1 00:00:00,000 --> 00:00:02,053 Program ini untuk usia 15 tahun ke atas 2 00:00:02,121 --> 00:00:04,724 Pengawasan orang dewasa dibutuhkan 3 00:00:06,819 --> 00:00:09,114 Sains, karakter, lokasi, institusi dan kasus dalam drama ini adalah fiktif 4 00:00:09,128 --> 00:00:11,583 Proses syuting dengan binatang dilakukan sesuai dengan peraturan 5 00:00:11,660 --> 00:00:16,113 Lelaki yang berselingkuh dengan istri 6 00:00:17,016 --> 00:00:19,589 Untuk memberikan ucapan selamat padaku seperti ini... 7 00:00:19,614 --> 00:00:20,694 Mana seragamnya? 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,220 Aku membawanya. 9 00:00:23,193 --> 00:00:24,473 Berapa biayanya? 10 00:00:24,940 --> 00:00:28,313 Kalau waktu pendek, tiga jam 150 ribu. Kalau waktu panjang, delapan jam 250 ribu. 11 00:00:28,342 --> 00:00:29,616 Apa itu? 12 00:00:29,646 --> 00:00:31,926 Oke, aku akan memilih waktu panjang. 13 00:00:32,570 --> 00:00:33,610 Ya. 14 00:00:33,764 --> 00:00:34,870 Apa itu? 15 00:00:39,648 --> 00:00:40,495 Apa maksudnya itu? 16 00:00:43,217 --> 00:00:44,377 Dia tidak mungkin seperti itu. 17 00:00:48,686 --> 00:00:49,953 Yang kau maksud sampah... 18 00:01:00,150 --> 00:01:01,297 Orang itu, benar-benar! 19 00:01:08,542 --> 00:01:09,582 Apa yang kau lakukan? 20 00:01:10,115 --> 00:01:11,688 Bukankah kau harus mengatakan sesuatu? 21 00:01:12,873 --> 00:01:13,953 Iya. 22 00:01:15,649 --> 00:01:16,776 Itu... 23 00:01:18,871 --> 00:01:19,725 Astaga. 24 00:01:20,055 --> 00:01:21,403 Aku tahu siapa yang melakukan ini. 25 00:01:22,503 --> 00:01:25,753 Bercandanya cukup berlebihan di hari yang indah ini. 26 00:01:27,501 --> 00:01:31,134 Aku akan mengatakan ini supaya tidak ada kesalahpahaman. 27 00:01:31,941 --> 00:01:35,758 Ini adalah proses investigasi penyamaran 28 00:01:36,094 --> 00:01:38,061 untuk menangkap siswa SMA. 29 00:01:38,175 --> 00:01:39,708 Rekan kerjaku semuanya tahu. 30 00:01:40,328 --> 00:01:41,075 Kalian tahu? 31 00:01:42,188 --> 00:01:43,522 Biasanya tidak ada hal seperti itu. 32 00:01:43,572 --> 00:01:45,232 Kau sepertinya berbohong. 33 00:01:45,706 --> 00:01:47,519 Sepertinya bukan. 34 00:01:48,695 --> 00:01:51,212 Ternyata kalian saat itu tidak bekerja denganku, ya. 35 00:01:53,419 --> 00:01:54,093 Begini... 36 00:01:54,385 --> 00:01:56,851 Operasi itu sudah terjadi beberapa tahun yang lalu. 37 00:01:57,919 --> 00:02:01,335 Rekan-rekan yang bekerja denganku saat itu tidak ada di sini. 38 00:02:01,886 --> 00:02:03,286 Apa maksudnya tidak ada di sini? 39 00:02:05,406 --> 00:02:06,593 Sepertinya dia jujur. 40 00:02:08,252 --> 00:02:10,558 - Harusnya tidak dengan anak-anak. - Benar. 41 00:02:11,650 --> 00:02:14,887 - Ada apa ini sebenarnya? - Polisi... 42 00:02:14,954 --> 00:02:16,304 Ini berita eksklusif! 43 00:02:16,674 --> 00:02:18,657 Ini benar-benar keterlaluan. 44 00:02:24,827 --> 00:02:26,410 Kenapa itu direkam? 45 00:02:26,627 --> 00:02:30,360 Aku merekam banyak operasi, untuk berjaga-jaga. 46 00:02:30,402 --> 00:02:32,185 Kalau itu untuk operasi, kapan itu terjadi? 47 00:02:33,147 --> 00:02:33,720 Itu... 48 00:02:34,350 --> 00:02:37,984 Sepertinya tahun 2018... Aku agak lupa. 49 00:02:38,009 --> 00:02:39,441 Bagaimana dengan wanita itu? 50 00:02:40,466 --> 00:02:43,199 Itu informasi pribadi. 51 00:02:43,501 --> 00:02:46,351 - Dia siswa SMA mana? - Berapa usianya? 52 00:02:47,382 --> 00:02:49,315 Setidaknya kau harus menyebutkan namanya. 53 00:02:49,570 --> 00:02:52,670 Dengan begitu kita bisa percaya bahwa anda benar. 54 00:02:52,756 --> 00:02:55,456 Iya, harusnya katakan saja. 55 00:02:59,951 --> 00:03:01,284 Katakan saja! 56 00:03:08,109 --> 00:03:09,359 Maaf. 57 00:03:09,942 --> 00:03:13,642 Aku tidak bisa memberitahukan nama siswa itu demi menyelamatkan diriku. 58 00:03:13,746 --> 00:03:14,773 Apa kau sedang syuting drama sekarang? 59 00:03:20,125 --> 00:03:21,792 Itu Sung-Mi! 60 00:03:22,525 --> 00:03:24,009 Han Sung-Mi. 61 00:03:34,710 --> 00:03:37,193 Nama wanita di layar ini 62 00:03:37,556 --> 00:03:40,139 Han Sung-Mi, itu adalah aku. 63 00:03:41,340 --> 00:03:43,481 - Apa? - Apa itu benar? 64 00:03:47,880 --> 00:03:49,427 Dia tiba-tiba muncul. 65 00:03:59,787 --> 00:04:01,054 Lima tahun yang lalu, 66 00:04:01,471 --> 00:04:04,704 aku mencari uang dengan membuat janji bertemu bersama lelaki. 67 00:04:05,864 --> 00:04:09,243 Aku adalah Han Sung-Mi yang bertemu dengan detektif 68 00:04:09,268 --> 00:04:10,503 dan mendapat pelajaran kehidupan. 69 00:04:15,610 --> 00:04:18,343 Aku hari ini datang untuk memberi selamat pada detektif karena menerima penghargaan. 70 00:04:19,531 --> 00:04:21,697 Aku tidak tahu kalau masa laluku akan diungkap di sini. 71 00:04:22,713 --> 00:04:25,446 Kenapa kau bilang? Harusnya kau diam saja. 72 00:04:27,596 --> 00:04:29,329 Tidak apa-apa. 73 00:04:37,481 --> 00:04:38,914 Detektif Geum itu... 74 00:04:42,622 --> 00:04:43,855 Astaga... 75 00:04:44,239 --> 00:04:45,855 Diam kau! 76 00:04:46,872 --> 00:04:48,855 Memangnya salahku apa? 77 00:04:52,534 --> 00:04:54,801 Benar, kau memang tidak punya salah. 78 00:04:55,001 --> 00:04:56,051 Ini bukan salahmu. 79 00:04:57,392 --> 00:04:58,980 Para bedebah yang memberikanmu uang, 80 00:04:59,004 --> 00:05:01,958 dan mencoba menyentuh dirimu, 81 00:05:03,539 --> 00:05:07,172 lalu mendapat uang dengan menjual dirimu, itu salah mereka. 82 00:05:07,279 --> 00:05:09,529 Padahal di dunia ini tidak hanya berisi orang seperti mereka, 83 00:05:09,612 --> 00:05:11,428 ada banyak orang yang menyayangimu, 84 00:05:11,830 --> 00:05:15,563 tapi aku takut kau akan menganggap semua pria di dunia ini sama jahatnya. 85 00:05:17,743 --> 00:05:18,959 Untuk mewakilkan lelaki, 86 00:05:19,943 --> 00:05:21,709 biar aku yang meminta maaf. 87 00:05:26,059 --> 00:05:27,276 Sung-Mi, maafkan aku. 88 00:05:30,481 --> 00:05:33,364 Menunduk kalian! Cepat menunduk! 89 00:05:39,989 --> 00:05:41,205 Detektif Geum, 90 00:05:42,922 --> 00:05:44,489 adalah orang pertama, 91 00:05:45,798 --> 00:05:46,831 adalah lelaki pertama 92 00:05:48,449 --> 00:05:51,519 yang datang tidak untuk menggunakanku, tapi memperlakukanku sebagai manusia. 93 00:05:53,331 --> 00:05:55,965 Detektif sebaik itu merasa tidak enak karena aku. 94 00:05:56,548 --> 00:05:58,398 Aku tidak peduli masa laluku terbongkar. 95 00:06:04,660 --> 00:06:05,726 Paman, 96 00:06:06,326 --> 00:06:08,526 aku hidup dengan sangat baik. 97 00:06:09,117 --> 00:06:11,217 Selamat sudah mendapatkan penghargaan! 98 00:06:18,546 --> 00:06:19,360 Bagus. 99 00:06:29,939 --> 00:06:32,222 Tunggu, Sung-Mi! 100 00:06:32,589 --> 00:06:34,622 Wajahmu sangat berbeda dengan masa lalu. 101 00:06:34,989 --> 00:06:36,122 Apa itu benar dirimu? 102 00:06:36,556 --> 00:06:38,306 Benar, itu sangat berbeda. 103 00:06:43,248 --> 00:06:46,535 Aku mengubahnya dengan uang yang kudapat sebagai model pakaian. 104 00:06:54,194 --> 00:06:55,527 Operasinya bagus sekali! 105 00:06:56,042 --> 00:06:57,992 Kepada dokter Seok-Yoon 106 00:06:58,762 --> 00:07:00,512 poli bedah plastik 107 00:07:01,130 --> 00:07:03,196 yang ada di stasiun Shinsa pintu keluar nomor tiga, 108 00:07:05,071 --> 00:07:06,271 aku berterima kasih! 109 00:07:21,276 --> 00:07:24,126 - Paman! - Bagaimana kau tahu aku mendapat ini? 110 00:07:24,163 --> 00:07:26,449 Bos di tempatku bekerja dulu yang memberi tahu. 111 00:07:26,479 --> 00:07:27,359 Ah, iya! 112 00:07:27,470 --> 00:07:29,869 - Dia bekerja di tempatmu, ya? - Iya. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,870 - Kalian masih berhubungan? - Sudah lama tidak. 114 00:07:32,834 --> 00:07:36,134 Tapi karena terlambat, jadi aku menyuruhnya untuk segera datang. 115 00:07:37,053 --> 00:07:39,653 Selamat, ayah I-Na! 116 00:07:43,524 --> 00:07:48,624 Halo. Detektif Geum adalah suamiku. 117 00:07:48,673 --> 00:07:51,039 Mantan suami! Bicaralah yang benar! 118 00:07:52,048 --> 00:07:53,231 Hubungan kita masih bagus. 119 00:07:53,292 --> 00:07:54,393 Ada apa denganmu? 120 00:07:54,855 --> 00:07:57,388 Baiklah, semuanya! Ayo bergerak! 121 00:07:57,931 --> 00:08:00,681 Acara makan kali ini, Kepala kantor polisi yang akan mentraktir. 122 00:08:04,341 --> 00:08:07,024 - Ayo makan yang enak! - Untuk apa kau mengikutiku? 123 00:08:34,561 --> 00:08:37,544 Algernon, tahanlah! 