dia mungkin terus melakukannya karena dia cukup cerdas. 44 00:03:23,503 --> 00:03:26,003 Anak biasa pasti sudah kabur. 45 00:03:26,003 --> 00:03:29,503 Mungkin dia didorong ke dalamnya lebih karena karakternya. 46 00:03:29,503 --> 00:03:31,223 Tidakkah menurut kamu anak itu 47 00:03:31,223 --> 00:03:33,433 mungkin merasa itu menyakitkan? 48 00:03:33,433 --> 00:03:35,523 Bukan itu... 49 00:03:35,613 --> 00:03:39,713 aku pikir mungkin sulit untuk menilai itu sebagai pihak ketiga. 50 00:03:39,713 --> 00:03:42,163 Itu sebabnya aku mengangkat perspektif yang berbeda. 51 00:03:42,213 --> 00:03:46,713 Bagaimana jika anak korban itu menikmatinya? 52 00:03:46,773 --> 00:03:51,013 aku pikir korban harus memutuskan apakah itu pelecehan atau cinta. 53 00:03:52,093 --> 00:03:54,153 Korban... 54 00:03:55,513 --> 00:03:56,933 Ya. 55 00:03:56,933 --> 00:04:00,233 Sudut pkamung korban paling penting. 56 00:04:03,833 --> 00:04:05,913 Aigoo... 57 00:04:05,913 --> 00:04:08,693 Tinggalkan mereka di sana. Aku akan menjemput mereka. 58 00:04:11,203 --> 00:04:12,753 Bisakah kamu? 59 00:04:12,753 --> 00:04:14,323 Tujuan aku hari ini bukan untuk memasak. 60 00:04:14,323 --> 00:04:16,313 Ini tentang membersihkan setelah. 61 00:04:16,313 --> 00:04:18,903 Di Sini. Memiliki beberapa. 62 00:04:18,903 --> 00:04:21,363 Sangat berharga. Pergi. 63 00:04:21,363 --> 00:04:22,603 Aku punya firasat buruk. 64 00:04:22,603 --> 00:04:24,013 Pergi. 65 00:04:24,893 --> 00:04:28,683 aku mengerti. Kulit telur adalah sampah biasa. 66 00:04:28,683 --> 00:04:31,363 - Tepat. - Dan wadahnya juga sampah biasa- 67 00:04:31,363 --> 00:04:32,943 Astaga! Itu bisa didaur ulang. 68 00:04:32,943 --> 00:04:34,533 Ini adalah kertas. Kertas! 69 00:04:34,533 --> 00:04:36,783 - Maksudku... - Kenapa begitu sulit? 70 00:04:36,783 --> 00:04:40,783 Kamu sangat pkamui memasak. Tapi kamu bahkan tidak bisa mendaur ulang? 71 00:04:40,783 --> 00:04:42,913 Astaga. Ini terlalu sulit. 72 00:04:42,913 --> 00:04:45,493 Membersihkan barang-barang itu sangat sulit. 73 00:04:45,493 --> 00:04:47,453 Serius, apa kesepakatannya? 74 00:04:47,453 --> 00:04:50,403 Apakah kamu kebetulan... 75 00:04:50,403 --> 00:04:52,463 mencoba untuk bertindak seperti seorang istri? 76 00:04:52,463 --> 00:04:55,013 "Disini sangat bersih, akung!" 77 00:04:55,013 --> 00:04:56,113 Sesuatu seperti itu? 78 00:04:56,113 --> 00:04:57,973 Apa yang kamu katakan? 79 00:04:57,973 --> 00:05:01,513 aku ingin mempelajari hal-hal yang perlu kamu ketahui dalam kehidupan sehari-hari. 80 00:05:01,513 --> 00:05:04,843 aku harus mulai memilah diri aku terlebih dahulu. 81 00:05:06,833 --> 00:05:09,553 Kalau begitu mari kita belajar bagaimana memilah-milah semuanya! 82 00:05:09,553 --> 00:05:10,623 Ayo lakukan! 83 00:05:10,623 --> 00:05:11,703 Oke! 84 00:05:11,703 --> 00:05:13,193 Jadi ini... 85 00:05:13,193 --> 00:05:13,943 dapat didaur ulang. 86 00:05:13,943 --> 00:05:16,003 Dapat didaur ulang. Tetapi kamu harus menghapus ini terlebih dahulu. 87 00:05:16,003 --> 00:05:17,153 Singkirkan. 88 00:05:17,153 --> 00:05:19,013 Karena itu vinil. Dan bagaimana dengan ini? 89 00:05:19,013 --> 00:05:20,533 - Ini... dapat didaur ulang. - Itu benar. 90 00:05:20,533 --> 00:05:22,233 - Dapat didaur ulang, dapat didaur ulang. - Dapat didaur ulang. 91 00:05:22,233 --> 00:05:23,433 - Semuanya dapat didaur ulang. - Itu benar! 92 00:05:23,433 --> 00:05:24,623 Lepaskan bungkusnya terlebih dahulu! 93 00:05:24,623 --> 00:05:26,423 kamu melakukannya dengan baik! Ya... 94 00:05:26,423 --> 00:05:28,323 Mendaur ulang! 95 00:05:29,593 --> 00:05:31,433 kamu benar-benar baik dalam segala hal. 96 00:05:32,753 --> 00:05:34,343 Gwang Nam. 97 00:05:34,343 --> 00:05:36,413 Apa yang benar-benar ingin kamu lakukan? 98 00:05:36,413 --> 00:05:37,823 aku? 99 00:05:38,663 --> 00:05:40,083 aku kira bernyanyi? 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,783 Dulu aku ingin menjadi penyanyi. 101 00:05:41,783 --> 00:05:44,983 Itulah mengapa aku pikir itu menyenangkan bekerja sebagai pengawal untuk seorang selebriti. 102 00:05:47,043 --> 00:05:50,643 Apakah kamu memperhatikan betapa kamu menjadi lebih cerah akhir-akhir ini? 103 00:05:50,643 --> 00:05:52,493 aku tidak berpikir Hae Jin akan menjadi penyelamat aku. 104 00:05:52,493 --> 00:05:54,673 aku akan mengeluarkan ini. 105 00:06:03,583 --> 00:06:05,553 Aku ingin tahu apa yang dilakukan Hae Jin. 106 00:06:12,463 --> 00:06:16,003 Pelanggan tidak dapat menjawab panggilan sekarang. 107 00:06:16,003 --> 00:06:18,693 Silakan coba lagi nanti. 108 00:06:23,733 --> 00:06:25,893 Dia membuatku khawatir. 109 00:06:26,803 --> 00:06:28,333 Kamu keparat! 110 00:06:29,543 --> 00:06:31,433 kamu menikah dengan siapa? 111 00:06:31,433 --> 00:06:32,403 Apakah kamu serius sekarang? 112 00:06:32,403 --> 00:06:34,583 Kapan kamu akan berhenti menatap Yoo Jin saja? 113 00:06:34,583 --> 00:06:36,533 A-Apa... Apa? 114 00:06:36,533 --> 00:06:37,713 Ketua! 115 00:06:37,713 --> 00:06:39,093 Tenang. 116 00:06:39,093 --> 00:06:40,923 kamu sebaiknya tetap di jalur kamu! 117 00:06:40,923 --> 00:06:42,613 Jangan mencoba untuk bertindak keluar! 118 00:06:42,613 --> 00:06:45,043 Keluar! Aku bahkan tidak ingin melihatmu! 119 00:06:55,263 --> 00:06:59,423 [Direktur Eksekutif, Kang Yoo Jin] 120 00:07:05,623 --> 00:07:06,993 Cara ini. 121 00:07:08,823 --> 00:07:10,413 Duduk. 122 00:07:10,413 --> 00:07:14,513 Kami terlihat keren seperti ini. 123 00:07:14,553 --> 00:07:16,493 Silahkan duduk. kamu mengganggu aku. 124 00:07:16,493 --> 00:07:18,013 - Bolehkah kita? - Ya. 125 00:07:22,633 --> 00:07:25,433 Terima kasih sudah muncul di pagi hari. 126 00:07:27,613 --> 00:07:29,923 - Apa ini? - Hari ini adalah hari pertamamu bekerja. 127 00:07:29,923 --> 00:07:31,383 aku akan menjadi sopir kamu! 128 00:07:32,393 --> 00:07:34,123 Aku akan menjadi pengawalmu! 129 00:07:40,093 --> 00:07:41,713 Apa yang sedang kalian lakukan? 130 00:07:44,573 --> 00:07:45,663 Halo. 131 00:07:45,663 --> 00:07:47,953 Halo. 132 00:07:47,953 --> 00:07:50,553 aku pikir kita harus menutup perusahaan manajemen. 133 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Tidak bisakah aku menunggumu? 134 00:07:53,013 --> 00:07:56,693 aku tidak pernah berpikir bahwa kamu tidak serius tentang akting. 135 00:07:56,693 --> 00:07:58,423 Aku akan menunggu sampai kamu berubah pikiran. 136 00:07:58,423 --> 00:07:59,793 Untuk perusahaan, kamu 137 00:07:59,793 --> 00:08:01,203 hanya terlibat di atas kertas... 138 00:08:01,203 --> 00:08:03,323 Itu hanya di atas kertas, tapi tidak pernah 139 00:08:03,323 --> 00:08:06,183 ada hari dimana aku tidak hidup untuk Hae Jin. 140 00:08:06,183 --> 00:08:07,243 aku tahu. 141 00:08:07,243 --> 00:08:09,523 Tapi aku tidak berpikir aku akan kembali. 142 00:08:09,523 --> 00:08:11,903 kamu harus memulai bisnis yang berbeda, Paman. 143 00:08:11,903 --> 00:08:14,993 Aku juga punya rencana, brengsek. 144 00:08:14,993 --> 00:08:17,943 Untuk Jung Hwan dan Gwang Nam, aku akan mencarikan perusahaan manajemen yang lebih besar untukmu. 145 00:08:17,943 --> 00:08:20,113 Aku akan menunggumu juga, Hyung. 146 00:08:21,663 --> 00:08:25,693 Pengacara Jung, aku ingin kamu tinggal dan membantu aku dengan pekerjaan aku. 147 00:08:25,693 --> 00:08:27,973 Hyung, apakah aku memiliki sesuatu untuk dilakukan di sini? 148 00:08:27,973 --> 00:08:30,333 Apa yang akan kamu lakukan di sini? Ada sekretaris juga. 149 00:08:30,333 --> 00:08:31,783 Hyung! 150 00:08:31,783 --> 00:08:34,273 Hanya diam. 151 00:08:34,273 --> 00:08:35,563 Sehat... 152 00:08:37,333 --> 00:08:38,703 Mari kita bertemu lagi segera. 153 00:08:38,703 --> 00:08:40,683 Pengacara Jung, kamu juga bisa pulang lebih awal hari ini. 154 00:08:40,683 --> 00:08:41,943 Ya. 155 00:08:58,423 --> 00:09:00,343 Wah, ini siapa ya? 156 00:09:00,343 --> 00:09:02,803 kamu terlihat sangat berbeda. 157 00:09:02,803 --> 00:09:06,173 Bukankah kamu terlalu banyak berubah hanya karena Ayah menarikkan kursi untukmu? 158 00:09:06,173 --> 00:09:08,813 kamu sedang diuji sekarang. 159 00:09:08,813 --> 00:09:10,713 Tidak perlu sombong. 160 00:09:10,713 --> 00:09:13,083 Ayah tidak melakukan apa-apa. 161 00:09:13,083 --> 00:09:15,683 Aku di sini untuk mengawasimu. 