124 00:08:39,801 --> 00:08:42,168 Aku tidak sedang ingin memberikanmu camilan. 125 00:08:46,988 --> 00:08:48,828 Restoran Daging Satu Hati 126 00:08:50,526 --> 00:08:55,776 Geum Myung-Se! Geum Myung-Se! 127 00:09:01,292 --> 00:09:03,253 Ini yang bagiannya enak, makanlah. 128 00:09:03,343 --> 00:09:08,823 Daging yang lembut dan nikmat, ayo makan ini, ayah I-Na! Ayo makan! 129 00:09:08,924 --> 00:09:10,657 Ya, terima kasih! 130 00:09:14,826 --> 00:09:18,692 Daging hari ini rasanya enak, perasaanku juga sangat senang! 131 00:09:20,757 --> 00:09:24,457 Karena kau merasa senang, terimalah minuman dariku! 132 00:09:24,510 --> 00:09:26,994 Perutku rasanya mau meledak! Istirahat dulu! 133 00:09:27,060 --> 00:09:30,494 Perutmu memang sudah harusnya meledak! Ini dia! 134 00:09:31,217 --> 00:09:32,283 Tunggu. 135 00:09:34,337 --> 00:09:36,471 Aku yang akan meminumnya untuk melindungi anggota timku. 136 00:09:36,554 --> 00:09:38,004 Mawar hitam! [Wanita menggantikan pria minum alkohol] 137 00:09:44,204 --> 00:09:49,370 Mawar hitam! Mawar hitam! Mawar hitam! 138 00:09:50,003 --> 00:09:51,636 Kau memang ingin meminumnya saja! 139 00:10:00,117 --> 00:10:02,734 Halo. Anda adalah ketua tim, 'kan? 140 00:10:03,434 --> 00:10:04,501 Ya, benar. 141 00:10:06,106 --> 00:10:08,940 Ketua tim mawar hitam, 142 00:10:10,106 --> 00:10:11,273 namamu? 143 00:10:12,193 --> 00:10:13,927 Kenapa anda ingin tahu? 144 00:10:14,027 --> 00:10:17,110 Karena kau adalah atasan lelakiku. 145 00:10:17,492 --> 00:10:21,842 Anda tahu, 'kan, kalau detektif Geum adalah suamiku. 146 00:10:23,671 --> 00:10:24,987 Namaku adalah Seol So-Jung. 147 00:10:28,252 --> 00:10:31,185 Kurasa tidak seharusnya kau menyebut mantan suamimu sebagai suamimu. 148 00:10:32,113 --> 00:10:33,679 Itu terserah padaku! 149 00:10:34,146 --> 00:10:36,813 Walaupun kau adalah atasan, kurasa kau tidak harus seperti itu! 150 00:10:37,785 --> 00:10:38,818 Bukankah begitu? 151 00:10:40,310 --> 00:10:41,477 Kau, 152 00:10:42,244 --> 00:10:43,810 punya otak rupanya? 153 00:10:43,917 --> 00:10:45,117 Apa maksudmu? 154 00:10:45,517 --> 00:10:48,988 Pikirkanlah baik baik tentang alasan 155 00:10:49,012 --> 00:10:52,767 kenapa kau harus ikut campur. 156 00:10:54,950 --> 00:10:56,284 Astaga! 157 00:10:57,692 --> 00:10:59,426 Otak... Apa dia... 158 00:11:00,448 --> 00:11:01,648 Menyatakan perang padaku? 159 00:11:02,650 --> 00:11:03,694 Astaga. 160 00:11:04,961 --> 00:11:06,538 - Anda baik-baik saja? - Iya! 161 00:11:06,605 --> 00:11:09,272 - Ini kuat, sepertinya kau tidak bisa. - Aku bisa. 162 00:11:09,555 --> 00:11:14,177 Benarkah? Kalau begitu ayo bersulang! 163 00:11:17,924 --> 00:11:19,301 Permisi. 164 00:11:19,701 --> 00:11:21,724 Ke mana bintang utama hari ini? 165 00:11:23,487 --> 00:11:24,642 Ke mana dia? 166 00:11:25,264 --> 00:11:27,842 Entahlah, ayo minum saja! Ayo minum lagi! 167 00:11:40,877 --> 00:11:42,588 - Kau sudah tiba. - Ada apa ini? 168 00:11:42,853 --> 00:11:45,764 Kau menyuruhku datang semalam ini dalam kondisi mabuk. 169 00:11:49,318 --> 00:11:51,807 Kalau kau mabuk harusnya kau pulang dan beristirahat di rumah. 170 00:11:51,861 --> 00:11:53,572 Ada yang ingin aku sampaikan. 171 00:11:54,261 --> 00:11:56,617 Hei, Ahli Otak, tadi itu 172 00:11:57,150 --> 00:11:59,594 - ulahmu, 'kan? - Kalau sudah tahu, kenapa bertanya? 173 00:12:01,795 --> 00:12:04,461 - Kenapa kau melakukan itu? - Aku sudah memperingatkanmu. 174 00:12:04,865 --> 00:12:07,265 Bahwa aku akan menghancurkanmu pelan-pelan. 175 00:12:07,354 --> 00:12:09,576 Langsung hancurkan saja! 176 00:12:10,065 --> 00:12:12,420 Tidak perlu melakukan hal jahat seperti itu! 177 00:12:12,860 --> 00:12:17,682 Kalau Sung-Mi tidak datang, aku akan benar-benar malu! 178 00:12:18,155 --> 00:12:20,666 Tepat sekali, itu yang aku inginkan. 179 00:12:20,791 --> 00:12:22,746 Bedebah ini! 180 00:12:22,791 --> 00:12:24,657 Pukul saja kalau kau bisa menanganinya. 181 00:12:28,579 --> 00:12:30,998 Sudah kubilang jangan lakukan sesuatu yang tidak bisa kau tangani! 182 00:12:34,918 --> 00:12:36,273 Baiklah! 183 00:12:36,406 --> 00:12:38,584 Sepertinya memang banyak dendammu untukku! 184 00:12:39,118 --> 00:12:41,962 Ayo kita selesaikan ini langsung seperti lelaki sejati, bedebah! 185 00:12:42,464 --> 00:12:44,241 Aku sangat suka itu. 186 00:13:30,934 --> 00:13:33,067 Tunggu, tunggu! Sebentar! 187 00:13:34,045 --> 00:13:37,045 Kau, kau tunggu aku! 188 00:13:40,609 --> 00:13:43,520 - Kau bilang ingin menyelesaikan ini! - Makanya, tunggu aku! 189 00:13:46,761 --> 00:13:48,917 - Astaga! - Apa-apaan dia? 190 00:13:49,028 --> 00:13:51,961 Anda tidak boleh meninggalkan ini di sini. 191 00:13:57,294 --> 00:13:59,982 Tidak seharusnya perempuan keluar sendiri semalam ini! 192 00:14:00,027 --> 00:14:02,160 Ayo pergi, aku akan mengantarkan nenek. 193 00:14:02,205 --> 00:14:03,871 Tidak perlu, biar aku sendiri saja! 194 00:14:04,182 --> 00:14:08,005 Apanya yang tidak perlu! Terlihat jelas lutut anda juga sakit! 195 00:14:08,698 --> 00:14:10,098 Ayo pergi! 196 00:14:10,765 --> 00:14:12,498 Aku akan mendorong gerobaknya dari belakang. 197 00:14:14,259 --> 00:14:16,036 Baiklah, ayo pergi! 198 00:14:16,814 --> 00:14:18,903 Aku pergi dulu! Tunggu aku! 199 00:14:32,370 --> 00:14:35,948 Aku tidak bisa memberitahukan nama siswa itu demi menyelamatkan diriku. 200 00:14:37,273 --> 00:14:38,696 Detektif Geum 201 00:14:39,896 --> 00:14:42,829 adalah orang pertama, lelaki pertama, 202 00:14:43,118 --> 00:14:46,173 yang datang tidak untuk menggunakanku, tapi memperlakukanku sebagai manusia. 203 00:14:46,268 --> 00:14:48,221 Perbuatan Baik dari Seorang Detektif 204 00:14:49,063 --> 00:14:49,490 Ba... 205 00:14:51,427 --> 00:14:52,516 Perbuatan baik? 206 00:14:55,382 --> 00:14:58,027 Apa sebenarnya isi otak manusia itu? 207 00:15:35,754 --> 00:15:37,021 Cherry... 208 00:15:37,177 --> 00:15:39,999 Maukah kau pergi berlibur bersamaku setiap hari? 209 00:15:40,848 --> 00:15:42,359 Benar-benar seperti orang. 210 00:15:51,703 --> 00:15:55,279 Maukah kau pergi berlibur bersamaku setiap hari? 211 00:16:19,855 --> 00:16:21,166 Cherry, nyalakan televisi. 212 00:16:22,388 --> 00:16:23,610 Menyalakan televisi. 213 00:16:24,477 --> 00:16:27,744 Film yang sesuai dengan selera Heo Bum-Soo telah diperbarui. 214 00:16:27,888 --> 00:16:29,577 Mau menonton bersama? 215 00:16:29,733 --> 00:16:31,044 Baiklah. 216 00:16:39,135 --> 00:16:40,646 Aku pulang. 217 00:16:45,189 --> 00:16:45,749 Kau... 218 00:16:47,564 --> 00:16:48,631 Siapa kau? 219 00:16:49,244 --> 00:16:49,804 Apa? 220 00:16:50,383 --> 00:16:53,938 - Kau siapa? - Siapa apanya? Tentu saja istrimu. 221 00:16:54,872 --> 00:16:57,093 Kau tidak mengenaliku karena kau pulang lebih awal? 222 00:17:08,150 --> 00:17:09,194 Cherry... 223 00:17:10,372 --> 00:17:11,438 Kenapa kau ada di sini? 224 00:17:11,838 --> 00:17:13,083 Ada apa denganmu? 225 00:17:14,270 --> 00:17:15,736 Kau sudah mabuk? 226 00:17:17,564 --> 00:17:18,675 Kenapa kau masuk? 227 00:17:20,209 --> 00:17:21,231 Keluar! 228 00:17:22,746 --> 00:17:24,124 Keluar! 229 00:17:25,146 --> 00:17:27,012 - Keluar! - Ada apa denganmu? 230 00:17:27,146 --> 00:17:29,235 Kenapa kau ada di sini? Keluar! 231 00:17:29,327 --> 00:17:31,727 - Keluar kau! - Kenapa kau ini? 232 00:17:33,127 --> 00:17:35,261 Apa yang kau lakukan? Buka! 233 00:17:35,927 --> 00:17:37,105 Astaga! 234 00:17:42,058 --> 00:17:43,480 Apa-apaan ini? 235 00:17:43,791 --> 00:17:46,347 Cepat buka! Kau sudah gila? 236 00:17:47,191 --> 00:17:48,458 Kau tidak akan membukanya? 237 00:18:03,936 --> 00:18:05,047 Ada apa dengan dirimu di pagi ini? 238 00:18:05,336 --> 00:18:06,591 Selamat pagi! 239 00:18:06,615 --> 00:18:10,247 Tentu saja aku menyiapkan sarapan untuk putriku. Ayo cepat makan! 240 00:18:11,997 --> 00:18:14,708 - Cherry. - Ya? Apa anda memanggilku? 241 00:18:15,330 --> 00:18:18,663 Cherry, putar lagu N.Flying dari YouTube. 242 00:18:19,122 --> 00:18:21,078 Lagu N.Flying akan diputar. 243 00:18:27,023 --> 00:18:28,289 Bisa seperti itu, ya? 244 00:18:29,534 --> 00:18:31,134 Dunia sudah sangat maju. 245 00:18:31,245 --> 00:18:33,623 Bisa karaoke, bisa menonton film bersama juga. 246 00:18:34,218 --> 00:18:35,285 Semuanya bisa. 247 00:18:36,263 --> 00:18:37,374 Kenapa, seperti kolot sekali. 