162 00:09:15,683 --> 00:09:17,463 Tapi sekarang aku di sini, kehidupan 163 00:09:17,463 --> 00:09:19,613 seperti ini tampaknya menyenangkan juga. 164 00:09:20,563 --> 00:09:22,213 - Hae Jin. - Hyung. 165 00:09:23,073 --> 00:09:25,413 Jika kamu ingin mengamankan posisi kamu saat 166 00:09:25,413 --> 00:09:27,373 ini, kamu sebaiknya hidup dengan tenang. 167 00:09:27,373 --> 00:09:28,933 Jangan lakukan apapun. 168 00:09:32,693 --> 00:09:35,763 kamu cukup nakal, bukan? 169 00:09:43,823 --> 00:09:45,433 Selamat datang. 170 00:09:47,543 --> 00:09:50,203 aku katakan, Ketua. 171 00:09:50,203 --> 00:09:53,323 Aku bilang Hae Jin akan sadar. 172 00:09:53,323 --> 00:09:55,973 kamu telah menyia-nyiakan begitu banyak tahun! 173 00:09:55,973 --> 00:09:58,513 aku akan menemukan posisi yang sesuai untuk kamu. 174 00:09:58,513 --> 00:09:59,913 kamu harus mulai dari bawah. 175 00:09:59,913 --> 00:10:02,423 kamu mungkin tidak ingin langsung berada di atas. 176 00:10:02,423 --> 00:10:03,993 Tidak. 177 00:10:03,993 --> 00:10:06,293 Jika kamu pikir aku lebih mampu daripada Hyung, 178 00:10:06,293 --> 00:10:07,933 beri aku posisi yang pantas aku dapatkan. 179 00:10:07,933 --> 00:10:09,463 Itu permintaan aku. 180 00:10:10,583 --> 00:10:13,433 aku juga menjalankan perusahaan yang cukup besar. 181 00:10:13,433 --> 00:10:16,443 aku rasa aku sudah cukup membuktikan kemampuan aku. 182 00:10:17,353 --> 00:10:18,463 Hae Jin. 183 00:10:18,463 --> 00:10:21,303 Jika kinerja aku tidak memuaskan, jangan 184 00:10:21,303 --> 00:10:23,753 ragu untuk langsung mengeluarkan aku. 185 00:10:31,133 --> 00:10:33,533 Ini anakku, Direktur Kang. 186 00:10:33,533 --> 00:10:35,273 Katakan halo, semuanya. 187 00:10:36,773 --> 00:10:38,523 Looking forward untuk bekerja dengan kamu. 188 00:11:00,173 --> 00:11:02,203 [Panggilan tak terjawab: Jamie] 189 00:11:08,793 --> 00:11:10,843 Dapat didaur ulang. 190 00:11:12,063 --> 00:11:14,643 Lepaskan stiker dan 191 00:11:14,643 --> 00:11:16,413 buang ke tempat sampah. 192 00:11:17,583 --> 00:11:19,293 Botol. 193 00:11:19,293 --> 00:11:20,963 Daur ulang. 194 00:12:11,973 --> 00:12:14,513 Gwang Nam, kamu bilang kamu ingin menjadi penyanyi, kan? 195 00:12:14,513 --> 00:12:16,583 Ya itu benar. 196 00:12:16,583 --> 00:12:17,583 Tapi kenapa tiba-tiba? 197 00:12:17,583 --> 00:12:19,893 Kami sudah memikirkan ini. 198 00:12:19,893 --> 00:12:23,433 Kami sedang berpikir untuk menemukan bakat baru sambil menunggu Hae Jin. 199 00:12:23,433 --> 00:12:25,653 Bakat baru? aku mengerti... 200 00:12:27,343 --> 00:12:28,463 aku? 201 00:12:28,463 --> 00:12:30,283 Akulah yang mengubah Hae Jin menjadi bintang top. 202 00:12:30,283 --> 00:12:33,323 Aku bisa membuatmu menjadi bintang dengan mudah! 203 00:12:33,323 --> 00:12:34,933 aku tidak terlalu menyukainya, 204 00:12:34,933 --> 00:12:36,243 tetapi kamu memiliki potensi. 205 00:12:36,243 --> 00:12:39,183 aku memiliki mata untuk hal-hal ini. 206 00:12:39,183 --> 00:12:41,993 Aku benci mataku untuk ini. 207 00:12:44,463 --> 00:12:46,133 Apa? 208 00:12:46,133 --> 00:12:49,213 kamu juga tidak mengatakan akan menunggu lebih awal. 209 00:12:49,213 --> 00:12:51,163 Apakah kamu mempunyai rencana? 210 00:12:51,163 --> 00:12:53,693 Tidak, itu belum pasti, tapi... 211 00:12:53,693 --> 00:12:57,473 Bisakah aku memikirkan ini sebentar dulu? 212 00:12:57,473 --> 00:12:59,153 Terima kasih. 213 00:13:11,853 --> 00:13:14,343 Oppa, kau lihat betapa profesionalnya aku, kan? 214 00:13:14,343 --> 00:13:17,003 aku akan bekerja keras sambil menunggu comeback kamu. 215 00:13:17,003 --> 00:13:18,553 Oppa, Yoo Mi, bertarung! Berkelahi! 216 00:13:18,553 --> 00:13:20,933 Berkelahi! 217 00:13:20,933 --> 00:13:23,853 Apa yang harus kita makan untuk makan siang hari ini? 218 00:13:28,583 --> 00:13:30,333 Nona Choi, halo. 219 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 Kamu belum makan siang, kan? 220 00:13:32,333 --> 00:13:35,683 aku ingin mengucapkan terima kasih untuk datang ke rumah sakit terakhir kali. Jadi... 221 00:13:35,683 --> 00:13:38,073 - Ya ampun, ya ampun! - Ini terlihat sangat bagus. 222 00:13:38,073 --> 00:13:39,333 Ya ampun! 223 00:13:39,333 --> 00:13:41,283 Bagaimana kamu membuat semua ini sendiri? 224 00:13:41,283 --> 00:13:43,143 Bagaimana kau... 225 00:13:43,143 --> 00:13:45,123 Berhenti mengambil gambar dan makan. 226 00:13:45,123 --> 00:13:48,333 Hakim Jung berkata dia akan segera kembali dari perpustakaan. 227 00:13:48,333 --> 00:13:49,863 Ini akan menjadi dingin saat itu. 228 00:13:49,863 --> 00:13:50,773 kamu harus mulai makan. 229 00:13:50,773 --> 00:13:53,693 - Terima kasih! - Terima kasih! 230 00:13:53,693 --> 00:13:55,393 Wow. 231 00:13:55,393 --> 00:13:57,183 Ini baik. 232 00:13:57,183 --> 00:13:58,773 - Bagaimana menurutmu? - Ini benar-benar menakjubkan. 233 00:13:58,773 --> 00:14:00,053 Ini sangat bagus. 234 00:14:00,053 --> 00:14:02,573 Ini adalah kualitas restoran! 235 00:14:03,603 --> 00:14:06,803 Apakah kamu sering makan siang dengan Ji Ho akhir-akhir ini? 236 00:14:06,803 --> 00:14:07,783 Bagaimana dia? 237 00:14:07,783 --> 00:14:09,263 Ya, kami sering makan bersama. 238 00:14:09,263 --> 00:14:10,753 H-Dia hebat. 239 00:14:10,753 --> 00:14:12,123 Dia hebat akhir-akhir ini. 240 00:14:12,123 --> 00:14:13,803 Akhir-akhir ini? Bagaimana dia sebelumnya? 241 00:14:13,803 --> 00:14:16,183 aku bahkan tidak tahu apakah makanan itu masuk ke mulut atau hidung aku. 242 00:14:16,183 --> 00:14:19,683 aku merasa harus makan cepat dan kembali bekerja. 243 00:14:19,683 --> 00:14:21,513 aku juga merasa seperti itu pada awalnya. 244 00:14:21,513 --> 00:14:24,593 aku mengajukan banyak pertanyaan sekarang. Dia pkamui menjawab. 245 00:14:24,593 --> 00:14:26,563 Dan suasananya meningkat pesat. 246 00:14:26,563 --> 00:14:28,793 Itu berhasil karena itu kamu. 247 00:14:29,963 --> 00:14:33,563 Tuan Park, kamu selalu tersenyum. kamu tampak sangat sosial. 248 00:14:33,563 --> 00:14:35,063 Ayo. 249 00:14:35,063 --> 00:14:37,303 Dia suka itu! 250 00:14:37,303 --> 00:14:39,403 Tolong sering-seringlah berbicara dengan Ji Ho. 251 00:14:39,403 --> 00:14:41,223 Mengerti. 252 00:14:42,553 --> 00:14:45,253 aku tidak sempat menyiapkan minuman. 253 00:14:45,253 --> 00:14:46,683 Kamu suka kopi, kan? Apakah kamu selalu mendapatkan es kopi? 254 00:14:46,683 --> 00:14:48,363 Bagaimana kamu tahu? 255 00:14:48,363 --> 00:14:49,903 aku memperhatikannya. 256 00:14:50,993 --> 00:14:53,013 Minta Hakim Jung untuk membuatkanmu kopi. 257 00:14:53,013 --> 00:14:55,113 aku tidak ingin dia mendapatkan kopi untuk 258 00:14:55,113 --> 00:14:57,953 wanita lain, tetapi kalian adalah keluarga kami. 259 00:14:57,953 --> 00:14:59,883 - Terima kasih! - Keluarga! Keluarga! 260 00:14:59,883 --> 00:15:01,303 Aku akan bertanya padanya juga. 261 00:15:01,303 --> 00:15:02,853 Tentu saja! 262 00:15:07,633 --> 00:15:10,523 Nona Kim, dia hanya perlu berhubungan denganmu lebih 263 00:15:10,523 --> 00:15:12,353 baik seperti ini dan dia bisa dekat denganmu, kan? 264 00:15:12,353 --> 00:15:15,293 Astaga, bagaimana kau tahu aku pkamui berhubungan dengan orang? 265 00:15:15,293 --> 00:15:17,903 - Kamu benar-benar. - kamu benar-benar melihat melalui aku. 266 00:15:17,903 --> 00:15:20,333 Hakim Jung tidak memperhatikan hal-hal seperti ini. 267 00:15:20,333 --> 00:15:22,233 Aku akan mengajarinya dengan baik. 268 00:15:22,233 --> 00:15:23,963 Ms Choi, kamu harus melalui begitu banyak. 269 00:15:23,963 --> 00:15:25,823 Sedikit. 270 00:15:27,123 --> 00:15:30,013 Hakim Jung terkadang merasa seperti orang yang berbeda sekarang. 271 00:15:30,013 --> 00:15:32,793 aku tahu. Dia benar-benar berubah. Dengan cara yang baik. 272 00:15:32,793 --> 00:15:35,033 Apakah begitu? Itu membuat aku bahagia. 273 00:15:36,343 --> 00:15:37,633 Omong-omong, mengapa dia 274 00:15:37,633 --> 00:15:40,553 menolak untuk mendapatkan promosi? 275 00:15:40,553 --> 00:15:43,303 - Promosi? - aku mengerti. Dia tidak memberitahumu. 276 00:15:43,303 --> 00:15:44,723 Ketua mengatakan dia sedang dipromosikan menjadi hakim ketua. 277 00:15:44,723 --> 00:15:50,543 Jadi dia menyiapkan kue, confetti, dan segala macam hal untuk dirayakan. 278 00:15:50,543 --> 00:15:53,463 aku pikir aku tidak pantas mendapatkan posisi itu. 279 00:15:54,943 --> 00:15:56,213 Sehat... 