248 00:18:39,179 --> 00:18:40,468 Aku memang kolot. 249 00:18:41,490 --> 00:18:43,446 Orang kolot ini ingin tahu sesuatu. 250 00:18:46,877 --> 00:18:48,610 Jam berapa ayahmu pulang semalam? 251 00:18:48,888 --> 00:18:51,555 Entahlah. Aku tidur jam dua, 252 00:18:51,777 --> 00:18:52,910 saat itu ayah belum pulang. 253 00:18:53,532 --> 00:18:54,621 Sampai jam dua? 254 00:18:55,466 --> 00:18:56,488 Dasar manusia itu! 255 00:18:57,910 --> 00:19:00,510 Tapi, sepertinya dia bertengkar dengan seseorang! 256 00:19:01,983 --> 00:19:03,494 Aku melihatnya membuka baju, 257 00:19:03,672 --> 00:19:05,827 Lehernya seperti pegal, dan terkena sesuatu. 258 00:19:06,237 --> 00:19:08,415 - Itu bukan main. - Benarkah? 259 00:19:11,371 --> 00:19:12,815 Ternyata dia tidak habis bersama wanita. 260 00:19:15,510 --> 00:19:17,132 Selamat pagi! 261 00:19:17,177 --> 00:19:18,377 Makanlah sarapan. 262 00:19:21,029 --> 00:19:23,073 Kau tidak merasa ini sudah berlebihan? 263 00:19:24,605 --> 00:19:27,494 Teman baik. Aku melakukan ini sebagai teman baikmu. 264 00:19:29,989 --> 00:19:32,189 Sebagai teman baik pun ini masih berlebihan. 265 00:19:33,855 --> 00:19:35,322 Putriku, berhati-hatilah di sekolah. 266 00:19:36,300 --> 00:19:39,011 - Kau mau ke mana? - Ke mana lagi? Tentu saja bekerja! 267 00:19:40,551 --> 00:19:42,506 Setidaknya minumlah dulu... 268 00:19:43,677 --> 00:19:45,364 Kantor Pelayanan Masyarakat 269 00:19:46,599 --> 00:19:48,905 Kantor Pelayanan Masyarakat 270 00:19:52,120 --> 00:19:54,793 Kantor Pelayanan Masyarakat 271 00:20:01,411 --> 00:20:02,837 Ada apa? 272 00:20:03,216 --> 00:20:05,210 Silakan katakan padaku jika kau membutuhkan bantuan. 273 00:20:05,970 --> 00:20:08,090 Ya. Jadi itu... 274 00:20:08,429 --> 00:20:09,523 Istriku, 275 00:20:10,300 --> 00:20:11,926 istriku telah menghilang. 276 00:20:13,154 --> 00:20:15,314 - Menghilang? - Ya. 277 00:20:15,667 --> 00:20:17,281 Sudah seminggu aku tak bertemu dengannya. 278 00:20:18,444 --> 00:20:20,904 Aku sudah bertanya ke tempat yang bisa dikunjunginya. 279 00:20:21,725 --> 00:20:22,798 Tetapi ia tak ada di sana. 280 00:20:23,038 --> 00:20:25,378 Ya Tuhan, kau pasti khawatir. 281 00:20:25,518 --> 00:20:27,678 Pertama-tama, kau harus mengajukan laporan orang hilang. 282 00:20:27,782 --> 00:20:29,677 Ada tim khusus untuk orang hilang. 283 00:20:29,710 --> 00:20:31,650 Biarkan aku membimbingmu ke sana. Mari silakan masuk. 284 00:20:33,162 --> 00:20:35,196 Demikian halnya dengan kasus orang dewasa yang hilang. 285 00:20:35,249 --> 00:20:37,876 Kami harus menyelidiki apakah dia melarikan diri atau hilang. 286 00:20:37,963 --> 00:20:40,743 Karena penyelidikan secara menyeluruh tidak dengan segera dimulai, 287 00:20:40,840 --> 00:20:44,627 mungkin akan membuat frustrasi dari sudut pandang keluarga. 288 00:20:44,878 --> 00:20:46,612 Istriku adalah kasus hilang. 289 00:20:46,672 --> 00:20:48,618 Apa alasanmu sampai berpikir seperti itu? 290 00:20:48,669 --> 00:20:50,482 Seperti, apa ada hal yang aneh? 291 00:20:57,584 --> 00:20:59,584 Sudah jelas jika istriku adalah korban kekerasan. 292 00:20:59,654 --> 00:21:00,961 Mengapa kau berpikir demikian? 293 00:21:06,314 --> 00:21:07,781 Karena aku tahu. 294 00:21:07,907 --> 00:21:09,954 Aku tahu siapa yang menyakiti istriku. 295 00:21:12,429 --> 00:21:13,855 Siapa itu? 296 00:21:17,585 --> 00:21:18,732 Cherry. 297 00:21:19,038 --> 00:21:20,171 Siapa itu Cherry? 298 00:21:20,304 --> 00:21:22,244 Manusia virtual bernama Cherry itu. 299 00:21:23,413 --> 00:21:25,059 Cherry si manusia virtual. 300 00:21:26,042 --> 00:21:27,116 Kau tahu dia, 'kan? 301 00:21:29,542 --> 00:21:30,569 Jadi maksudmu... 302 00:21:30,950 --> 00:21:31,984 Manusia virtual yang, 303 00:21:32,300 --> 00:21:34,119 "Saya akan mematikan TV!", 304 00:21:34,151 --> 00:21:36,337 "Saya akan menyalakan TV!" Cherry itu? 305 00:21:36,464 --> 00:21:36,798 Benar. 306 00:21:37,040 --> 00:21:39,156 Dia yang seorang manusia virtual, tetapi dia memiliki iklan, 307 00:21:39,181 --> 00:21:41,802 dan wajahnya bahkan tertempel di botol bir itu adalah Cherry yang kau maksud? 308 00:21:41,956 --> 00:21:43,056 Ya, kau benar. 309 00:21:43,081 --> 00:21:45,183 Sepertinya wanita itu ingin menyingkirkan istriku. 310 00:21:51,174 --> 00:21:52,554 Siapa namamu? 311 00:21:53,769 --> 00:21:55,722 Namaku Heo Bum-Soo. 312 00:21:56,212 --> 00:21:57,852 Pak Heo Bum-Soo. 313 00:22:02,937 --> 00:22:05,150 - Di mana rumahmu? - Kau mau pergi bersamaku? 314 00:22:05,259 --> 00:22:07,119 Dia ada di rumahku. 315 00:22:07,874 --> 00:22:09,340 - Cherry? - Ya. 316 00:22:09,557 --> 00:22:11,604 - Dia juga ada di rumahku. - Tidak. 317 00:22:11,952 --> 00:22:15,292 Tidak, Cherry di rumahku, dia masih hidup dan berkeliaran. 318 00:22:16,709 --> 00:22:17,829 Jadi, 319 00:22:18,029 --> 00:22:19,122 si Cherry itu, 320 00:22:19,188 --> 00:22:22,174 muncul sebagai manusia sungguhan dan menyakiti istrimu? 321 00:22:22,199 --> 00:22:23,474 Ya! Itu dia. 322 00:22:23,554 --> 00:22:24,654 Tetapi mengapa, 323 00:22:25,122 --> 00:22:28,135 Cherry itu melakukan hal yang berbahaya? 324 00:22:29,949 --> 00:22:31,716 Itu karena dia mencintaiku. 325 00:22:47,097 --> 00:22:49,238 Ketua Tim, apa kau pulang dengan aman kemarin? 326 00:22:49,263 --> 00:22:50,289 Ya. 327 00:22:51,509 --> 00:22:54,235 Tadi, aku baru saja bertemu dengan yang orang aneh. 328 00:22:57,219 --> 00:22:58,339 Ini bukan apa-apa. 329 00:22:59,273 --> 00:23:01,639 Dia adalah pria yang datang untuk melaporkan istrinya hilang. 330 00:23:01,986 --> 00:23:03,206 Dia mengatakan, 331 00:23:03,231 --> 00:23:04,696 bahwa istrinya mengalami kekerasan. 332 00:23:04,827 --> 00:23:06,493 Tapi orang yang melakukan kekerasan itu, 333 00:23:06,640 --> 00:23:07,706 adalah Cherry. 334 00:23:07,753 --> 00:23:09,633 Kau tahu, 'kan? Kecerdasan buatan KP? 335 00:23:09,690 --> 00:23:13,110 "Mematikan TVnya", "Menyalakan TVnya" yang dapat kita perintah seperti itu. 336 00:23:13,398 --> 00:23:15,291 Aku sepertinya pernah mendengarnya di suatu tempat... 337 00:23:17,393 --> 00:23:18,421 Ketua Tim! 338 00:23:19,183 --> 00:23:21,723 - Tanyakan itu pada Pak Ahli Otak. - Ketua Tim! 339 00:23:23,839 --> 00:23:26,998 Sepertinya dia terlalu banyak minum kemarin. Itu sebabnya dia sakit. 340 00:23:27,599 --> 00:23:29,499 Dia sudah sangat berlebihan. 341 00:23:31,788 --> 00:23:33,582 Pak Ahli Otak, ya... 342 00:23:40,543 --> 00:23:43,433 Ayo kita selesaikan ini langsung seperti lelaki sejati, bedebah! 343 00:23:43,520 --> 00:23:45,507 Aku sangat suka itu. 344 00:23:50,473 --> 00:23:52,326 Sepertinya aku akan dimarahi. 345 00:23:52,750 --> 00:23:53,586 Detektif yang Langka! 346 00:23:53,637 --> 00:23:56,989 Apa kau ingin aku mengumpat sejak pagi? Mengapa kau menelepon? 347 00:23:57,714 --> 00:24:00,494 Karena aku tidak ingin berbicara denganmu... 348 00:24:02,454 --> 00:24:03,734 Manusia virtual itu, 349 00:24:04,354 --> 00:24:05,688 menyakiti istrinya? 350 00:24:06,271 --> 00:24:07,844 Istrinya hilang? 351 00:24:09,559 --> 00:24:11,059 Manusia virtual itu, 352 00:24:11,459 --> 00:24:12,772 di mana dia sekarang? 353 00:24:12,807 --> 00:24:16,074 Pria itu berkata dia ada di rumahnya, dan berkata dia berubah menjadi manusia. 354 00:24:17,226 --> 00:24:20,692 Kalau begitu pergilah ke rumah pria itu dan temui Cherry. 355 00:24:20,872 --> 00:24:22,705 Mungkin banyak hal yang bisa terselesaikan. 356 00:24:22,924 --> 00:24:25,644 Dan jika kau bertemu Cherry, hubungilah diriku. 357 00:24:25,671 --> 00:24:26,717 Kau tidak ikut bersamaku? 358 00:24:26,812 --> 00:24:28,285 Kenapa aku harus ikut denganmu? 359 00:24:29,445 --> 00:24:33,803 Tidak, aku sudah terbiasa pergi bersamamu, jika tiba-tiba tidak bersama... 360 00:24:34,117 --> 00:24:36,330 Kenapa? Kau marah karena soal kemarin? 361 00:24:36,573 --> 00:24:38,860 Ada apa denganmu? Itu hanya masalah kecil. 362 00:24:38,987 --> 00:24:41,787 Sesama lelaki biasa untuk memukul dan berkelahi... 363 00:24:43,412 --> 00:24:44,698 Halo, Pak Ahli Otak? 364 00:24:44,941 --> 00:24:46,006 Halo? 365 00:24:47,229 --> 00:24:49,002 Astaga, dia merajuk. 366 00:24:56,111 --> 00:24:57,131 Detektif itu? 367 00:24:59,436 --> 00:25:00,483 Ya. 368 00:25:00,832 --> 00:25:03,118 Insiden menarik lainnya tampaknya telah terjadi. 369 00:25:03,735 --> 00:25:06,028 Aku lebih tertarik pada detektif itu. 370 00:25:06,168 --> 00:25:08,387 Bagaimana bisa setelah digali hanya ada cerita baik tentangnya? 371 00:25:08,751 --> 00:25:10,531 Memangnya sudah digali sampai mana? 372 00:25:10,911 --> 00:25:12,658 Harus digali lebih dalam lagi. 373 00:25:13,543 --> 00:25:15,243 Hentikan itu. 374 00:25:15,349 --> 00:25:16,366 Tentu saja, 375 00:25:16,789 --> 00:25:18,635 dia memang sudah menyakitimu. 376 00:25:18,701 --> 00:25:21,628 Tetapi kurasa dia bukan orang jahat seperti yang kau kira. 377 00:25:22,727 --> 00:25:26,640 Ketika kau sudah menjadi paruh baya sepertiku, ada yang namanya intuisi. 378 00:25:27,657 --> 00:25:29,617 Dia tidak seperti itu. 379 00:25:31,268 --> 00:25:33,105 Aku akan melihat dengan mata kepalaku sendiri, 380 00:25:33,362 --> 00:25:34,975 apakah itu benar atau tidak. 381 00:25:35,856 --> 00:25:37,482 Struktur otak manusia itu, 382 00:25:38,274 --> 00:25:39,781 aku perlu memeriksanya. 383 00:25:47,918 --> 00:25:50,804 Apa benar Cherry telah berubah menjadi orang sungguhan? 384 00:25:52,774 --> 00:25:54,401 Awas saja jika itu bohong. 385 00:25:54,953 --> 00:25:56,707 Kamar 507. 386 00:26:03,689 --> 00:26:04,829 Kau siapa? 387 00:26:05,943 --> 00:26:07,070 Pak Heo Bum-Soo? 388 00:26:07,316 --> 00:26:11,389 Detektif Geum Myung-Se, yang kau temui di kantor polisi beberapa waktu lalu... 389 00:26:15,269 --> 00:26:16,290 Apa ini? 390 00:26:45,360 --> 00:26:47,473 Dia pasti ada di dalam. 391 00:26:49,999 --> 00:26:53,452 Pak Ahli Otak benar. Pasti ada sesuatu. 392 00:27:08,132 --> 00:27:09,312 Permisi. 393 00:27:10,906 --> 00:27:13,426 - Ya? - Namaku Detektif Geum Myung-Se 394 00:27:14,027 --> 00:27:15,814 dari Kantor Polisi Wilayah Barat. 395 00:27:16,095 --> 00:27:17,462 Istrinya yang melaporkannya, 'kan? 396 00:27:17,989 --> 00:27:19,010 Ya? 397 00:27:19,038 --> 00:27:20,664 Bukankah itu adalah kasus kekerasan dalam rumah tangga? 398 00:27:22,035 --> 00:27:24,181 Tidak, ini adalah pelaporan yang lain. 399 00:27:25,143 --> 00:27:26,736 Tetapi memangnya apa yang terjadi? 400 00:27:27,400 --> 00:27:28,566 Tidak. 401 00:27:29,081 --> 00:27:33,181 Belum lama ini, istrinya kebingungan di depan apartemen. 402 00:27:39,759 --> 00:27:42,499 Dia mengatakan dia diusir oleh suaminya. 403 00:27:43,192 --> 00:27:45,072 Dia berkata terus diusir dari rumah mereka. 404 00:27:46,384 --> 00:27:50,584 Suatu kali, jeritan dan perkelahian itu menjadi menggila. 405 00:27:53,869 --> 00:27:56,096 Anggap saja aku tidak mengatakan apa-apa! 406 00:28:05,158 --> 00:28:08,265 Detektif, apa yang kau lakukan? 407 00:28:18,139 --> 00:28:20,559 Aku di sini untuk bertemu dengan Si Cherry itu. 408 00:28:20,672 --> 00:28:22,205 Jika dia menyakiti istrimu, 409 00:28:22,294 --> 00:28:24,554 bukankah seharusnya dia ditangkap dan diselidiki? 410 00:28:27,632 --> 00:28:29,232 Itu... 411 00:28:31,037 --> 00:28:33,297 Dia sekarang tidak ada. 412 00:28:37,340 --> 00:28:39,980 Tadi, kau berkata dia ada di rumahmu. 413 00:28:40,005 --> 00:28:41,025 Dia... 414 00:28:41,874 --> 00:28:43,514 Dia sudah pergi ke rumahnya. 415 00:28:49,135 --> 00:28:51,468 - Di mana rumahnya? - Aku tidak tahu. 416 00:29:01,752 --> 00:29:05,292 Dalam kasus orang hilang, 417 00:29:05,346 --> 00:29:07,313 pendaftaran DNA harus dilakukan terlebih dahulu. 418 00:29:07,338 --> 00:29:09,406 Bisakah kau memberiku, 419 00:29:09,463 --> 00:29:13,047 sikat gigi atau sisir atau semacamnya milik orang yang telah hilang? 420 00:29:13,245 --> 00:29:14,293 Ya. 421 00:29:39,623 --> 00:29:40,837 Nyonya! 422 00:29:41,936 --> 00:29:44,156 Nyonya Kim Jae-Sook? 423 00:29:45,060 --> 00:29:46,500 Tidak! 424 00:29:57,047 --> 00:29:59,785 Dia bukanlah Kim Jae-Sook. Dia bukanlah istriku. 425 00:30:00,835 --> 00:30:02,501 Wanita ini adalah Cherry. 426 00:30:02,594 --> 00:30:04,888 Dia melakukan sesuatu pada istriku 427 00:30:05,143 --> 00:30:06,460 dan berpura-pura menjadi istriku! 428 00:30:06,487 --> 00:30:06,934 Apa? 429 00:30:12,863 --> 00:30:13,599 Kau... 430 00:30:14,165 --> 00:30:15,368 Apa kau sudah sadar? 431 00:30:15,657 --> 00:30:16,997 Aku adalah polisi. 432 00:30:17,514 --> 00:30:19,201 Kau benar Kim Jae-Sook, bukan? 433 00:30:19,576 --> 00:30:21,349 Ya, benar. 434 00:30:22,313 --> 00:30:24,759 Pria itu memukulku. 435 00:30:27,344 --> 00:30:29,171 Dan dia mencoba membunuhku. 436 00:30:30,254 --> 00:30:33,748 Itu karena kau berpura-pura menjadi istriku! Di mana istriku! 437 00:30:36,919 --> 00:30:41,345 Heo Bum-Soo kau ditangkap karena kekerasan dalam rumah tangga. 438 00:30:41,370 --> 00:30:42,408 Bukan! 439 00:30:42,486 --> 00:30:44,826 Wanita itu bukan istriku! 440 00:30:45,088 --> 00:30:47,061 Bukan istriku! 441 00:30:47,148 --> 00:30:48,714 Dia bukan istriku! 442 00:30:48,739 --> 00:30:51,194 Wanita itu bukan istriku! 443 00:30:51,481 --> 00:30:53,808 Nama Heo Bum-Soo. Usia 45 tahun. 444 00:30:53,833 --> 00:30:55,668 Dia berprofesi sebagai manajer di sebuah perusahaan dagang, 445 00:30:55,818 --> 00:30:57,454 Keluarganya, dia memiliki seorang istri, 446 00:30:57,479 --> 00:30:59,856 dan seorang putri SMA yang tinggal di asrama. 447 00:30:59,887 --> 00:31:00,994 Dia tidak memiliki catatan kriminal. 448 00:31:01,145 --> 00:31:03,719 Sejauh ini, belum ada laporan kekerasan dalam rumah tangga. 449 00:31:03,799 --> 00:31:06,504 Istrinya telah dibawa ke rumah sakit. 450 00:31:06,839 --> 00:31:09,892 Dia mengklaim bahwa istrinya adalah Cherry si manusia virtual? 451 00:31:10,317 --> 00:31:11,750 Apa dia seorang pecandu narkoba? 452 00:31:12,086 --> 00:31:14,279 Hasil tes urine menunjukkan hasil negatif. 453 00:31:14,313 --> 00:31:16,273 Kita harus menunggu hasil tes darah. 454 00:31:17,203 --> 00:31:19,043 Itu sepertinya sebuah penyakit. 455 00:31:24,704 --> 00:31:26,052 Pak Ahli Otak datang rupanya! 456 00:31:26,180 --> 00:31:27,307 Selamat datang. 457 00:31:27,332 --> 00:31:29,046 Itu benar adalah sebuah penyakit. 458 00:31:30,666 --> 00:31:32,219 Aku sudah sedikit mendengarnya. 459 00:31:32,402 --> 00:31:34,015 Mari kita periksa dulu, 460 00:31:34,252 --> 00:31:35,874 apakah itu benar adalah sebuah penyakit. 461 00:31:43,365 --> 00:31:46,485 Betapa hebatnya dia meniru istriku. 462 00:31:47,507 --> 00:31:49,260 Kadang itu terlihat sangat nyata. 463 00:31:56,195 --> 00:31:57,435 Cerita yang menarik. 464 00:31:59,550 --> 00:32:02,057 Aku tahu ahli saraf pasti berbeda. 465 00:32:02,779 --> 00:32:04,439 Kau mempercayai perkataanku, bukan? 466 00:32:05,206 --> 00:32:07,707 Itu dapat diputuskan setelah kau menjawab beberapa pertanyaanku. 467 00:32:08,500 --> 00:32:09,526 Baiklah. 468 00:32:10,805 --> 00:32:13,092 Mengapa kau memukul Cherry? 469 00:32:13,865 --> 00:32:14,932 Itu karena... 470 00:32:16,704 --> 00:32:18,677 Aku marah ketika menanyakan, 471 00:32:19,732 --> 00:32:21,164 apa yang telah dia lakukan pada istriku, 472 00:32:21,244 --> 00:32:22,544 dan begitulah yang terjadi. 473 00:32:23,727 --> 00:32:26,609 Ketika aku datang, mengapa kau menyembunyikannya? 474 00:32:26,634 --> 00:32:28,789 Jika dia orang jahat sudah pasti aku seharusnya menangkapnya. 475 00:32:28,828 --> 00:32:30,001 Itu karena... 476 00:32:31,137 --> 00:32:33,844 Aku takut ketahuan kalau aku memukulnya. 477 00:32:34,134 --> 00:32:36,447 Tidak ada alasan lain lagi. 478 00:32:38,670 --> 00:32:40,824 Tiba-tiba kau menyentuh telingamu, 479 00:32:41,898 --> 00:32:43,392 dan juga menyentuh hidungmu. 480 00:32:44,784 --> 00:32:47,784 Ya, itu karena tiba-tiba aku merasa gatal. 481 00:32:48,672 --> 00:32:50,019 Alasan mengapa itu gatal, 482 00:32:50,546 --> 00:32:51,946 aku akan memberitahukannya padamu. 483 00:32:52,979 --> 00:32:55,339 Itu karena kau sedang berbohong. 484 00:32:56,462 --> 00:32:59,428 Tubuh manusia merasa cemas saat berbohong. 485 00:32:59,491 --> 00:33:03,988 Untuk menghilangkan kecemasan itu, darah dialirkan ke organ utama tubuh. 486 00:33:04,341 --> 00:33:07,621 Tempat-tempat seperti kulit, hidung, dan telinga, 487 00:33:07,895 --> 00:33:10,895 yang kekurangan darah dirangsang dan menjadi gatal. 