280 00:15:56,213 --> 00:16:00,523 aku merasa nyaman untuk melanjutkan apa yang telah aku lakukan dengan 281 00:16:00,523 --> 00:16:03,283 kalian dan aku lebih suka menjadi satu-satunya hakim dalam persidangan juga. 282 00:16:03,283 --> 00:16:05,723 - Ya ampun. - Sangat menyentuh! 283 00:16:05,723 --> 00:16:09,253 Kami juga mulai merasa nyaman berada di dekat kamu! 284 00:16:10,373 --> 00:16:11,893 - Memiliki beberapa. - Cepat dan makan. 285 00:16:11,893 --> 00:16:14,053 Ini sangat lezat. Dia benar-benar seorang koki! 286 00:16:14,053 --> 00:16:16,093 aku sangat cemburu. 287 00:16:22,983 --> 00:16:24,633 Bukankah dia manis? 288 00:16:38,680 --> 00:16:40,100 Sang Eun. 289 00:16:41,240 --> 00:16:43,230 Nyonya Yoo... 290 00:16:44,480 --> 00:16:46,690 Maksudku, Nona Yoo Mi Ho. 291 00:16:50,300 --> 00:16:52,870 Mengenai dakwaan terhadap Yoo Mi Ho, 292 00:16:52,870 --> 00:16:54,540 undang-undang pembatasan telah berakhir. 293 00:16:54,540 --> 00:16:56,970 Jadi dia tidak bisa dihukum untuk itu. 294 00:16:59,330 --> 00:17:03,810 aku ingin tahu apa pendapat kamu tentang ini. 295 00:17:03,810 --> 00:17:06,400 aku... 296 00:17:06,400 --> 00:17:08,690 sangat membenci Nyonya Yoo. 297 00:17:09,940 --> 00:17:12,090 Karena dia mengubah aku menjadi produk, 298 00:17:12,090 --> 00:17:15,150 aku tidak bisa hidup sebagai diri aku sendiri. 299 00:17:15,150 --> 00:17:18,050 Jika dia dapat dihukum atas apa yang 300 00:17:18,050 --> 00:17:20,500 telah dia lakukan padamu di masa lalu, 301 00:17:20,500 --> 00:17:23,240 apakah kamu akan menyetujuinya? 302 00:17:25,900 --> 00:17:27,540 Tidak. 303 00:17:29,890 --> 00:17:33,810 Aku sangat membencinya sehingga aku ingin mengutuknya, tapi 304 00:17:33,810 --> 00:17:38,060 aku tidak tahan jika sesuatu yang buruk terjadi padanya. 305 00:17:39,970 --> 00:17:43,110 Dia tetap yang membesarkanku. 306 00:18:40,030 --> 00:18:41,480 Apa yang kamu lakukan tiba-tiba? 307 00:18:41,480 --> 00:18:43,670 Kau bilang kau tidak kembali ke keluargamu. 308 00:18:43,670 --> 00:18:45,730 Aku merubah pikiranku. 309 00:18:46,620 --> 00:18:48,030 Apa masalahnya? 310 00:18:48,030 --> 00:18:50,650 Beritahu aku jika ada yang bisa aku bantu. 311 00:18:50,650 --> 00:18:53,290 Mengapa kamu membantu aku? 312 00:18:57,860 --> 00:19:00,100 Jika itu segalanya- 313 00:19:00,990 --> 00:19:03,600 Sesuatu terjadi, kan? 314 00:19:03,600 --> 00:19:05,910 Kepedulianmu padaku 315 00:19:05,910 --> 00:19:08,650 untuk alasan apapun... 316 00:19:08,650 --> 00:19:11,200 kamu benar-benar tidak harus melakukan itu padaku. 317 00:19:11,200 --> 00:19:14,980 Aku baru saja kembali ke tempat asalku. 318 00:19:14,980 --> 00:19:16,420 Baiklah kalau begitu... 319 00:20:26,750 --> 00:20:29,280 aku kira kamu belum bisa mengemudi. 320 00:20:30,820 --> 00:20:33,830 Kudengar hari ini adalah hari pertamamu bekerja. 321 00:20:33,830 --> 00:20:35,330 Bahkan jika aku berhenti menjadi selebriti, 322 00:20:35,330 --> 00:20:38,250 sepertinya setiap gerakan yang aku lakukan sedang disiarkan langsung. 323 00:20:38,250 --> 00:20:42,190 Para wartawan berhenti datang karena mereka pikir aku pindah kembali ke rumah. 324 00:20:42,190 --> 00:20:43,970 Itu bagus. 325 00:20:43,970 --> 00:20:46,440 Apakah kamu baik-baik saja? 326 00:20:46,440 --> 00:20:50,860 aku merasa seperti keadaan mengatakan kepada aku bahwa kamu tidak. 327 00:20:52,740 --> 00:20:54,630 aku baik-baik saja. 328 00:20:55,820 --> 00:20:58,640 kamu sendiri harus hidup dengan baik. 329 00:21:18,640 --> 00:21:23,640 aku hanya melihat orang-orang yang bahagia karena aku selama 13 tahun. 330 00:21:24,960 --> 00:21:27,510 Tapi melihat kasus sebaliknya 331 00:21:29,300 --> 00:21:31,060 membuatku merasa buruk. 332 00:22:19,070 --> 00:22:21,730 Apakah dia bahkan makan sama sekali? 333 00:22:28,240 --> 00:22:30,560 Lakukan seperti 334 00:22:30,560 --> 00:22:32,220 ini dan seperti ini. 335 00:22:32,220 --> 00:22:33,760 Astaga, serius. 336 00:22:34,710 --> 00:22:36,810 kamu menerima semua penghargaan itu, tetapi 337 00:22:36,810 --> 00:22:39,690 kamu bahkan tidak bisa melipat handuk? 338 00:22:39,690 --> 00:22:41,690 Aku sudah bilang. Lihat. Lakukan seperti ini. 339 00:22:41,690 --> 00:22:43,860 Aku melipatnya menjadi dua, kan? Dan lipat menjadi dua lagi. 340 00:22:43,860 --> 00:22:44,920 Hanya itu saja! 341 00:22:44,920 --> 00:22:47,140 Tetapi jika ini melakukan ini... 342 00:22:47,140 --> 00:22:48,690 - Apa maksudmu? - Itu jatuh! 343 00:22:48,690 --> 00:22:50,240 Tentu saja, itu jatuh! Karena kamu menumpuknya! 344 00:22:50,240 --> 00:22:53,110 Ini terlalu... 345 00:22:55,050 --> 00:22:57,530 Oke, coba ini. 346 00:22:57,530 --> 00:22:59,600 Melipat. 347 00:23:01,060 --> 00:23:02,560 Melipat. 348 00:23:02,560 --> 00:23:03,900 Memutar. 349 00:23:03,900 --> 00:23:07,060 Dan gulung, gulung, gulung... 350 00:23:07,060 --> 00:23:09,100 Dan terakhir, selipkan. 351 00:23:12,190 --> 00:23:14,110 Di sana. 352 00:23:14,110 --> 00:23:15,390 Oke, itu lebih baik. 353 00:23:15,390 --> 00:23:17,880 kamu hanya perlu melipatnya dengan rapi... 354 00:23:17,880 --> 00:23:21,030 Di Sini. Gulung, gulung, gulung. 355 00:23:21,030 --> 00:23:22,670 Masukkan ke dalam. 356 00:23:23,650 --> 00:23:25,420 - Sangat mengganggu. - Metode ini lebih baik. 357 00:23:25,420 --> 00:23:27,180 Apa maksudmu, lebih baik? 358 00:23:28,230 --> 00:23:30,240 Maka lakukanlah. 359 00:23:30,240 --> 00:23:32,050 Oke, lihat. 360 00:23:33,150 --> 00:23:35,040 Jangan terlalu dipikirkan, Noona. 361 00:23:35,040 --> 00:23:37,380 Pertama-tama, sisihkan yang tidak kamu pakai. 362 00:23:41,540 --> 00:23:43,320 - Seperti ini? - Itu benar. 363 00:23:43,320 --> 00:23:44,670 - Yang ini. - Itu benar. 364 00:23:44,670 --> 00:23:48,650 - Itu benar, sisihkan. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 365 00:23:48,650 --> 00:23:52,410 Letakkan gaun di sisi ini tergantung pada panjangnya. 366 00:23:52,410 --> 00:23:54,520 Dan puncak di sisi ini. 367 00:23:54,520 --> 00:23:58,080 Letakkan bagian bawah di sisi ini secara berurutan. 368 00:23:58,080 --> 00:24:00,270 - Cobalah. - Dari mana dia berasal? 369 00:24:00,270 --> 00:24:03,290 Itu hanya perlu disingkirkan dengan rapi. 370 00:24:03,290 --> 00:24:05,120 Astaga... 371 00:24:10,000 --> 00:24:11,840 Atasan 372 00:24:13,250 --> 00:24:17,120 Pakaian menjadi rusak jika kamu menggantungnya seperti ini. 373 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 A-Kamu mau kemana? 374 00:24:31,870 --> 00:24:33,980 Cobalah untuk tidak bertemu dengan orang-orang. 375 00:24:33,980 --> 00:24:36,030 kamu bahkan tidak punya teman. 376 00:24:37,400 --> 00:24:39,490 aku akan kembali. 377 00:24:45,430 --> 00:24:49,040 Apakah dia bertemu dengan Grup Eena? 378 00:25:09,940 --> 00:25:12,340 Sepertinya lenganmu baik-baik saja. 379 00:25:12,340 --> 00:25:14,820 Ya, pemerannya aku hapus hari ini. 380 00:25:14,820 --> 00:25:17,170 Mengapa kamu ingin melihat aku? 381 00:25:17,170 --> 00:25:20,400 aku akan langsung ke intinya karena tidak ada banyak waktu. 382 00:25:21,620 --> 00:25:25,550 aku perhatikan panti asuhan itu ada di kampung halaman kamu. 383 00:25:25,550 --> 00:25:30,170 Ketua Eena Group saat ini memunggungi kamu 33 tahun yang 384 00:25:30,170 --> 00:25:31,970 lalu dan menikahi seorang wanita dari keluarga chaebol. 385 00:25:31,970 --> 00:25:35,020 Jadi kamu pindah ke kampung halaman kamu dan tinggal selama satu tahun. 386 00:25:35,020 --> 00:25:37,130 aku menemukan bahwa pria yang 387 00:25:37,130 --> 00:25:39,630 kamu lihat saat itu adalah Sang Eun 388 00:25:39,630 --> 00:25:42,110 ayah kandung. 389 00:25:42,110 --> 00:25:44,840 Kemudian, kamu dan Grup Eena 390 00:25:44,840 --> 00:25:46,570 secara ilegal mengadopsi Sang Eun 391 00:25:47,830 --> 00:25:51,150 yang hanya seorang gadis kecil dan meninggalkan negara itu bersamanya. 392 00:25:51,150 --> 00:25:53,880 Dan kamu menghabiskan banyak uang untuk pendidikannya. 393 00:25:53,880 --> 00:25:56,170 kamu sengaja membuatnya resmi bahwa 394 00:25:56,170 --> 00:25:57,930 Eena Group juga memiliki seorang putri. 395 00:25:57,930 --> 00:25:59,990 Tujuannya adalah 396 00:26:02,300 --> 00:26:05,770 untuk memiliki perjodohan dengan Grup Kangjin. 