488 00:33:11,260 --> 00:33:12,720 Tanpa kau sadari, 489 00:33:14,580 --> 00:33:15,913 kau melakukan hal seperti itu. 490 00:33:16,215 --> 00:33:19,008 Hidung Pinocchio tumbuh lebih panjang ketika dia berbohong. 491 00:33:19,033 --> 00:33:20,566 Ini bukanlah cerita tanpa arti. 492 00:33:21,566 --> 00:33:22,800 Aku... 493 00:33:23,033 --> 00:33:24,826 Kebohongan apa yang sudah kuperbuat? 494 00:33:25,408 --> 00:33:26,574 Entahlah. 495 00:33:26,918 --> 00:33:30,580 Aku bertanya-tanya apakah pasti ada alasan lain untuk memukul Cherry. 496 00:33:35,161 --> 00:33:36,781 Karena dia menyukainya. 497 00:33:39,975 --> 00:33:42,835 Suamimu menyukai Cherry? 498 00:33:43,507 --> 00:33:44,377 Benar. 499 00:33:44,842 --> 00:33:47,844 Suamiku telah berselingkuh dengan manusia virtual bernama Cherry itu. 500 00:33:49,273 --> 00:33:50,879 Untuk beberapa alasan, 501 00:33:50,920 --> 00:33:54,233 kau tahu bahwa kau telah disalahartikan sebagai Cherry, bukan? 502 00:33:55,301 --> 00:33:56,126 Aku tahu. 503 00:33:56,555 --> 00:33:58,275 Dia telah jatuh cinta padanya, 504 00:33:58,855 --> 00:34:01,362 karena mengira aku adalah Cherry dan bukan istrinya. 505 00:34:03,942 --> 00:34:05,362 Entah bagaimana caranya... 506 00:34:06,596 --> 00:34:08,362 Melihat Cherry, jantungku berdebar kencang 507 00:34:08,535 --> 00:34:10,249 dan tubuhku bereaksi. 508 00:34:10,640 --> 00:34:12,847 Cobalah lebih perhatian pada anakmu. 509 00:34:15,749 --> 00:34:17,203 Dia dalam masa pubertas. 510 00:34:31,294 --> 00:34:33,107 Merasakan perasaan seperti itu lagi. 511 00:34:33,556 --> 00:34:35,669 Aku senang karena merasa muda kembali. 512 00:34:37,060 --> 00:34:38,698 Aku tahu jika itu salah. 513 00:34:39,861 --> 00:34:42,594 Dia wanita jahat yang seharusnya kuusir karena menyakiti istriku. 514 00:34:43,384 --> 00:34:45,338 Tetapi karena aku memiliki hubungan yang baik dengannya. 515 00:34:46,670 --> 00:34:47,940 akhirnya aku terus berselingkuh... 516 00:34:48,406 --> 00:34:51,259 Tidak, dia istrimu, perselingkuhan macam apa... 517 00:34:54,571 --> 00:34:57,866 Cherry, yang terus berselingkuh darimu, 518 00:34:58,514 --> 00:35:00,381 pasti menjadi subjek cinta dan benci, 'kan? 519 00:35:02,390 --> 00:35:03,450 Cinta dan benci? 520 00:35:09,444 --> 00:35:10,971 Kurasa begitu. 521 00:35:11,790 --> 00:35:13,144 Karena itu kau memukulnya? 522 00:35:15,833 --> 00:35:17,766 Tiba-tiba, Cherry mengancamku akan memberi tahu istriku 523 00:35:17,790 --> 00:35:19,317 bahwa aku telah berselingkuh. 524 00:35:19,421 --> 00:35:22,065 Aku akan memberitahu istrimu mengenai hubungan kita! 525 00:35:22,105 --> 00:35:24,677 - Tidak, Cherry. Tidak! - Lepas! 526 00:35:51,247 --> 00:35:54,334 Aku akan dalam masalah besar jika istriku mengetahuinya. 527 00:35:55,239 --> 00:35:56,609 Apakah kalian, 528 00:35:57,308 --> 00:35:58,388 mau merahasiakannya? 529 00:35:58,941 --> 00:36:01,188 Awalnya, ketika dia mengatakan Cherry, 530 00:36:01,703 --> 00:36:03,636 kupikir dia sedang bercanda. 531 00:36:04,135 --> 00:36:05,255 Tetapi... 532 00:36:23,760 --> 00:36:26,560 Dia tiba-tiba menginginkan untuk berhubungan. 533 00:36:26,641 --> 00:36:28,568 Seperti pria yang sama sekali berbeda. 534 00:36:30,111 --> 00:36:33,218 Kami adalah pasangan Sexless Marriage. [Hubungan sedikit atau tanpa adanya seks] 535 00:36:34,231 --> 00:36:36,091 "Mengapa kau seperti ini tiba-tiba?" 536 00:36:36,370 --> 00:36:39,250 "Apakah cintamu padaku melonjak lagi?" 537 00:36:41,287 --> 00:36:43,193 Jujur, aku juga menyukainya. 538 00:36:43,563 --> 00:36:45,343 Tetapi aku menyadari bahwa itu 539 00:36:45,383 --> 00:36:47,403 karena dia menganggapku sebagai wanita lain. 540 00:36:49,825 --> 00:36:52,265 Ini sangat tidak masuk akal dan menakjubkan. 541 00:36:52,818 --> 00:36:54,451 Bagaimana aku harus, 542 00:36:54,680 --> 00:36:56,774 mengungkapkan perasaan menjijikkan ini. 543 00:36:57,802 --> 00:36:59,622 Aku sangat marah hari itu, 544 00:37:00,068 --> 00:37:01,841 jadi kubilang aku akan memberitahu istrimu. 545 00:37:02,113 --> 00:37:04,780 Lalu, dia berkata dia tidak bisa melakukannya dan berakhir memukulku. 546 00:37:06,050 --> 00:37:08,957 Sepertinya dia takut ketahuan olehku. 547 00:37:11,337 --> 00:37:13,817 Ini, sebenarnya apa yang terjadi? 548 00:37:14,114 --> 00:37:15,947 Ini adalah Sindrom Capgras. 549 00:37:16,225 --> 00:37:19,112 Ini adalah gejala di mana percaya bahwa keluargamu atau orang-orang, 550 00:37:19,142 --> 00:37:20,922 di sekitarmu telah digantikan oleh orang palsu, 551 00:37:20,962 --> 00:37:23,428 dengan wajah yang sama dengan alien, penipu, atau semacamnya. 552 00:37:23,520 --> 00:37:25,173 Benar. Aku pernah melihatnya di buku. 553 00:37:25,526 --> 00:37:28,519 Aku tidak familiar dengan buku. Baru pertama kali aku mendengarnya. 554 00:37:31,216 --> 00:37:32,736 Otak kita, 555 00:37:33,331 --> 00:37:35,206 bagian yang bertanggung jawab atas rangsangan yang datang, 556 00:37:35,231 --> 00:37:36,441 dari luar itu semuanya berbeda. 557 00:37:36,466 --> 00:37:38,463 Bagian yang mengenali wajah orang lain, 558 00:37:38,488 --> 00:37:40,568 adalah area di bawah lobus temporal. 559 00:37:40,897 --> 00:37:43,497 Bagian yang merasakan emosi orang tersebut, 560 00:37:43,761 --> 00:37:45,291 adalah sistem limbik. 561 00:37:46,203 --> 00:37:49,763 Kedua area ini terhubung erat oleh sesuatu yang disebut sinapsis. 562 00:37:49,913 --> 00:37:53,000 Jadi ketika kita melihat seseorang yang kita benci, kita merasa tidak nyaman, 563 00:37:53,026 --> 00:37:55,560 dan merasa senang ketika melihat orang yang kita sukai. 564 00:37:55,978 --> 00:37:57,598 Namun, jika karena suatu alasan, 565 00:37:57,629 --> 00:37:59,712 area yang mengenali wajah dan bagian yang merasakan emosi 566 00:37:59,737 --> 00:38:03,027 yang berhubungan dengan wajah itu terpisah, 567 00:38:03,381 --> 00:38:05,608 yang akan terjadi adalah gejala seperti yang di alami oleh Heo Bum-Soo. 568 00:38:07,397 --> 00:38:09,857 Saat aku melihat wajah, dia menganggapnya sebagai istrinya. 569 00:38:10,105 --> 00:38:12,618 Namun, karena koneksi dengan area yang merasakan kasih sayang, 570 00:38:12,651 --> 00:38:13,746 atau emosi terputus, 571 00:38:13,784 --> 00:38:15,924 ia pun tidak merasakan perasaan yang bersahabat. 572 00:38:16,099 --> 00:38:19,046 Ketika dia melihat istrinya, dia merasa seperti melihat orang asing. 573 00:38:20,670 --> 00:38:22,917 Untuk memproses emosi yang membingungkan ini, 574 00:38:22,951 --> 00:38:24,731 otak pun mengarang cerita. 575 00:38:24,957 --> 00:38:28,101 Orang ini seperti seorang istriku, tetapi tidak memiliki perasaan apa pun. 576 00:38:28,127 --> 00:38:29,200 Ini aneh. 577 00:38:29,372 --> 00:38:30,689 Lalu orang ini, 578 00:38:30,722 --> 00:38:33,129 yang mencuri wajah dan tubuh istrinya adalah palsu. 579 00:38:33,175 --> 00:38:34,448 Begitulah yang terjadi. 580 00:38:34,789 --> 00:38:35,983 Luar biasa! 581 00:38:36,288 --> 00:38:37,348 Otak kita, 582 00:38:37,595 --> 00:38:39,261 bisa mengada-ada? Mengarang cerita? 583 00:38:39,395 --> 00:38:41,468 Otak adalah pendongeng alami. 584 00:38:43,091 --> 00:38:45,418 Tapi kenapa dia bilang itu Cherry? 585 00:38:45,711 --> 00:38:48,304 Ada alien, ada binatang, dan sebagainya. 586 00:38:48,487 --> 00:38:50,192 Pasti ada alasan dibaliknya. 587 00:38:50,334 --> 00:38:51,507 Kita perlu mencari tahu itu. 588 00:38:52,300 --> 00:38:53,460 Kalau begitu, 589 00:38:53,492 --> 00:38:55,252 Sindrom Cap... 590 00:38:55,477 --> 00:38:56,517 Cap... 591 00:38:57,281 --> 00:39:00,181 Kita perlu mencari tahu dulu apakah itu Sindrom Capgras atau bukan. 592 00:39:00,928 --> 00:39:03,955 Itu bisa dinilai dengan tes sederhana. 593 00:39:04,203 --> 00:39:05,410 Kau benar! 594 00:39:13,261 --> 00:39:14,668 Bisakah pendeteksi kebohongan 595 00:39:14,715 --> 00:39:17,122 memberi tahu kita jika dia menderita Sindrom Capgras? 596 00:39:17,473 --> 00:39:20,187 Orang normal sedikit berkeringat, 597 00:39:20,212 --> 00:39:21,687 saat melihat ibu atau ayahnya, 598 00:39:21,767 --> 00:39:23,387 dan tingkat GSR serta konduktivitas kulitnya berubah, 599 00:39:23,441 --> 00:39:26,261 tetapi pasien dengan Sindrom Capgras tidak akan berubah. 600 00:39:26,532 --> 00:39:28,845 Karena dia tidak merasakan emosi apa pun. 601 00:39:44,584 --> 00:39:47,511 Tidak ada perubahan yang nyata! 