397 00:26:10,080 --> 00:26:12,720 Menghabiskan uang untuk membesarkan anak... 398 00:26:12,720 --> 00:26:15,070 Apakah itu kejahatan besar? 399 00:26:16,700 --> 00:26:20,510 Sumber 10 miliar won yang kau habiskan untuk Jamie. 400 00:26:21,720 --> 00:26:24,790 Aku tidak pergi sejauh untuk melihat ke dalamnya. Karena... 401 00:26:25,860 --> 00:26:28,970 aku lebih peduli tentang bagaimana perasaan Sang Eun. 402 00:26:30,080 --> 00:26:34,140 Dia tidak ingin kamu terluka. 403 00:26:34,140 --> 00:26:39,200 Selama beberapa hari terakhir, aku merasa bahwa kamu tidak hanya memperlakukan Sang Eun sebagai produk. 404 00:26:39,200 --> 00:26:40,740 Itulah mengapa... 405 00:26:40,740 --> 00:26:45,160 aku menyatakan bahwa aku ingin kamu bergaul dengannya. 406 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 aku tidak begitu yakin bagaimana perasaan Sang Eun. 407 00:26:48,200 --> 00:26:50,850 Aku juga tidak punya ibu. 408 00:26:50,850 --> 00:26:54,920 Aku bertanya-tanya apakah aku akan merasa seperti 409 00:26:54,920 --> 00:26:56,870 dia jika aku berada dalam situasi ini, tapi... 410 00:26:57,920 --> 00:27:00,240 aku tidak merasa percaya diri. 411 00:27:01,370 --> 00:27:04,130 Tapi setelah mendengar bagaimana perasaan Sang Eun, 412 00:27:05,040 --> 00:27:07,660 aku datang untuk menerimanya. 413 00:27:08,930 --> 00:27:10,620 Itulah mengapa... 414 00:27:12,640 --> 00:27:15,600 Aku ingin kau meminta maaf padanya. 415 00:27:17,030 --> 00:27:18,940 Karena kamu adalah ibunya. 416 00:27:20,080 --> 00:27:22,760 Jadi tolong ulurkan tanganmu dulu. 417 00:27:22,760 --> 00:27:24,750 Itulah yang aku minta dari kamu. 418 00:27:30,670 --> 00:27:32,340 aku... 419 00:27:33,640 --> 00:27:36,250 aku bukan ibu Choi Sang Eun. 420 00:27:36,250 --> 00:27:40,750 aku tidak berhak menyebutkan kata itu. 421 00:27:40,750 --> 00:27:44,980 Jika aku mengakui bahwa aku adalah ibunya, 422 00:27:44,980 --> 00:27:48,170 Aku akan menyakitinya dengan cara yang tidak bisa dia pulihkan. 423 00:27:48,170 --> 00:27:49,760 aku tidak bisa... 424 00:27:49,760 --> 00:27:52,350 membuatnya pergi melalui itu juga. 425 00:27:53,650 --> 00:27:55,750 aku hanya akan... 426 00:27:56,920 --> 00:28:00,330 dihukum dengan tidak pernah diakui 427 00:28:01,620 --> 00:28:04,300 sebagai ibunya. 428 00:28:04,300 --> 00:28:07,200 - Nyonya Yoo. - aku mengerti maksud kamu. 429 00:28:07,200 --> 00:28:08,670 Tetapi... 430 00:28:10,390 --> 00:28:13,040 ada yang harus aku selesaikan dulu. 431 00:28:14,220 --> 00:28:15,830 Baiklah kalau begitu... 432 00:28:40,920 --> 00:28:42,820 Jung Gil Tae. 433 00:28:42,820 --> 00:28:44,990 kamu pikir aku akan lari jika 434 00:28:44,990 --> 00:28:47,280 kamu mengancam aku seperti itu? 435 00:28:47,280 --> 00:28:49,730 kamu pikir aku semudah itu? 436 00:28:51,170 --> 00:28:54,090 aku kira kamu benar-benar tidak tahu apa yang harus ditakuti. 437 00:28:54,090 --> 00:28:58,680 aku akan mengakhiri ini dengan memperingatkan kamu, mengingat ikatan masa lalu kita. 438 00:28:58,680 --> 00:29:01,370 Proyek Jamie? Itu benar-benar berakhir! 439 00:29:01,370 --> 00:29:04,510 aku akan memberi kamu kompensasi selama 13 tahun terakhir. 440 00:29:04,510 --> 00:29:07,530 kamu sebaiknya menghilang pada saat ini. 441 00:29:10,730 --> 00:29:12,190 Mengimbangi? 442 00:29:12,190 --> 00:29:14,010 Berapa banyak yang akan kamu berikan kepada aku? 443 00:29:14,010 --> 00:29:16,520 Seratus juta won? Dua ratus juta won? 444 00:29:17,940 --> 00:29:20,040 kamu perlu menebus 445 00:29:20,040 --> 00:29:21,700 Kehidupan Jamie yang hancur. 446 00:29:21,700 --> 00:29:22,900 Secara kebetulan, apakah menurut 447 00:29:22,900 --> 00:29:26,330 kamu drive USB adalah jaminan palsu? 448 00:29:26,330 --> 00:29:28,550 Jika itu terungkap, 449 00:29:29,490 --> 00:29:32,300 - kamu pikir kamu akan aman? - aku tahu. 450 00:29:32,300 --> 00:29:34,510 aku akan mati. 451 00:29:34,510 --> 00:29:36,030 Tapi aku tidak peduli. 452 00:29:36,030 --> 00:29:40,030 kamu harus takut kehilangan karena kamu punya banyak. 453 00:29:41,270 --> 00:29:43,290 Tapi aku tidak. 454 00:29:49,550 --> 00:29:51,750 Apakah lenganmu baik-baik saja sekarang? 455 00:29:51,750 --> 00:29:53,800 Ya, baiklah... 456 00:29:53,800 --> 00:29:55,640 Ini benar-benar sembuh. 457 00:29:55,640 --> 00:29:57,610 aku senang. 458 00:29:57,610 --> 00:29:59,710 Ngomong-ngomong, apakah 459 00:29:59,710 --> 00:30:02,170 kita tidak makan malam malam ini? 460 00:30:02,170 --> 00:30:04,200 Yah, aku tidak sempat berbelanja bahan makanan. 461 00:30:04,200 --> 00:30:06,480 Ketika kamu mengatakan kamu akan datang, aku merasa gelisah. 462 00:30:06,480 --> 00:30:08,340 Jadi aku langsung pulang saja. 463 00:30:09,360 --> 00:30:12,930 Haruskah kita mengosongkan lemari es seperti dulu? 464 00:30:12,930 --> 00:30:16,940 Tidak, aku hanya punya air di sana. 465 00:30:16,940 --> 00:30:19,340 aku pkamui membersihkan diri akhir-akhir ini. 466 00:30:19,340 --> 00:30:21,460 aku tahu aku tahu. 467 00:30:22,500 --> 00:30:26,350 Nah, apa semua ini? 468 00:30:26,350 --> 00:30:27,940 Ini? 469 00:30:27,940 --> 00:30:31,020 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan kepada kamu. 470 00:30:31,020 --> 00:30:35,170 [Sertifikasi] 471 00:30:35,170 --> 00:30:36,680 [Sertifikasi] 472 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 A-Apakah semua ini... 473 00:30:38,880 --> 00:30:40,260 sertifikasi? 474 00:30:40,260 --> 00:30:43,030 Ya, aku mempelajari semua ini. 475 00:30:43,030 --> 00:30:44,930 aku akan melamar pekerjaan, 476 00:30:44,930 --> 00:30:48,340 tetapi Grup Eena selalu mengganggu. 477 00:30:48,340 --> 00:30:51,510 Tapi sekarang aku benar-benar harus mencari pekerjaan. 478 00:30:51,510 --> 00:30:56,390 Mengapa kamu tiba-tiba ingin mencari pekerjaan? 479 00:30:56,390 --> 00:30:59,520 aku ingin akhirnya menemukan pekerjaan aku sekarang. 480 00:30:59,520 --> 00:31:01,800 Akhir-akhir ini aku agak ngambek. 481 00:31:01,800 --> 00:31:05,640 aku pikir aku perlu bekerja pada saat-saat seperti ini. 482 00:31:05,640 --> 00:31:08,850 Apa yang ingin kamu lakukan? 483 00:31:08,850 --> 00:31:11,390 aku... 484 00:31:11,390 --> 00:31:15,500 tidak pernah memikirkan apa yang ingin aku lakukan. 485 00:31:16,980 --> 00:31:20,440 aku pikir semua orang hidup seperti aku. 486 00:31:21,590 --> 00:31:23,930 Kapan kamu merasa 487 00:31:23,930 --> 00:31:26,600 paling bahagia? 488 00:31:30,010 --> 00:31:33,150 Ketika seseorang merasa senang karena bantuan aku? 489 00:31:34,240 --> 00:31:37,860 aku kira itu sebabnya aku menjadi penolong. 490 00:31:37,860 --> 00:31:41,400 Tapi aku tidak berpikir itu adalah jawaban yang benar sekarang. 491 00:31:43,320 --> 00:31:44,650 Kemudian... 492 00:31:44,650 --> 00:31:48,270 apakah ada seseorang yang ingin kamu bahagiakan? 493 00:31:51,390 --> 00:31:53,180 Selain aku. 494 00:31:53,180 --> 00:31:56,600 Aku tidak sedang memikirkanmu kali ini. 495 00:31:59,370 --> 00:32:01,280 Bagaimana tentang kami... 496 00:32:01,280 --> 00:32:04,540 pergi melihat pemkamungan malam sambil memikirkan masa depan kamu? 497 00:32:04,540 --> 00:32:07,050 - Sekarang juga? - Besok. 498 00:32:08,200 --> 00:32:09,810 Oke. 499 00:32:21,950 --> 00:32:24,210 Besok, jam 7 malam. 500 00:32:24,210 --> 00:32:26,460 Hanya Sang Eun yang akan keluar. 501 00:32:26,460 --> 00:32:28,570 Terima kasih sebelumnya. 502 00:32:45,490 --> 00:32:48,130 [Hakim Jung Ji Ho] 503 00:33:07,400 --> 00:33:09,460 [Tuan Choi] 504 00:33:20,400 --> 00:33:23,720 aku akan bertanggung jawab atas branding 505 00:33:23,720 --> 00:33:24,990 dan pemasaran Kangjin Group secara umum. 506 00:33:24,990 --> 00:33:26,940 aku melihat-lihat materi yang dikirim setiap tim kepada aku. 507 00:33:26,940 --> 00:33:30,010 Berkolaborasi dengan bintang atau aktor K-pop untuk peluncuran adalah... 508 00:33:30,010 --> 00:33:33,150 Ini adalah tren untuk menggunakan konten Korea atau bekerja dengan aktor Korea di antara merek asing... 509 00:33:33,150 --> 00:33:36,600 aku benar-benar berpikir membedakan diri kita adalah cara untuk pergi. 510 00:33:36,600 --> 00:33:39,010 Juga, untuk konstruksi... 511 00:33:51,610 --> 00:33:54,800 Mari fokus. Fokus. 512 00:34:07,570 --> 00:34:09,190 Paman. 