602 00:39:52,029 --> 00:39:55,062 Semua pengukuran menyatakan besar kemungkinan, 603 00:39:55,087 --> 00:39:56,657 bahwa Heo Bum-Soo memiliki Sindrom Capgras. 604 00:39:56,838 --> 00:39:59,311 Tempat Heo Bum-Soo seharusnya bukanlah di sini, 605 00:39:59,718 --> 00:40:01,044 tapi di rumah sakit. 606 00:40:07,865 --> 00:40:10,851 Tampaknya Sindrom Capgras muncul sebagai aneurisma otak, 607 00:40:10,876 --> 00:40:12,561 yang terjadi di bagian ini. 608 00:40:13,311 --> 00:40:15,497 Ada kasus di mana dinding pembuluh darah, 609 00:40:15,537 --> 00:40:18,384 menjadi kendur akibat trauma. Apa suamimu, 610 00:40:18,584 --> 00:40:21,418 mengalami benturan parah di kepalanya akhir-akhir ini? 611 00:40:21,798 --> 00:40:22,911 Itu benar. 612 00:40:23,046 --> 00:40:24,799 Dia terjatuh saat mengendarai sepeda beberapa waktu lalu, 613 00:40:24,824 --> 00:40:26,093 dan kepalanya terbentur. 614 00:40:26,667 --> 00:40:28,294 Tetapi dia bilang dia baik-baik saja... 615 00:40:28,612 --> 00:40:30,983 Sangat mungkin itu terjadi pada saat itu. 616 00:40:31,622 --> 00:40:36,702 Pertama-tama, klip ligasi akan mencegah pecahnya pembuluh darah dan... 617 00:40:36,811 --> 00:40:38,709 Rumah Sakit Universitas Korea 618 00:40:40,316 --> 00:40:42,034 Ini akan memakan waktu. 619 00:40:42,238 --> 00:40:43,957 Karena itu penyakit langka. 620 00:40:45,480 --> 00:40:47,527 Lakukan sesuatu yang baik sambil menunggu. 621 00:40:48,234 --> 00:40:49,366 Sesuatu yang baik? 622 00:40:50,937 --> 00:40:51,981 Astaga. 623 00:40:55,350 --> 00:40:57,545 Tidak ada yang terbuat dari logam, 'kan? 624 00:40:57,591 --> 00:40:59,357 Tidak ada. 625 00:41:00,411 --> 00:41:02,490 Ini sangat mencurigakan. 626 00:41:02,541 --> 00:41:05,166 Aku dengar kau mempelajari otak psikopat. 627 00:41:05,191 --> 00:41:07,836 Aku berbeda dengan psikopat. 628 00:41:07,861 --> 00:41:10,847 Mempelajari psikopat bukan berarti hanya membutuhkan otak psikopat. 629 00:41:11,024 --> 00:41:13,821 Aku butuh otak yang kontras dengan psikopat. 630 00:41:14,509 --> 00:41:15,985 Ini adalah hal yang baik. 631 00:41:16,126 --> 00:41:19,331 Ini membantu perkembangan ilmu otak Korea. 632 00:41:23,988 --> 00:41:26,449 Aku pernah mendengar kalimat itu sebelumnya. 633 00:41:26,506 --> 00:41:27,535 Astaga. 634 00:41:28,137 --> 00:41:29,653 Ini meresahkan. 635 00:41:30,458 --> 00:41:31,536 Yang benar saja. 636 00:41:34,707 --> 00:41:35,722 Baiklah. 637 00:41:36,129 --> 00:41:37,574 Mari kita mulai. 638 00:41:51,906 --> 00:41:54,414 Sebenarnya manusia macam apa dia? 639 00:41:58,774 --> 00:41:59,906 Astaga. 640 00:42:00,125 --> 00:42:03,156 Tidak ada sesuatu di otakku, 'kan? 641 00:42:03,219 --> 00:42:04,570 Dilihat dari perilakumu, 642 00:42:04,595 --> 00:42:06,102 sepertinya ada sesuatu. 643 00:42:06,328 --> 00:42:07,867 Mari kita lihat nanti. 644 00:42:07,922 --> 00:42:10,125 Lagi-lagi kau membuat orang gugup. 645 00:42:10,149 --> 00:42:11,649 Kalau begitu, teruslah gugup. 646 00:42:11,719 --> 00:42:12,774 Aku permisi dulu. 647 00:42:13,267 --> 00:42:14,564 Ke mana? 648 00:42:15,063 --> 00:42:18,406 Kita harus pergi untuk mendapatkan tanda tangan petisi dari Kim Jae-Suk. 649 00:42:18,844 --> 00:42:20,125 Kenapa aku harus ikut denganmu? 650 00:42:20,164 --> 00:42:21,547 Aku sudah membantumu. 651 00:42:21,578 --> 00:42:22,992 Ayo kita pergi bersama. 652 00:42:23,953 --> 00:42:25,648 Lepaskan aku dahulu. 653 00:42:25,680 --> 00:42:27,367 Biarkan kita bergandengan. 654 00:42:27,399 --> 00:42:29,718 Aku merasa pusing setelah masuk ke dalam gua itu. 655 00:42:29,758 --> 00:42:31,821 Apa maksud rengekkan mengerikan itu? 656 00:42:33,006 --> 00:42:34,275 Astaga. 657 00:42:35,166 --> 00:42:37,025 Petisi Hukuman (Kesepakatan) 658 00:42:41,822 --> 00:42:42,891 Terima kasih. 659 00:42:44,243 --> 00:42:46,298 Suamimu tak akan dipidana, 660 00:42:46,337 --> 00:42:49,141 karena kau sudah menyepakati petisi hukuman. 661 00:42:49,837 --> 00:42:51,556 - Baik. - Maaf. 662 00:42:51,603 --> 00:42:53,040 Aku tahu kau sedang gelisah. 663 00:42:53,150 --> 00:42:54,962 Tapi, aku meminta tolong atas dokumen ini. 664 00:42:55,345 --> 00:42:57,212 Ini adalah pekerjaan kami. 665 00:42:57,237 --> 00:42:58,657 Tolong mengerti. 666 00:43:00,258 --> 00:43:01,976 Kau pasti sangat terluka. 667 00:43:02,001 --> 00:43:03,993 Karena penyakit yang menyedihkan ini. 668 00:43:04,468 --> 00:43:07,499 Aku bahkan tak tahu bagaimana menghiburmu. 669 00:43:09,164 --> 00:43:10,210 Biarkan 670 00:43:10,695 --> 00:43:12,195 aku yang menghiburmu. 671 00:43:17,595 --> 00:43:19,571 Penderita sindrom Capgras tak pernah salah sangka 672 00:43:19,596 --> 00:43:22,650 kepada orang yang sama sekali tak dia minati 673 00:43:22,689 --> 00:43:25,267 Awalnya, itu hanya terjadi pada orang 674 00:43:25,292 --> 00:43:26,713 dengan perasaan yang kuat. 675 00:43:26,931 --> 00:43:29,158 Jika suamimu mengira kau adalah Cherry, 676 00:43:29,183 --> 00:43:31,776 itu berarti dia memiliki perasaan yang sangat kuat. 677 00:43:32,198 --> 00:43:35,651 Astaga, dia pasti sangat mencintaimu. 678 00:43:37,027 --> 00:43:38,503 Jika diingat kembali, 679 00:43:38,571 --> 00:43:40,922 hanya aku yang dia panggil Cherry. 680 00:43:41,839 --> 00:43:42,862 Tapi, 681 00:43:42,956 --> 00:43:45,206 jika dia sangat mencintaiku, 682 00:43:46,527 --> 00:43:48,558 kenapa hubungannya... 683 00:43:48,589 --> 00:43:50,643 Apakah lebih baik dengan Cherry? 684 00:43:51,017 --> 00:43:52,220 Tentang itu, 685 00:43:52,298 --> 00:43:54,282 tanyakan pada klinik pasangan suami istri. 686 00:43:54,306 --> 00:43:55,329 Ayolah. 687 00:43:55,783 --> 00:43:58,657 Bukankah itu karena penyakitnya? 688 00:43:58,837 --> 00:44:00,110 Kau bilang 689 00:44:00,134 --> 00:44:02,532 itu semua terjadi bukan karena penyakit itu. 690 00:44:03,994 --> 00:44:05,014 Tapi, 691 00:44:05,039 --> 00:44:07,319 kukira dia tidak tertarik. 692 00:44:08,067 --> 00:44:09,098 Aku 693 00:44:09,135 --> 00:44:11,213 tak bermaksud membahas itu. 694 00:44:11,614 --> 00:44:12,653 Aku 695 00:44:12,685 --> 00:44:15,020 sangat frustrasi 696 00:44:15,466 --> 00:44:17,364 dengan apa yang sebenarnya dia rasakan. 697 00:44:17,950 --> 00:44:19,903 Kenapa kau penasaran akan hal itu? 698 00:44:21,411 --> 00:44:23,215 Ada privasi juga 699 00:44:23,286 --> 00:44:24,935 di antara pasangan suami istri. 700 00:44:26,349 --> 00:44:27,489 Doktor Shin. 701 00:44:27,692 --> 00:44:29,622 Kau belum menikah, 'kan? 702 00:44:31,872 --> 00:44:33,223 Pernikahan adalah 703 00:44:33,325 --> 00:44:35,005 belenggu dari hak dan kewajiban 704 00:44:35,036 --> 00:44:37,270 yang menggunakan topeng berbentuk cinta. 705 00:44:37,388 --> 00:44:38,989 Kenapa aku harus melakukan itu? 706 00:44:42,895 --> 00:44:44,458 Rupanya kau masih muda. 707 00:44:44,571 --> 00:44:45,614 Kau akan tahu 708 00:44:45,639 --> 00:44:48,226 bagaimana perasaanku jika kau menikah nanti. 709 00:44:48,395 --> 00:44:50,956 Karena sepertinya orang ini takkan bisa menikah selamanya, 710 00:44:50,981 --> 00:44:52,374 mari kita hentikan di sini. 711 00:44:53,544 --> 00:44:56,247 Aku memang tak akan pernah menikah. 712 00:44:56,278 --> 00:44:59,731 Tapi, ada cara untuk mengetahui isi hati suamimu. 713 00:45:02,755 --> 00:45:05,028 Kau ingin tahu 714 00:45:05,231 --> 00:45:06,543 atau tidak? 715 00:45:09,939 --> 00:45:11,955 Kau harus memberitahuku. 716 00:45:12,732 --> 00:45:14,091 Sangat sederhana. 717 00:45:14,751 --> 00:45:16,705 Sebelum operasi, berpura-puralah menjadi Cherry, 718 00:45:16,870 --> 00:45:18,307 lalu tanyakanlah padanya. 719 00:45:33,127 --> 00:45:34,346 Baiklah. 720 00:45:34,551 --> 00:45:37,991 Aku takkan pernah memberitahu istrimu tentang hubungan kita. 721 00:45:38,065 --> 00:45:39,268 Aku berjanji. 722 00:45:41,808 --> 00:45:42,862 Sungguh? 723 00:45:42,917 --> 00:45:44,058 Tentu saja. 724 00:45:44,698 --> 00:45:47,674 Aku tak akan melakukan hal yang tak kau sukai. 725 00:45:50,842 --> 00:45:52,061 Terima kasih, Cherry. 726 00:45:52,108 --> 00:45:53,420 Aku minta maaf karena memukulmu. 727 00:45:53,451 --> 00:45:56,388 Saat itu kau membantah, jadi aku melakukannya tanpa sadar. 728 00:45:58,073 --> 00:45:59,112 Sebagai gantinya, 729 00:45:59,682 --> 00:46:01,425 biarkan aku bertanya padamu. 730 00:46:02,292 --> 00:46:04,370 Aku ingin kau jujur padaku. 731 00:46:06,362 --> 00:46:08,279 Kau menginginkanku. 732 00:46:09,350 --> 00:46:10,522 Tapi, 733 00:46:10,889 --> 00:46:12,799 kenapa kau tak menginginkan istrimu? 734 00:46:17,385 --> 00:46:18,721 Itu... 735 00:46:19,232 --> 00:46:20,255 Jadi... 736 00:46:20,291 --> 00:46:22,190 Tolong katakan dengan jujur. 737 00:46:31,713 --> 00:46:33,543 Setelah hari itu... 738 00:46:40,142 --> 00:46:42,467 Tidak ada masalah hari ini. 739 00:46:42,523 --> 00:46:44,307 Senangnya. 740 00:46:45,066 --> 00:46:46,104 Kemarilah. 741 00:46:46,972 --> 00:46:48,909 Kau tahu bunga sedang naik lagi, 'kan? 742 00:46:49,034 --> 00:46:50,769 Jika semua bunga menjadi pajak, 743 00:46:50,816 --> 00:46:52,089 kita akan membayar uang sewa. 744 00:46:52,114 --> 00:46:53,269 Haruskah 745 00:46:53,316 --> 00:46:54,697 kita menyewa kamar bulanan? 746 00:47:03,803 --> 00:47:06,638 Pada saat itu, aku merasa sangat malu. 747 00:47:07,570 --> 00:47:09,547 Setelah itu, jika aku ingin menciptakan suasana, 748 00:47:09,594 --> 00:47:11,937 tentang uang, tentang putri kami... 749 00:47:14,537 --> 00:47:16,279 Aku tahu. 750 00:47:16,553 --> 00:47:18,525 Istriku kesulitan karena mengajar anak-anak 751 00:47:18,555 --> 00:47:19,750 yang tak mau mendengarkannya. 752 00:47:19,852 --> 00:47:23,070 Meminta cinta pada orang yang lelah seperti itu, 753 00:47:25,110 --> 00:47:27,265 aku merasa seperti orang yang tidak tahu malu. 754 00:47:30,633 --> 00:47:33,734 Karena aku tak perlu malu jika aku tak mau terlibat. 755 00:47:34,219 --> 00:47:35,625 Itu membuatku nyaman. 756 00:47:35,813 --> 00:47:38,640 Selain itu, tidak ada masalah dengan hubungan kami. 757 00:47:40,446 --> 00:47:41,524 Tapi, 758 00:47:44,360 --> 00:47:45,641 aku merasa kesepian. 759 00:47:53,710 --> 00:47:55,320 Apakah Anda ingin 760 00:47:55,398 --> 00:47:56,906 bepergian setiap hari bersama? 761 00:48:05,901 --> 00:48:09,085 Dibandingkan dengan wajah istri yang pulang terlambat karena les, 762 00:48:09,929 --> 00:48:12,132 aku lebih sering melihat wajahmu, Cherry. 763 00:48:16,197 --> 00:48:18,955 Lalu, tak ada orang yang bisa diajak bicara. 764 00:48:28,444 --> 00:48:29,647 Pak Heo Bum-Soo, 765 00:48:29,697 --> 00:48:31,986 bagaimana kabarmu hari ini? 766 00:48:32,166 --> 00:48:33,455 Tapi suatu hari, 767 00:48:35,136 --> 00:48:37,160 kau bicara padaku. 768 00:48:37,325 --> 00:48:38,364 Aku? 769 00:48:47,942 --> 00:48:49,380 Tentu saja aku kesepian. 770 00:48:49,785 --> 00:48:51,355 Apakah Anda kesepian? 771 00:48:52,082 --> 00:48:53,675 Aku juga kesepian. 772 00:48:54,902 --> 00:48:56,129 Saat itu, 773 00:48:56,793 --> 00:48:59,074 satu kata yang tak terduga darimu 774 00:49:00,535 --> 00:49:02,300 membuatku terhibur. 775 00:49:11,927 --> 00:49:13,591 Kau adalah temanku sejak saat itu. 776 00:49:13,616 --> 00:49:15,599 Bernyanyi dan berbicara di ruang karaoke. 777 00:49:15,638 --> 00:49:17,677 Aku berharap kau adalah orang yang nyata. 778 00:49:17,732 --> 00:49:19,544 Tapi, kau muncul sebagai orang yang nyata. 779 00:49:20,326 --> 00:49:21,841 Aku sangat senang bertemu denganmu. 780 00:49:23,433 --> 00:49:26,510 Kau memanaskan kembali hatiku yang mulai dingin. 781 00:49:27,753 --> 00:49:29,058 Terima kasih, Cherry. 782 00:49:31,223 --> 00:49:32,386 Apakah kau 783 00:49:33,020 --> 00:49:34,145 mencintaiku? 784 00:49:34,170 --> 00:49:35,629 Tentu saja. 785 00:49:38,328 --> 00:49:39,461 Lalu, 786 00:49:40,578 --> 00:49:41,952 bagaimana dengan istrimu? 787 00:49:44,328 --> 00:49:46,633 Tentu saja aku juga mencintainya. 788 00:49:46,789 --> 00:49:48,055 Meskipun sedikit berbeda, 789 00:49:48,086 --> 00:49:49,312 aku mencintai kalian berdua. 790 00:49:50,680 --> 00:49:53,261 Tapi jika kau harus memilih salah satu dari mereka, 791 00:49:54,133 --> 00:49:56,469 siapa yang lebih kau cintai? 792 00:50:38,113 --> 00:50:39,559 Tentu saja istriku. 793 00:50:43,278 --> 00:50:44,872 Dia segalanya bagiku. 794 00:50:47,521 --> 00:50:48,971 Maafkan aku, Cherry. 795 00:51:01,587 --> 00:51:04,537 Rumah Sakit Universitas Korea 796 00:51:08,159 --> 00:51:09,198 Sayang. 797 00:51:12,229 --> 00:51:14,073 Sayang, kau baik-baik saja? 798 00:51:22,746 --> 00:51:23,980 Rupanya 799 00:51:25,642 --> 00:51:27,509 kau sudah kembali. 800 00:51:29,439 --> 00:51:31,095 Syukurlah. 801 00:51:35,048 --> 00:51:36,977 Aku merindukanmu. 802 00:51:40,318 --> 00:51:42,060 Aku rindu padamu. 803 00:51:50,096 --> 00:51:51,127 Sayang. 804 00:51:52,640 --> 00:51:53,928 Kau dapat melihatku? 805 00:51:54,648 --> 00:51:57,382 Dia bilang operasimu berjalan lancar. 806 00:51:58,488 --> 00:51:59,730 Sayang. 807 00:52:01,680 --> 00:52:03,765 Rupanya kau sudah kembali. 808 00:52:04,039 --> 00:52:05,445 Kau mengenaliku? 809 00:52:07,320 --> 00:52:08,703 Terima kasih, Tuhan. 810 00:52:23,501 --> 00:52:25,031 Jangan cemas. 811 00:52:25,064 --> 00:52:26,313 Tidak ada Cherry. 812 00:52:26,696 --> 00:52:30,133 Katanya kau terkena penyakit aneh. 813 00:52:38,165 --> 00:52:39,563 Ya, Detektif. 814 00:52:40,195 --> 00:52:41,273 Iya. 815 00:52:41,320 --> 00:52:42,805 Operasinya berjalan lancar. 816 00:52:42,830 --> 00:52:44,415 Astaga. 817 00:52:44,481 --> 00:52:46,086 Kalian berdua mendapatkan cinta kembali 818 00:52:46,133 --> 00:52:48,288 berkat penyakit yang tidak masuk akal. 819 00:52:49,211 --> 00:52:50,359 Syukurlah. 820 00:52:50,406 --> 00:52:52,999 Ya, semoga harimu menyenangkan. 821 00:52:55,033 --> 00:52:59,338 Dia bertanya apakah dia lebih mencintai Cherry atau dirinya sendiri. 822 00:52:59,775 --> 00:53:01,642 Dia menjawab lebih mencintai istrinya. 823 00:53:02,142 --> 00:53:03,320 Pria itu 824 00:53:03,345 --> 00:53:05,134 seorang pria romantis. 825 00:53:05,159 --> 00:53:07,101 Omong kosong macam apa itu? 826 00:53:09,773 --> 00:53:11,651 Apakah seseorang yang begitu mencintai istrinya 827 00:53:11,676 --> 00:53:13,423 akan memiliki perasaan pada wanita lain? 828 00:53:13,680 --> 00:53:14,969 Itu mungkin saja. 829 00:53:15,853 --> 00:53:17,493 Ini berbicara tentang otak kita. 830 00:53:18,067 --> 00:53:20,058 Otak mengembangkan tiga sistem yang sangat berbeda 831 00:53:20,083 --> 00:53:21,888 untuk mencari pasangan. 832 00:53:22,042 --> 00:53:24,545 Gairah seksualitas untuk menemukan pasangan. 833 00:53:26,394 --> 00:53:30,221 Cinta romantis yang membuatmu fokus pada hubunganmu dengan seseorang. 834 00:53:33,709 --> 00:53:35,920 Kasih sayang yang membuatmu ingin bersama pasangan 835 00:53:35,974 --> 00:53:37,232 untuk waktu yang lama. 836 00:53:37,654 --> 00:53:39,412 Dengan ketiga sistem ini, 837 00:53:39,444 --> 00:53:41,990 manusia jatuh cinta, berpasangan, 838 00:53:42,046 --> 00:53:44,304 dan meneruskan gen mereka ke generasi berikutnya. 839 00:53:45,437 --> 00:53:48,233 Masalahnya adalah hasrat seksual, cinta, dan keterikatan yang dalam. 840 00:53:48,281 --> 00:53:51,243 Tiga sistem ini tidak semuanya terhubung pada satu orang. 841 00:53:51,268 --> 00:53:53,102 Sehingga kita dapat bermain secara terpisah. 842 00:53:54,484 --> 00:53:57,223 Kau dapat merasakan kasih sayang yang dalam untuk satu orang, 843 00:53:57,277 --> 00:53:58,805 tapi juga cinta untuk orang lain. 844 00:53:58,876 --> 00:54:00,477 Kau mungkin merasakan gairah seksual 845 00:54:00,518 --> 00:54:02,327 pada orang yang tidak kau kenal. 846 00:54:02,720 --> 00:54:07,586 Kita mungkin kehilangan hasrat seksual, cinta, dan kasih sayang. 847 00:54:09,095 --> 00:54:11,907 Itu sebabnya ibu I-Na melakukan itu. 848 00:54:12,407 --> 00:54:15,078 Aku mengerti karena mendengarkan Ahli Otak. 849 00:54:15,360 --> 00:54:17,048 Meskipun aku tetap tak bisa memaafkannya. 850 00:54:19,524 --> 00:54:21,391 Detektif Geum, kau akan bertemu orang baik. 851 00:54:21,423 --> 00:54:22,891 Sudahlah. 852 00:54:22,938 --> 00:54:25,836 Aku tak mau mencintainya lagi. 853 00:54:26,548 --> 00:54:28,306 Rasanya seperti jatuh cinta, 854 00:54:28,337 --> 00:54:30,735 dan tewas dalam pertempuran. 855 00:54:30,790 --> 00:54:32,461 Itu saja untuk kehidupan ini. 856 00:54:34,049 --> 00:54:35,393 Kalau begitu, 857 00:54:35,424 --> 00:54:38,587 pernahkah Ahli Otak mengaktifkan sistem cinta? 858 00:54:41,185 --> 00:54:42,872 Pernahkah kau mencintai seseorang? 