513 00:34:09,190 --> 00:34:10,890 kamu tahu kakak tertua aku, kan? 514 00:34:11,910 --> 00:34:14,750 Dia agak curiga akhir-akhir ini... 515 00:34:16,070 --> 00:34:17,540 Ya ampun! 516 00:34:17,630 --> 00:34:22,010 aku pergi ke galeri sepanjang waktu, tetapi aku tidak pernah merasa tergerak. 517 00:34:22,940 --> 00:34:25,340 Tapi ini adalah gambar yang aku tunggu-tunggu. 518 00:34:25,340 --> 00:34:28,940 Astaga, kamu terlihat sangat mengesankan duduk di sana, anakku! 519 00:34:28,940 --> 00:34:30,140 Tentang apakah ini? 520 00:34:30,140 --> 00:34:32,090 Yah, hanya karena... 521 00:34:32,090 --> 00:34:34,640 Aku juga penasaran. 522 00:34:36,270 --> 00:34:37,690 Hae Jin. 523 00:34:37,690 --> 00:34:38,460 Ya? 524 00:34:38,460 --> 00:34:40,690 kamu tidak punya rencana hari ini, kan? 525 00:34:40,690 --> 00:34:42,310 - Tidak. - Kalau begitu... 526 00:34:42,310 --> 00:34:44,800 dengarkan aku tanpa marah. 527 00:34:44,800 --> 00:34:46,520 Sehat... 528 00:34:46,520 --> 00:34:48,990 kamu tahu, Grup Sunghan? 529 00:34:48,990 --> 00:34:51,760 Tidak bisakah kamu mencoba bertemu dengannya? 530 00:34:51,760 --> 00:34:54,850 Ayah sangat menginginkannya. 531 00:34:54,850 --> 00:34:57,830 Dia membuatku merasa sangat bersalah. 532 00:35:01,250 --> 00:35:03,110 Oke. 533 00:35:03,110 --> 00:35:04,760 Aku akan bertemu dengannya. 534 00:35:04,760 --> 00:35:06,500 Betulkah? 535 00:35:13,880 --> 00:35:15,930 Pengacara Jung Ji Eun ada di sini. 536 00:35:15,930 --> 00:35:18,050 Ya, tolong biarkan dia masuk. 537 00:35:24,080 --> 00:35:26,770 - Halo! - Pengacara Jung! 538 00:35:26,770 --> 00:35:29,020 kamu seharusnya tidak membawanya sendiri... 539 00:35:29,020 --> 00:35:33,010 Yah, aku pikir kantor tampak agak kosong. 540 00:35:33,010 --> 00:35:35,070 Terima kasih. 541 00:35:35,870 --> 00:35:39,360 Mengapa kamu mendapatkan sesuatu yang begitu besar? 542 00:35:45,680 --> 00:35:49,200 Astaga, aku sangat menyukainya. 543 00:35:49,200 --> 00:35:52,440 kamui saja dia berasal dari keluarga baik-baik. 544 00:35:57,860 --> 00:36:00,190 kamu seharusnya tidak mendapatkan sesuatu yang begitu besar. 545 00:36:00,190 --> 00:36:03,100 Hal-hal kecil tidak melakukannya untuk aku. 546 00:36:05,150 --> 00:36:06,670 Ini terlihat bagus. 547 00:36:06,670 --> 00:36:08,730 Rasanya juga menenangkan. 548 00:36:08,730 --> 00:36:10,670 Itu sebabnya aku membawanya. 549 00:36:10,670 --> 00:36:13,910 Siram seminggu sekali, cukup untuk melembabkan... 550 00:36:13,910 --> 00:36:15,570 Haruskah aku memberi tahu sekretaris kamu? 551 00:36:15,570 --> 00:36:18,040 Tidak, biarkan aku mencobanya. 552 00:36:20,450 --> 00:36:22,310 Basahi daun... 553 00:36:22,310 --> 00:36:25,540 kamu sudah populer di sini. 554 00:36:25,540 --> 00:36:28,300 Itu terjadi kemanapun aku pergi. 555 00:36:28,300 --> 00:36:30,430 aku menemukan ini saat membaca materi perusahaan. 556 00:36:30,430 --> 00:36:33,140 kamu tahu, Direktur Kang Seon Jin... 557 00:36:35,130 --> 00:36:37,610 kamu tidak harus lengah dengan dia. 558 00:36:37,610 --> 00:36:40,040 Mari kita awasi dia bersama. 559 00:36:40,040 --> 00:36:41,910 Ya pak. 560 00:36:44,480 --> 00:36:46,260 Benar. 561 00:36:46,260 --> 00:36:48,430 Aku harus pergi kencan buta. 562 00:36:48,430 --> 00:36:49,860 Maaf? 563 00:36:51,310 --> 00:36:54,130 Senang sekali bertemu denganmu seperti ini. 564 00:36:54,130 --> 00:36:56,660 aku juga. Terima kasih telah meluangkan waktu untukku. 565 00:36:56,660 --> 00:36:57,940 Waktu? 566 00:36:57,940 --> 00:37:00,850 Aku selalu meluangkan banyak waktu untukmu, Oppa. 567 00:37:00,850 --> 00:37:02,370 Maaf? 568 00:37:08,780 --> 00:37:09,910 Waktu Matahari Terbenam*! (Klub penggemarnya, terdengar seperti "Hae Jin" yang berarti matahari terbenam) 569 00:37:09,910 --> 00:37:12,940 aku adalah presiden pertama klub penggemar. 570 00:37:16,670 --> 00:37:17,900 Apakah kamu ingat? 571 00:37:17,900 --> 00:37:19,570 Film aksi pertama kamu. 572 00:37:19,570 --> 00:37:22,270 kamu memainkan prajurit pengawal dalam drama itu terlebih dahulu. 573 00:37:22,270 --> 00:37:24,350 aku juga bisa menunjukkan ini kepada kamu. 574 00:37:25,500 --> 00:37:27,570 "Dosa aku adalah mencintai wanita Yang Mulia. 575 00:37:27,570 --> 00:37:29,600 Aku akan membayarnya dengan kematian..." 576 00:37:31,970 --> 00:37:33,520 Sejujurnya, ini pertama kalinya 577 00:37:33,520 --> 00:37:35,960 aku bertemu denganmu, tapi 578 00:37:35,960 --> 00:37:37,570 Hae Jin... 579 00:37:37,570 --> 00:37:40,530 Maksudku, Yoo Jin oppa adalah cinta pertamaku. 580 00:37:40,530 --> 00:37:43,840 Aku benar-benar merasa seperti sedang bermimpi sekarang. 581 00:37:43,840 --> 00:37:45,730 Rasanya seperti mimpi 582 00:37:45,730 --> 00:37:47,210 untuk aku juga. 583 00:37:47,210 --> 00:37:49,450 Jika kita menikah dan punya bayi, bayi 584 00:37:49,450 --> 00:37:53,810 itu akan memiliki mata, hidung, mulut, 585 00:37:53,810 --> 00:37:57,600 dan kepribadian aku! Kedengarannya sempurna, bukan? 586 00:37:57,600 --> 00:38:00,040 - Haruskah kita membesarkannya sebagai aktor? - Seo Yoon. 587 00:38:00,040 --> 00:38:01,260 Ya? 588 00:38:01,260 --> 00:38:03,460 Maaf, tapi aku akan pergi sekarang. 589 00:38:03,460 --> 00:38:06,680 Kita bisa bertemu lagi, kan? 590 00:38:06,680 --> 00:38:08,830 aku tidak bisa berbohong kepada kamu 591 00:38:08,830 --> 00:38:11,360 karena kamu adalah presiden Sunset Hours. 592 00:38:22,380 --> 00:38:25,130 Apa rencana Ji Ho? 593 00:38:29,550 --> 00:38:31,900 Dia mengatakan sulit untuk mendapatkan reservasi. 594 00:38:31,900 --> 00:38:35,170 kamu harus mendapatkan sesuatu yang enak, setidaknya. 595 00:38:53,080 --> 00:38:55,100 Mengapa kamu 596 00:38:55,100 --> 00:38:56,800 mengirimi aku uang? 597 00:38:58,170 --> 00:39:00,960 selama 13 tahun terakhir? 598 00:39:00,960 --> 00:39:02,520 Karena kamu kasihan padaku? 599 00:39:02,520 --> 00:39:04,490 Atau... 600 00:39:04,490 --> 00:39:09,100 apakah kamu membenci seseorang sepertiku yang membesarkanmu begitu banyak 601 00:39:10,540 --> 00:39:13,330 bahwa kamu ingin mengeluarkannya dari sistem kamu? 602 00:39:13,330 --> 00:39:15,620 aku juga penasaran. 603 00:39:15,620 --> 00:39:17,750 Itu lebih dari cukup uang untuk dihabiskan sendirian. 604 00:39:17,750 --> 00:39:19,900 Mengapa kamu hidup seperti itu? 605 00:39:19,900 --> 00:39:22,000 Apakah kamu menghabiskan semuanya karena 606 00:39:22,000 --> 00:39:24,210 kamu tidak menganggap serius uang aku? 607 00:39:25,760 --> 00:39:28,640 Tapi ini masih tidak benar. 608 00:39:28,640 --> 00:39:33,340 Aku tidak akan membiarkanmu terus hidup seperti ini. 609 00:39:33,340 --> 00:39:35,750 Tidak bisakah kamu berhenti saja? 610 00:39:35,750 --> 00:39:37,850 aku senang sekarang. Hal-hal yang baik. 611 00:39:37,850 --> 00:39:41,700 Ini adalah saat paling bahagia yang pernah aku jalani. 612 00:39:43,260 --> 00:39:44,820 aku mengirimmu... 613 00:39:46,000 --> 00:39:48,660 uang karena aku khawatir tentang kamu. 614 00:40:00,190 --> 00:40:01,240 Mari kita makan sebelum kita pergi. 615 00:40:01,240 --> 00:40:03,760 kamu mengatakan sulit untuk mendapatkan reservasi di sini. 616 00:40:11,980 --> 00:40:13,640 Nyonya Jamie. 617 00:40:17,900 --> 00:40:19,980 aku minta maaf untuk semuanya. 618 00:40:21,310 --> 00:40:22,680 Tiba-tiba? 619 00:40:22,680 --> 00:40:25,490 Yah, itu pekerjaan aku. 620 00:40:25,490 --> 00:40:27,040 aku hanya... 621 00:40:29,420 --> 00:40:31,910 pikir itu untuk keuntungan kamu. 622 00:40:31,910 --> 00:40:34,970 aku pikir itu adalah cara untuk membuat kamu bahagia. 623 00:40:34,970 --> 00:40:36,200 Ada apa denganmu? 624 00:40:36,200 --> 00:40:39,040 Apakah kamu sakit? Apakah kamu pergi ke suatu tempat? 625 00:40:40,910 --> 00:40:42,580 aku sudah... 626 00:40:42,580 --> 00:40:45,520 selalu ingin meminta maaf. 627 00:40:45,520 --> 00:40:48,850 aku tidak yakin bagaimana caranya. 628 00:40:48,850 --> 00:40:51,560 Tapi berkat Jung Ji Ho, 629 00:40:51,560 --> 00:40:53,740 aku akhirnya harus melakukannya. 630 00:41:00,570 --> 00:41:02,170 Karena dia adalah orang yang baik. 631 00:41:03,250 --> 00:41:04,980 Ya. 632 00:41:04,980 --> 00:41:07,230 Meskipun aku tidak terlalu senang bahwa dia hanya seorang hakim. 633 00:41:07,230 --> 00:41:08,910 Nyonya Yoo! 634 00:41:13,680 --> 00:41:14,880 Sehat... 635 00:41:16,110 --> 00:41:18,910 kamu meminta maaf. Jadi aku akan menerimanya. 