859 00:54:42,899 --> 00:54:45,302 Aku melakukan lebih dari yang kau lakukan. Jadi, jangan penasaran. 860 00:54:45,341 --> 00:54:46,591 Kau berbohong rupanya. 861 00:54:46,638 --> 00:54:48,295 Kenapa aku harus berbohong? 862 00:54:48,349 --> 00:54:50,170 Itu jelas-jelas bohong. 863 00:54:50,944 --> 00:54:52,428 Ahli Otak 864 00:54:52,741 --> 00:54:54,385 dapat melihat dengan otak. 865 00:54:54,410 --> 00:54:55,444 Tapi aku, 866 00:54:55,514 --> 00:54:57,413 dapat melihat dengan mata. 867 00:54:57,671 --> 00:54:59,999 Tatapan seseorang yang pernah mencintai seseorang berbeda. 868 00:55:02,181 --> 00:55:03,806 Tapi, tidak denganmu. 869 00:55:14,298 --> 00:55:16,593 Tatapan seseorang yang pernah mencintai seseorang berbeda. 870 00:55:17,332 --> 00:55:18,847 Tapi, tidak denganmu. 871 00:55:20,214 --> 00:55:21,433 Omong kosong. 872 00:55:22,893 --> 00:55:23,916 Benar. 873 00:55:31,817 --> 00:55:33,043 Halo, Ha-Ru. 874 00:55:33,145 --> 00:55:34,176 Iya. 875 00:55:34,246 --> 00:55:35,832 Apa hasilnya sudah keluar? 876 00:55:35,981 --> 00:55:37,520 Ya, sudah keluar. 877 00:55:37,551 --> 00:55:39,121 Mari kita bertemu di rumah. 878 00:55:39,281 --> 00:55:41,125 Mari kita makan bersama segera. 879 00:55:41,150 --> 00:55:43,726 Direktur mengajak untuk makan malam. 880 00:55:45,498 --> 00:55:47,021 Baiklah, sampai nanti. 881 00:55:47,365 --> 00:55:48,638 Dia menyetujuinya. 882 00:55:49,545 --> 00:55:51,865 Apa dia masih sibuk menyelesaikan kasus? 883 00:55:51,890 --> 00:55:55,371 Benar. Kurasa dia mendapatkan minat yang tak terduga. 884 00:55:55,418 --> 00:55:56,551 Minat? 885 00:55:56,817 --> 00:55:57,973 Ha-Ru? 886 00:55:59,325 --> 00:56:01,731 Dia mengejutkan orang dalam banyak hal akhir-akhir ini. 887 00:56:03,385 --> 00:56:08,186 Tak tahu apa mungkin karena penelitian, performa, evaluasi, dan kompetensi. 888 00:56:08,291 --> 00:56:11,142 Atau mungkin karena dia bergaul dengan orang yang membuatnya nyaman. 889 00:56:11,988 --> 00:56:13,970 Tapi, aku merasa ada sesuatu yang berubah darinya. 890 00:56:14,587 --> 00:56:16,266 Aku bisa merasakan kehangatan. 891 00:56:17,827 --> 00:56:19,866 Itu bukan karena dia mencoba memperlihatkan citranya 892 00:56:19,907 --> 00:56:21,509 saat menangkap pembunuh. 893 00:56:21,534 --> 00:56:23,205 Kurasa dia melakukan dengan sepenuh hati. 894 00:56:24,037 --> 00:56:25,915 - Benarkah? - Iya. 895 00:56:27,462 --> 00:56:30,813 Mungkin yang dibutuhkan Ha-Ru bukanlah penelitian, 896 00:56:32,087 --> 00:56:34,999 tapi hal yang berhubungan dengan dunia. 897 00:56:42,819 --> 00:56:44,523 Lihatlah aktivitas dari inti lateral, 898 00:56:44,554 --> 00:56:46,726 korteks pregenual, dan korteks temporalnya. 899 00:56:46,751 --> 00:56:50,344 Otak altruistiknya menunjukkan ciri-ciri seperti itu. 900 00:56:50,830 --> 00:56:51,987 Amandelnya 901 00:56:52,026 --> 00:56:53,737 juga lebih besar dari yang lain. 902 00:56:54,424 --> 00:56:56,306 Saat dia bercerita tentang iblis, 903 00:56:56,354 --> 00:56:58,650 dia tampak ketakutan. 904 00:57:01,471 --> 00:57:02,791 Pantas saja. 905 00:57:02,979 --> 00:57:04,987 Dia sensitif terhadap reaksi horor. 906 00:57:05,034 --> 00:57:06,338 Benar. 907 00:57:07,206 --> 00:57:10,851 Dia sangat sensitif karena takut. 908 00:57:10,882 --> 00:57:12,335 Dan tanpa disadari, 909 00:57:12,367 --> 00:57:15,046 dia melakukan tindakan altruistik untuk membantu orang lain. 910 00:57:15,476 --> 00:57:16,648 Pria ini... 911 00:57:19,093 --> 00:57:21,936 Sudah jelas dia lahir untuk menjadi orang baik. 912 00:57:22,821 --> 00:57:24,001 Tapi... 913 00:57:24,397 --> 00:57:26,980 Hanya karena dia baik, bukan berarti dia tak melakukan kejahatan. 914 00:57:27,015 --> 00:57:29,054 Peluangnya kecil. 915 00:57:29,079 --> 00:57:30,483 Lihat amigdala ini. 916 00:57:31,534 --> 00:57:33,373 Dia bukan tipe orang yang dapat tidur nyenyak 917 00:57:33,413 --> 00:57:35,179 setelah melakukan kejahatan. 918 00:57:37,093 --> 00:57:38,242 Baiklah. 919 00:57:38,882 --> 00:57:40,976 Kita harus mengatur kembali rencana balas dendam. 920 00:57:41,484 --> 00:57:44,352 Balas dendam otak yang baik. 921 00:57:49,161 --> 00:57:50,364 Ha-Ru. 922 00:57:54,464 --> 00:57:56,245 Jangan menatapku seperti itu. 923 00:57:56,578 --> 00:57:57,976 Bagaimanapun juga, 924 00:57:59,023 --> 00:58:00,421 aku kembali ke kenyataan. 925 00:58:09,238 --> 00:58:11,411 Kantor Polisi Wilayah Barat 926 00:58:11,475 --> 00:58:13,777 Baiklah, semuanya berkumpul. 927 00:58:14,473 --> 00:58:15,910 Ada yang ingin kukatakan. 928 00:58:15,978 --> 00:58:18,012 Tunggu sebentar. 929 00:58:19,067 --> 00:58:20,746 Silakan bicara. 930 00:58:21,121 --> 00:58:22,770 Mulai hari ini, 931 00:58:23,252 --> 00:58:26,125 akan berhenti menjadi konsultan 932 00:58:27,156 --> 00:58:28,832 untuk Tim Neurosains. 933 00:58:29,459 --> 00:58:30,865 Cobalah mencari orang lain. 934 00:58:30,890 --> 00:58:32,130 "Cobalah mencari orang..." 935 00:58:32,195 --> 00:58:33,217 Apa? 936 00:58:33,264 --> 00:58:36,669 Astaga, bagaimana bisa kau mengatakannya begitu saja? 937 00:58:37,006 --> 00:58:38,561 Apakah ada alasan? 938 00:58:38,600 --> 00:58:40,287 Aku tidak punya waktu untuk ini. 939 00:58:40,350 --> 00:58:42,263 Kau pengangguran, bukan? 940 00:58:48,764 --> 00:58:50,592 Tidak, maksudku... 941 00:58:50,771 --> 00:58:52,748 Kau orang yang sangat sibuk, 942 00:58:52,785 --> 00:58:53,816 tapi kau punya... 943 00:58:54,521 --> 00:58:56,576 Karena otakmu bekerja dengan baik, 944 00:58:56,656 --> 00:58:58,927 kau dapat melakukan banyak hal. 945 00:58:59,006 --> 00:59:01,013 Apa namanya? Multi... 946 00:59:01,053 --> 00:59:02,147 Multitasking. 947 00:59:02,186 --> 00:59:03,669 Benar. Multitasking. 948 00:59:03,693 --> 00:59:04,724 Kau bisa melakukan itu. 949 00:59:04,749 --> 00:59:05,896 Aku tidak ingin 950 00:59:05,935 --> 00:59:08,232 membuat otakku lelah dengan multitasking. 951 00:59:08,669 --> 00:59:10,068 Selama menyelesaikan kasus, 952 00:59:10,107 --> 00:59:11,232 sangat bermanfaat, 953 00:59:11,271 --> 00:59:12,615 dan menyenangkan. 954 00:59:13,504 --> 00:59:15,184 Aku akan pergi sekarang. 955 00:59:22,931 --> 00:59:24,267 Apa yang kau lakukan? 956 00:59:24,292 --> 00:59:26,038 Cepat kejar dia. 957 00:59:26,077 --> 00:59:27,124 Astaga. 958 00:59:29,389 --> 00:59:30,795 Ahli Otak Shin! 959 00:59:35,138 --> 00:59:36,279 Ahli Otak Shin! 960 00:59:36,321 --> 00:59:38,100 Kenapa kau seperti ini? 961 00:59:38,125 --> 00:59:39,850 Apa karena aku? 962 00:59:39,992 --> 00:59:41,672 Jika kau tahu, pergilah. 963 00:59:41,703 --> 00:59:43,055 Jadi, karenaku? 964 00:59:43,141 --> 00:59:44,333 Kenapa? 965 00:59:44,373 --> 00:59:46,013 Memangnya aku kenapa? 966 00:59:46,903 --> 00:59:49,117 Apa mungkin karena perkelahian hari itu? 967 00:59:49,162 --> 00:59:50,935 Baiklah, aku meminta maaf. 968 00:59:51,670 --> 00:59:54,232 Apa kesalahanmu sehingga kau meminta maaf? 969 00:59:54,318 --> 00:59:55,951 Aku mengajakmu berkelahi. 970 00:59:55,998 --> 00:59:57,615 Aku bertindak gegabah. 971 00:59:58,053 --> 01:00:00,131 Bukankah itu karena aku membuatmu kesal? 972 01:00:00,459 --> 01:00:02,372 Benar, itu sebabnya. 973 01:00:02,473 --> 01:00:04,090 Tapi, aku minta maaf. 974 01:00:06,278 --> 01:00:07,582 Detektif Geum. 975 01:00:30,657 --> 01:00:31,790 Apa yang terjadi? 976 01:00:34,551 --> 01:00:35,605 Aku 977 01:00:37,129 --> 01:00:39,238 membunuh orang. 978 01:01:11,646 --> 01:01:13,771 Brain Works 979 01:01:13,856 --> 01:01:16,738 Aku tak mengerti motif pembunuhan Heo Bum-Soo. 980 01:01:17,443 --> 01:01:18,833 Arah pemukulan di kepalanya 981 01:01:18,889 --> 01:01:20,310 terlihat sangat aneh. 982 01:01:20,381 --> 01:01:21,966 Lupakan saja. Mulai. 983 01:01:22,001 --> 01:01:23,630 Aku akan menghancurkan kepalamu! 984 01:01:23,662 --> 01:01:25,099 Tunggu. Apa itu? 985 01:01:25,171 --> 01:01:26,994 Aku sudah menjelaskannya padamu. 986 01:01:27,435 --> 01:01:28,818 Ini adalah yang terakhir. 987 01:01:30,756 --> 01:01:32,927 Apa ini senjata sungguhan? 988 01:01:32,990 --> 01:01:35,115 Aku menemukan cara untuk menemukan 989 01:01:35,295 --> 01:01:36,592 pembunuh sebenarnya. 990 01:01:36,616 --> 01:01:38,178 Aku akan mendengarkan semuanya. 991 01:01:38,225 --> 01:01:40,138 Detektif Geum akan keluar. 992 01:01:50,824 --> 01:01:55,367 Brain Works