636 00:41:21,810 --> 00:41:23,560 Terima kasih, Nyonya Jamie. 637 00:41:23,560 --> 00:41:26,050 Berhenti memanggilku seperti itu. 638 00:41:26,050 --> 00:41:29,270 Mainkan saja peranmu dan panggil aku "Keponakan" atau apalah. 639 00:41:35,470 --> 00:41:39,120 Orang yang membuat reservasi meminta acara perayaan. 640 00:41:41,780 --> 00:41:42,810 Satu dua tiga! 641 00:41:42,810 --> 00:41:44,300 Selamat! 642 00:41:44,300 --> 00:41:46,190 Tolong tiup lilinnya. 643 00:41:48,650 --> 00:41:50,560 Hancurkan mereka. 644 00:41:54,530 --> 00:41:56,440 Kami mengambil foto untuk kamu juga. 645 00:41:56,440 --> 00:41:58,110 - Tidak, tidak apa-apa. - Tidak apa-apa. 646 00:41:58,110 --> 00:42:00,320 Ini adalah bagian dari paket acara. 647 00:42:00,320 --> 00:42:03,060 - Mohon senyum. - Senyum! 648 00:42:03,060 --> 00:42:04,520 Cantik sekali! 649 00:42:05,490 --> 00:42:06,850 kamu tidak berada dalam bingkai. 650 00:42:06,850 --> 00:42:08,670 Silakan sedikit lebih dekat. 651 00:42:08,670 --> 00:42:11,380 Ya, itu bagus. Senyum! 652 00:42:11,380 --> 00:42:14,440 Satu dua tiga! 653 00:42:27,860 --> 00:42:30,980 Sangat sulit untuk membuatmu duduk di depanku. 654 00:42:30,980 --> 00:42:32,960 Apakah aku akhirnya berhasil? 655 00:42:33,030 --> 00:42:36,330 Apakah ini yang ingin kamu tanyakan kepada aku? 656 00:42:36,360 --> 00:42:40,190 kamu pasti khawatir bahwa aku akan meminta sesuatu yang besar. 657 00:42:55,350 --> 00:42:57,820 Kamu tidak minum. kamu bahkan tidak menerima gelas. 658 00:42:57,820 --> 00:42:59,530 Setidaknya aku harus menerimanya. 659 00:42:59,530 --> 00:43:02,720 Jadi orang lain tidak merasa bosan. 660 00:43:02,720 --> 00:43:05,020 kamu berubah. 661 00:43:25,620 --> 00:43:27,650 kamu banyak berubah. 662 00:43:34,880 --> 00:43:37,760 Entah kenapa aku sangat khawatir. 663 00:43:37,760 --> 00:43:39,630 aku seharusnya beristirahat seperti orang 664 00:43:39,630 --> 00:43:41,390 lain dan makan ketika aku seharusnya. 665 00:43:41,390 --> 00:43:43,570 Seharusnya aku bergantung padamu saat aku lelah juga. 666 00:43:43,570 --> 00:43:46,260 Itu akan menyenangkan. 667 00:43:46,260 --> 00:43:48,030 Tapi aku tidak mengetahuinya saat itu. 668 00:43:49,060 --> 00:43:52,920 aku belajar banyak hal setelah fakta juga. 669 00:43:52,920 --> 00:43:55,140 kamu terlihat begitu santai. 670 00:43:55,140 --> 00:43:56,540 Ini bagus untuk dilihat. 671 00:43:56,540 --> 00:44:00,740 Aku tidak pernah melihatmu memasang wajah seperti itu saat kita tinggal bersama. 672 00:44:00,740 --> 00:44:03,070 Itu terjadi begitu saja. 673 00:44:03,070 --> 00:44:04,950 Karena kamu bertemu Choi Sang Eun? 674 00:44:04,950 --> 00:44:06,410 Ya. 675 00:44:08,600 --> 00:44:09,820 aku cemburu. 676 00:44:09,820 --> 00:44:13,960 aku ingin menemukan seseorang yang membuat aku merasa santai juga. 677 00:44:13,960 --> 00:44:16,790 aku tidak sedang menyindir. aku sungguh-sungguh. 678 00:44:19,440 --> 00:44:20,750 aku... 679 00:44:21,930 --> 00:44:24,510 sangat berharap begitu. 680 00:44:24,510 --> 00:44:26,960 Maksudku, Ji Eun. 681 00:44:32,590 --> 00:44:35,420 Juga... 682 00:44:35,420 --> 00:44:37,100 aku... 683 00:44:38,770 --> 00:44:41,530 benar-benar datang ke sini untuk memberikan ini kepada kamu. 684 00:44:44,840 --> 00:44:46,460 [Buku Deposit Bank] 685 00:44:49,520 --> 00:44:51,890 aku tidak pernah membukanya. 686 00:44:51,890 --> 00:44:54,210 aku mengembalikannya kepada kamu apa adanya. 687 00:45:14,750 --> 00:45:16,810 Senang memiliki kamu di sini. 688 00:45:17,680 --> 00:45:20,080 Apakah kamu makan secara teratur? 689 00:45:20,080 --> 00:45:22,610 Tentu saja, aku makan dengan baik. 690 00:45:22,610 --> 00:45:24,450 kamu terlihat kurus! 691 00:45:24,450 --> 00:45:26,420 Ayolah, aku tidak. 692 00:45:26,420 --> 00:45:28,050 aku... 693 00:45:28,050 --> 00:45:31,550 memiliki pengakuan untuk membuat hanya untuk kamu. 694 00:45:31,550 --> 00:45:33,560 Apakah kamu akan menikah atau sesuatu? 695 00:45:36,230 --> 00:45:38,020 Apakah kamu? 696 00:45:38,020 --> 00:45:39,410 Tidak. 697 00:45:40,520 --> 00:45:42,160 aku... 698 00:45:42,160 --> 00:45:45,880 memutuskan untuk mengikuti mimpiku, terima kasih. 699 00:45:45,880 --> 00:45:48,090 Tapi aku tidak berpikir kamu melakukan itu. 700 00:45:48,090 --> 00:45:50,720 Itu mengganggu aku. 701 00:45:51,850 --> 00:45:54,130 Alasan kamu bergabung dengan perusahaan... 702 00:45:54,130 --> 00:45:56,680 Apakah itu ada hubungannya dengan Sang Eun secara kebetulan? 703 00:45:58,260 --> 00:46:00,030 Tidak peduli seberapa banyak aku memikirkannya, 704 00:46:00,030 --> 00:46:02,470 kamu tidak akan melakukan itu untuknya. 705 00:46:02,470 --> 00:46:04,490 Ini tidak seperti kamu membalas dendam. 706 00:46:04,490 --> 00:46:06,660 Ini bukan karena dia. 707 00:46:06,660 --> 00:46:08,690 Aku rasa ini. 708 00:46:09,780 --> 00:46:11,580 Lalu apa itu? 709 00:46:11,580 --> 00:46:13,310 Bukankah aku seharusnya tahu? 710 00:46:13,310 --> 00:46:16,590 Tidak bisakah kamu berada di sisi Sang Eun? 711 00:46:16,590 --> 00:46:18,520 Aku ingin, tapi 712 00:46:18,520 --> 00:46:21,270 aku tidak bisa lagi. 713 00:46:21,270 --> 00:46:25,260 Demikian pengakuan aku hari ini. 714 00:46:25,260 --> 00:46:26,770 Mengapa? 715 00:46:28,030 --> 00:46:31,170 Benar, kudengar kau tidak memberi Jung Hwan jawaban 716 00:46:31,170 --> 00:46:33,350 saat dia bilang dia akan menjadikanmu penyanyi. 717 00:46:33,350 --> 00:46:35,080 Aku pergi, Hyung. 718 00:46:36,050 --> 00:46:38,570 Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu sebelum aku pergi. 719 00:46:38,570 --> 00:46:43,370 aku pikir kamu mungkin merasa lebih baik jika aku tahu, setidaknya. 720 00:46:50,320 --> 00:46:52,170 Ji Ho. 721 00:46:52,170 --> 00:46:54,360 Sang Eun. 722 00:46:54,360 --> 00:46:56,240 Apakah kamu bersenang-senang? 723 00:46:56,240 --> 00:46:59,050 Setidaknya sebanyak yang kamu harapkan. 724 00:46:59,050 --> 00:47:01,140 Tapi bagaimana kamu bisa berbohong kepada aku? 725 00:47:01,140 --> 00:47:06,080 Itu tidak akan pernah terjadi lagi. 726 00:47:06,080 --> 00:47:07,840 Maksudmu, kan? 727 00:47:09,040 --> 00:47:10,710 Oke. 728 00:47:11,750 --> 00:47:13,000 Ngomong-ngomong, kenapa 729 00:47:13,000 --> 00:47:15,090 kamu begitu manis hari ini? 730 00:47:15,090 --> 00:47:17,650 Apakah kamu mendapatkan minuman dengan rekan kerja kamu? 731 00:47:18,940 --> 00:47:21,020 Jung Ji Eun. 732 00:47:21,020 --> 00:47:23,540 aku bertemu dengan mantan aku. 733 00:47:25,980 --> 00:47:28,550 kamu membuat aku melihat Nyonya 734 00:47:28,550 --> 00:47:31,350 Yoo dan kamu melihat wanita lain? 735 00:47:31,350 --> 00:47:33,510 Aku berjanji untuk tidak berbohong. 736 00:47:33,510 --> 00:47:36,590 Itu sebabnya aku mengatakan yang sebenarnya sekarang. 737 00:47:38,210 --> 00:47:39,970 aku menghargainya. 738 00:47:41,330 --> 00:47:44,870 Haruskah aku jujur ​​padamu juga? 739 00:47:44,870 --> 00:47:47,630 Mengapa kamu bertemu dengan mantan istri kamu? 740 00:47:47,630 --> 00:47:50,680 Apakah kamu ingin menjadi keren tentang hal itu dan menjadi teman? 741 00:47:52,900 --> 00:47:56,110 Tetap keren dan berteman... 742 00:47:56,110 --> 00:47:57,760 aku... 743 00:47:57,760 --> 00:48:00,280 merasa puas. 744 00:48:00,280 --> 00:48:03,870 Nah, setiap orang harus memesan sesuatu di sini. 745 00:48:03,870 --> 00:48:06,450 kamu perlu memesan minuman. 746 00:48:07,480 --> 00:48:09,120 Apa yang dia katakan? 747 00:48:10,170 --> 00:48:12,150 Baiklah. 748 00:48:26,100 --> 00:48:27,460 aku akan memiliki es Americano. 749 00:48:27,460 --> 00:48:28,960 Silakan isi gelas dengan es. 750 00:48:33,930 --> 00:48:35,660 aku baru saja memesan. 751 00:48:39,010 --> 00:48:43,670 Sejujurnya, aku berada di tempat Kang Hae Jin hari ini. 752 00:48:45,370 --> 00:48:49,960 Mengapa kamu pergi ketika kontrak kamu telah berakhir? 753 00:48:49,960 --> 00:48:53,930 Nah, bagaimana aku harus mengatakan ini? Kurasa aku khawatir. 754 00:48:59,550 --> 00:49:02,850 kamu adalah orang yang sangat dermawan. 755 00:49:04,470 --> 00:49:07,370 Nah, apakah itu tidak mengganggu kamu sama sekali? 756 00:49:07,370 --> 00:49:09,530 - aku? - Ya. 757 00:49:09,530 --> 00:49:11,020 Mengapa? 758 00:49:12,020 --> 00:49:14,110 aku mengerti. 759 00:49:14,110 --> 00:49:17,850 Sang Eun, kamu cemburu sekarang. 760 00:49:19,030 --> 00:49:20,850 Astaga, aku sangat kesal... 761 00:49:22,230 --> 00:49:23,730 Apakah kamu ingin pulang karena kamu mabuk? 762 00:49:23,730 --> 00:49:27,250 Atau mengapa tidak kamu menelepon Jung Ji Eun dan pergi untuk putaran kedua? 763 00:49:28,370 --> 00:49:29,980 - Sang Eun. - Ya. 764 00:49:29,980 --> 00:49:32,010 Bahkan... 765 00:49:32,010 --> 00:49:33,980 ketika kamu marah, 766 00:49:33,980 --> 00:49:36,730 kamu masih lucu. 767 00:49:40,070 --> 00:49:42,430 Terima kasih. 768 00:49:46,864 --> 00:49:50,394 [Tiket Pesawat: Incheon, Korea ke Vancouver, Kanada] 769 00:49:52,611 --> 00:49:54,951 Mengapa begitu mahal? 770 00:49:57,791 --> 00:50:00,671 Lagipula, apa yang salah dengan pria? 771 00:50:00,671 --> 00:50:04,571 Apa ini sekarang? Apakah Ji Ho melakukan sesuatu yang buruk lagi? 772 00:50:04,571 --> 00:50:06,061 Dimana Nyonya Yoo? Apakah dia di rumah? 773 00:50:06,061 --> 00:50:07,411 Tentu saja, dia pulang dengan selamat. 774 00:50:07,411 --> 00:50:09,961 Dia bukan anak kecil. 775 00:50:09,961 --> 00:50:12,261 Apa itu? Katakan padaku. 776 00:50:13,411 --> 00:50:15,561 Jadi... 777 00:50:15,561 --> 00:50:19,331 kenapa dia terus melihat mantan istrinya? 778 00:50:21,551 --> 00:50:22,621 Melanjutkan. 779 00:50:22,621 --> 00:50:25,271 aku tidak ingin mereka menjadi dingin dan tetap berteman. 780 00:50:25,271 --> 00:50:28,211 aku tidak bisa tidak membayangkan mereka bersama. 781 00:50:28,211 --> 00:50:29,391 Itu hanya imajinasimu. 782 00:50:29,391 --> 00:50:32,221 Ya, imajinasi. aku membayangkan banyak. 783 00:50:32,221 --> 00:50:33,561 Ini membuatku kesal. 784 00:50:33,561 --> 00:50:36,941 Tapi aku tidak bisa memberitahunya karena itu akan membuatku terlihat picik. 785 00:50:36,941 --> 00:50:40,071 Aku terus kesal mencoba bersikap keren. 786 00:50:40,071 --> 00:50:41,761 Tentu saja, kamu merasa seperti itu. 787 00:50:41,761 --> 00:50:43,771 Benar? Aku tidak aneh, kan? 788 00:50:43,771 --> 00:50:45,601 Ini benar-benar normal. 789 00:50:46,441 --> 00:50:48,261 Apa yang harus aku lakukan? 790 00:50:49,161 --> 00:50:50,881 Jujur saja padanya. 791 00:50:50,881 --> 00:50:52,791 Pria lebih tidak tahu apa-apa daripada yang kamu pikirkan. 792 00:50:52,791 --> 00:50:54,071 Mereka perlu diberitahu. 793 00:50:54,071 --> 00:50:56,101 Tidak ada pria yang mengerti kamu sendiri. 794 00:50:56,101 --> 00:50:59,351 Pria itu sederhana, kau tahu? 795 00:50:59,351 --> 00:51:00,291 Betulkah? 796 00:51:00,291 --> 00:51:02,151 Sebaliknya, jangan marah. 797 00:51:02,151 --> 00:51:05,971 Katakan saja padanya bahwa kamu tidak bahagia karena alasan ini dan itu. 798 00:51:05,971 --> 00:51:07,291 Katakan saja padanya seperti itu. 799 00:51:07,291 --> 00:51:09,191 Oke. 800 00:51:09,191 --> 00:51:11,631 kamu membuatnya sangat mudah dimengerti. 801 00:51:11,631 --> 00:51:14,001 kamu merasa seperti itu 802 00:51:14,001 --> 00:51:16,161 karena kamu menyukainya. 803 00:51:16,161 --> 00:51:20,391 kamu kehilangan penilaian kamu ketika kamu menyukai seseorang. 804 00:51:20,391 --> 00:51:21,811 Kamu benar. 805 00:51:21,811 --> 00:51:23,951 Aku tidak biasanya seperti ini, kan? 806 00:51:23,951 --> 00:51:24,891 aku tahu. 807 00:51:24,891 --> 00:51:26,741 Bahkan orang biasa 808 00:51:26,741 --> 00:51:28,211 pun menjadi bodoh 809 00:51:28,211 --> 00:51:30,351 ketika mereka berada di bawah mantra yang disebut cinta. 810 00:51:31,341 --> 00:51:32,991 kamu benar, kamu benar. 811 00:51:34,311 --> 00:51:36,241 Omong-omong, bagaimana kamu tahu ini dengan baik? 812 00:51:36,241 --> 00:51:39,631 Bagaimana mungkin kamu tidak tahu apa-apa? 813 00:51:43,151 --> 00:51:45,351 - Noona. - Ya? 814 00:51:48,891 --> 00:51:51,571 Seberapa jauh kamu pergi dengan Ji Ho? 815 00:51:51,571 --> 00:51:53,161 Kenapa kamu menanyakan itu... 816 00:51:53,161 --> 00:51:54,801 Astaga, aku sangat khawatir. 817 00:51:54,801 --> 00:51:58,091 Kamu seperti anak kecil yang bermain air sendirian. 818 00:51:58,091 --> 00:52:00,441 kamu tidak punya ibu untuk memberi kamu seks ed. 819 00:52:00,441 --> 00:52:02,721 Jadi biarkan aku mengajarimu sebagai gantinya. 820 00:52:02,721 --> 00:52:03,781 Edisi apa? 821 00:52:03,781 --> 00:52:06,801 Mari kita lewati bagian ciuman karena kamu mengatakan telah melakukannya. 822 00:52:08,041 --> 00:52:10,421 Sudahkah kamu menggunakan keterampilan sama sekali? 823 00:52:10,421 --> 00:52:11,831 Keahlian? 824 00:52:11,831 --> 00:52:14,661 Betapa frustasinya, oke. Mendengarkan. Misalnya, ketika 825 00:52:14,661 --> 00:52:17,041 seorang pria mendorong seorang wanita ke dinding seperti ini, 826 00:52:17,041 --> 00:52:20,051 wanita itu akan seperti, "Ya ampun..." 827 00:52:21,591 --> 00:52:23,051 Ini sangat membuat frustrasi. 828 00:52:23,051 --> 00:52:27,861 Apakah kamu ingin aku mengajari kamu secara detail? 829 00:52:27,861 --> 00:52:29,151 Secara terperinci... 830 00:52:29,151 --> 00:52:31,241 Tunggu. Haruskah kita... 831 00:52:31,241 --> 00:52:33,961 mencoba skenario yang berbeda? 832 00:52:33,961 --> 00:52:35,561 Skenario yang berbeda? 833 00:52:35,561 --> 00:52:38,191 Ada semua jenis adegan seks. 834 00:52:38,191 --> 00:52:44,041 kamu bisa berciuman seperti orang gila sambil membanting pintu hingga terbuka. 835 00:52:44,041 --> 00:52:47,201 Atau kamu mabuk, dan ketika kamu melihat ke atas, 836 00:52:47,201 --> 00:52:48,411 kamu melakukan kontak mata dengannya. 837 00:52:48,411 --> 00:52:51,811 Dan kamu mulai berciuman entah dari mana. 838 00:52:51,811 --> 00:52:53,121 Atau... 839 00:52:53,121 --> 00:52:55,431 kamu akan berkata, "Haruskah kita mencobanya?" Dan hanya... 840 00:52:55,431 --> 00:52:58,541 mulai berciuman seperti orang gila! 841 00:53:01,311 --> 00:53:04,321 Dan kemudian kamu hanya harus mendekat dan... 842 00:53:04,321 --> 00:53:07,831 Aigoo, Aigoo. kamu sangat senang, bukan? 843 00:53:07,831 --> 00:53:10,831 Pergi, setan seks! Pergi! 844 00:53:10,831 --> 00:53:13,001 kamu benar-benar kerasukan. Astaga. 845 00:53:14,421 --> 00:53:16,361 Aigoo! 846 00:53:16,361 --> 00:53:19,011 Aku bisa menanganinya sendiri. 847 00:53:20,531 --> 00:53:22,071 Ji Ho. 848 00:53:40,031 --> 00:53:42,291 Tapi kenapa... 849 00:53:42,291 --> 00:53:45,811 apakah Sang Eun marah tadi? 850 00:53:54,201 --> 00:53:57,171 [Papan Buletin Komunitas] Apakah aku melakukan kesalahan? 851 00:53:58,291 --> 00:54:00,931 Orang ini dan aku berjanji untuk saling jujur. 852 00:54:00,931 --> 00:54:04,791 Jadi aku mengatakan kepadanya bahwa aku bertemu dengan mantan istri aku untuk beberapa urusan. 853 00:54:04,791 --> 00:54:07,181 aku pikir itu bukan masalah besar. 854 00:54:07,181 --> 00:54:09,751 Tapi sepertinya dia marah. 855 00:54:09,751 --> 00:54:12,581 Apa yang harus aku lakukan dalam situasi ini? 856 00:54:15,651 --> 00:54:17,601 Ini dia lagi! 857 00:54:18,971 --> 00:54:20,631 Pria sangat membuat frustrasi! 858 00:54:20,631 --> 00:54:22,311 Silakan saja dan katakan padanya! 859 00:54:22,311 --> 00:54:24,371 "Kami bertemu karena alasan ini. Ini bukan masalah besar. 860 00:54:24,371 --> 00:54:26,451 aku tidak ingin kamu melihatnya. Fokus saja padaku." 861 00:54:26,451 --> 00:54:27,901 Mengapa mereka tidak bisa memberitahu kita seperti itu? 862 00:54:27,901 --> 00:54:29,331 Jangan bertele-tele. 863 00:54:29,331 --> 00:54:31,331 Itu adalah hal terburuk yang dapat kamu lakukan! 864 00:54:31,331 --> 00:54:33,111 Tapi orang ini... 865 00:54:33,111 --> 00:54:36,531 mengingatkan aku pada seseorang untuk beberapa alasan. 866 00:55:23,321 --> 00:55:24,701 Selamat malam. 867 00:55:24,701 --> 00:55:29,031 Apakah kamu ingin pergi ke pertemuan golf dengan aku besok? 868 00:55:34,161 --> 00:55:35,911 Jujur saja padanya. 869 00:55:35,911 --> 00:55:37,831 Pria lebih tidak tahu apa-apa daripada yang kamu pikirkan. 870 00:55:37,831 --> 00:55:39,751 Mereka perlu diberitahu. 871 00:55:43,601 --> 00:55:45,731 Apa aku perlu memberitahunya? 872 00:56:03,521 --> 00:56:06,041 aku ingin kamu menyimpannya dengan aman untuk aku. 873 00:56:06,041 --> 00:56:07,591 aku akan memastikan itu tidak akan dikenakan biaya. 874 00:56:07,591 --> 00:56:09,631 Jika ada yang bisa aku bantu, 875 00:56:09,631 --> 00:56:11,461 merasa bebas untuk memberitahu aku. 876 00:56:12,581 --> 00:56:14,341 Jika... 877 00:56:15,581 --> 00:56:18,601 Jika sesuatu benar-benar terjadi, 878 00:56:20,601 --> 00:56:22,781 kamu hanya perlu membantu Jamie. 879 00:56:50,631 --> 00:56:54,391 [Jamie] 880 00:57:08,271 --> 00:57:12,101 [Selamat malam. Apakah kamu ingin pergi ke pertemuan golf dengan aku besok?] 881 00:57:12,101 --> 00:57:15,151 Yah, dia belum menjawab. 882 00:57:16,111 --> 00:57:19,561 Itu adalah sesuatu yang bisa aku katakan padanya, jujur. 883 00:57:24,051 --> 00:57:25,591 Apa ini? 884 00:57:25,591 --> 00:57:27,691 Ini adalah pertemuan pasangan. Kenapa kamu di sini sendirian? 885 00:57:27,691 --> 00:57:30,041 Nah, masalahnya... 886 00:57:30,101 --> 00:57:32,041 Apakah kamu bertengkar? 887 00:57:32,041 --> 00:57:33,551 kamu melakukannya! 888 00:57:33,551 --> 00:57:36,471 Itu bukan perkelahian. Dia dimarahi, aku yakin. 889 00:57:36,471 --> 00:57:39,561 Bagaimana kamu berbaikan dalam situasi seperti itu... 890 00:57:39,561 --> 00:57:41,791 Apakah kamu memerlukan bantuan? 891 00:57:41,791 --> 00:57:43,781 100.000 won. 892 00:57:45,191 --> 00:57:47,211 Aku akan memberitahumu nanti. 893 00:57:47,211 --> 00:57:50,151 Ratu aku punya 500 tips. 894 00:57:51,611 --> 00:57:52,931 Ya, mari kita bermain kalau begitu. 895 00:57:52,931 --> 00:57:54,081 kamu tidak harus bermain. 896 00:57:54,081 --> 00:57:55,531 kamu baru saja melepas pemerannya. 897 00:57:55,531 --> 00:57:57,701 Tonton dan tepuk tangan. Itu lebih cocok untukmu. 898 00:57:57,701 --> 00:58:00,761 Aigoo, istrimu seharusnya ada di sini. 899 00:58:00,761 --> 00:58:02,811 aku tahu. Astaga. 900 00:58:03,691 --> 00:58:06,281 Berkelahi! 901 00:58:06,281 --> 00:58:07,841 Bagus! 902 00:58:07,841 --> 00:58:09,701 Tembakan bagus! 903 00:58:10,731 --> 00:58:12,311 Bagus sekali! 904 00:58:13,721 --> 00:58:16,251 Ini memalukan, tapi aku cukup baik. 905 00:58:16,251 --> 00:58:17,511 aku akan mencobanya juga. 906 00:58:17,511 --> 00:58:18,841 Aku bilang jangan berlebihan. 907 00:58:18,841 --> 00:58:20,341 aku sepenuhnya pulih. Tidak apa-apa. 908 00:58:20,341 --> 00:58:21,531 Aigoo, astaga... 909 00:58:21,531 --> 00:58:23,871 Santai saja. Santai saja. 910 00:58:23,871 --> 00:58:25,771 Berkelahi! 911 00:58:27,081 --> 00:58:28,641 Hati-hati. 912 00:58:30,741 --> 00:58:32,731 Aigoo. 913 00:58:32,731 --> 00:58:35,411 kamu melakukan fitnah karena menyalahkan bola yang tidak bersalah. 914 00:58:35,411 --> 00:58:36,331 aku menyesal. 915 00:58:36,331 --> 00:58:38,341 Jangan membuat korban keluar dari bola. 916 00:58:38,341 --> 00:58:39,621 Pulang saja sekarang. 917 00:58:39,621 --> 00:58:40,671 kamu harus pulang. 918 00:58:40,671 --> 00:58:42,231 Cepat pulang. 919 00:58:49,821 --> 00:58:52,441 Apakah aku datang terlambat? 920 00:58:56,981 --> 00:58:59,311 [Ji Ho] Bisakah aku melihat kamu di tempat aku? 921 00:58:59,311 --> 00:59:01,631 Harap pastikan untuk datang. 922 00:59:12,311 --> 00:59:14,881 Ji Ho, aku datang terlambat, bukan? 923 00:59:20,951 --> 00:59:25,481 Seharusnya aku memberinya buku bank untuk tunjangan lebih cepat. 924 00:59:26,791 --> 00:59:29,751 aku tidak bisa bertemu dengannya karena aku pikir kamu mungkin akan meneriaki aku. 925 00:59:29,751 --> 00:59:31,761 aku ingin kamu... 926 00:59:31,761 --> 00:59:36,801 bersenang-senang dengan Nyonya Yoo, jadi... 927 00:59:36,801 --> 00:59:39,441 Aku tidak akan marah padamu untuk itu- 928 00:59:39,501 --> 00:59:42,961 Tidak, bukan itu. 929 00:59:42,961 --> 00:59:46,201 Aku yang salah. 930 00:59:49,721 --> 00:59:51,611 Mari kita tidak berkelahi. 931 00:59:52,721 --> 00:59:54,581 Jika sesuatu seperti ini terjadi, 932 00:59:54,581 --> 00:59:56,691 katakan saja dengan jujur. 933 00:59:57,751 --> 00:59:59,201 Oke. 934 00:59:59,201 --> 01:00:01,531 aku akan memastikan untuk melakukan itu. 935 01:00:07,261 --> 01:00:09,491 Aku tidak bisa menghubungimu sejak saat itu. 936 01:00:09,491 --> 01:00:12,441 Jadi aku tidak yakin seberapa marahnya kamu. 937 01:00:12,441 --> 01:00:14,571 aku sangat khawatir... 938 01:00:16,021 --> 01:00:18,321 kamu tidak bisa fokus bermain golf, bukan? 939 01:00:18,321 --> 01:00:19,811 Bahkan jika aku melakukannya... 940 01:00:19,811 --> 01:00:21,831 kamu tahu betapa buruknya aku. 941 01:00:24,671 --> 01:00:26,401 Lain waktu, 942 01:00:26,401 --> 01:00:28,841 aku akan pastikan untuk bergabung dengan kamu. 943 01:00:28,841 --> 01:00:30,631 Ya. 944 01:00:30,631 --> 01:00:32,751 Ji Ho, sekarang sudah larut, jadi... 945 01:00:32,751 --> 01:00:34,891 Sang Eun. 946 01:00:36,971 --> 01:00:39,441 Ekspresikan bagaimana perasaan kamu. 947 01:00:39,441 --> 01:00:40,961 "Aku ingin bersamamu. 948 01:00:40,961 --> 01:00:42,461 aku tidak ingin tinggal terpisah. 949 01:00:42,461 --> 01:00:45,041 Kamulah satu-satunya bagiku!" 950 01:00:45,041 --> 01:00:47,791 aku memberitahu kamu untuk mengatakan bahwa dalam kata-kata. 951 01:00:47,791 --> 01:00:50,761 Bagi seorang wanita, mengungkapkan perasaan kamu padanya berarti segalanya. 952 01:00:50,761 --> 01:00:52,671 Dengan begitu, kamu juga tidak akan salah paham satu sama lain. 953 01:00:52,671 --> 01:00:56,001 aku dicintai karena aku telah dilatih dengan baik oleh ratu aku. 954 01:00:56,001 --> 01:00:58,161 Aku ingin selalu bersamamu. 955 01:00:58,161 --> 01:01:00,291 Kamulah satu-satunya bagiku. 956 01:01:00,291 --> 01:01:02,741 - Aigo. - Tepuk aku. 957 01:01:02,741 --> 01:01:04,611 Dilakukan dengan baik, dilakukan dengan baik. 958 01:01:07,101 --> 01:01:09,141 Sehat... 959 01:01:13,191 --> 01:01:15,971 Apakah kamu memiliki sesuatu untuk dikatakan? 960 01:01:19,661 --> 01:01:23,731 Apakah kamu ingat hari Senin pertama kamu datang ke rumah aku? 961 01:01:27,621 --> 01:01:29,691 Hari itu, 962 01:01:29,691 --> 01:01:33,171 Aku akan memberitahu kamu untuk melupakan kontrak. 963 01:01:34,411 --> 01:01:37,091 Ketika aku pulang setelah membuat kontrak dengan kamu, 964 01:01:37,091 --> 01:01:39,811 aku pikir mungkin aku terburu-buru atau berlebihan. 965 01:01:41,051 --> 01:01:43,961 Aku menunggumu sambil memikirkan itu. 966 01:01:45,621 --> 01:01:47,401 Tetapi kamu datang dan 967 01:01:47,401 --> 01:01:49,431 mengatakan bahwa kamu kelaparan. 968 01:01:49,431 --> 01:01:51,001 Kamu bilang kamu belum makan apa-apa 969 01:01:51,001 --> 01:01:53,441 dan menyarankan untuk makan malam bersama. 970 01:01:53,441 --> 01:01:55,721 kamu berkata, "Apa yang harus kita makan?" 971 01:01:55,721 --> 01:01:59,841 kamu bertanya begitu polos. Aku seperti tertangkap basah. 972 01:02:02,591 --> 01:02:06,131 Makan malam yang kami 973 01:02:06,131 --> 01:02:08,421 bagikan hari itu sangat lezat. 974 01:02:09,641 --> 01:02:13,531 aku yakin bahwa aku akan merasa tidak nyaman dan canggung, 975 01:02:14,551 --> 01:02:17,351 tapi anehnya, aku merasa sangat nyaman. 976 01:02:18,371 --> 01:02:21,351 Jadi aku tidak bisa meminta kamu untuk membatalkan kontrak. 977 01:02:22,841 --> 01:02:25,051 aku terus berpikir, "Sekali lagi." 978 01:02:26,801 --> 01:02:28,991 "Aku akan benar-benar memberitahunya lain kali." 979 01:02:32,471 --> 01:02:33,861 aku senang. 980 01:02:33,861 --> 01:02:35,861 Bersulang! 981 01:02:35,861 --> 01:02:37,681 Satu hari lagi. 982 01:02:39,531 --> 01:02:41,621 Satu hari lagi. 983 01:02:44,781 --> 01:02:47,841 Begitulah cara aku menghabiskan lima tahun. 984 01:03:07,351 --> 01:03:09,321 Jangan pergi. 985 01:03:13,921 --> 01:03:17,071 aku tidak ingin tinggal terpisah dari kamu. 986 01:03:23,131 --> 01:03:24,781 Bisakah kamu... 987 01:03:25,811 --> 01:03:29,101 tinggal bersamaku malam ini? 988 01:03:29,101 --> 01:03:32,531 Buka pintunya 989 01:03:32,531 --> 01:03:36,401 Dan luangkan lebih banyak waktu 990 01:03:36,401 --> 01:03:42,771 Kau menyinariku, dan aku akan seperti musim semi untukmu 991 01:03:42,771 --> 01:03:51,461 Kamu menjadi terang dan menyinariku 992 01:03:51,461 --> 01:03:54,921 Kamu adalah satu-satunya untukku 993 01:03:54,921 --> 01:04:01,421 Kamu adalah satu-satunya untukku 994 01:04:14,201 --> 01:04:21,531 Hariku dipenuhi denganmu 995 01:04:21,531 --> 01:04:28,091 Jika aku memejamkan mata, itu akan mekar dengan sangat indah 996 01:04:28,091 --> 01:04:36,971 Aku tidak bisa berhenti tersenyum memikirkanmu 997 01:04:36,971 --> 01:04:40,441 Ini menyebar di langit...