1
00:00:00,000 --> 00:00:02,053
Program ini untuk usia 15 tahun ke atas
2
00:00:02,121 --> 00:00:04,724
Pengawasan orang dewasa dibutuhkan
3
00:00:06,819 --> 00:00:09,114
Sains, karakter, lokasi, institusi
dan kasus dalam drama ini adalah fiktif
4
00:00:09,128 --> 00:00:11,583
Proses syuting dengan binatang
dilakukan sesuai dengan peraturan
5
00:00:11,660 --> 00:00:16,113
Lelaki yang berselingkuh dengan istri
6
00:00:17,016 --> 00:00:19,589
Untuk memberikan
ucapan selamat padaku seperti ini...
7
00:00:19,614 --> 00:00:20,694
Mana seragamnya?
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,220
Aku membawanya.
9
00:00:23,193 --> 00:00:24,473
Berapa biayanya?
10
00:00:24,940 --> 00:00:28,313
Kalau waktu pendek, tiga jam 150 ribu.
Kalau waktu panjang, delapan jam 250 ribu.
11
00:00:28,342 --> 00:00:29,616
Apa itu?
12
00:00:29,646 --> 00:00:31,926
Oke, aku akan memilih waktu panjang.
13
00:00:32,570 --> 00:00:33,610
Ya.
14
00:00:33,764 --> 00:00:34,870
Apa itu?
15
00:00:39,648 --> 00:00:40,495
Apa maksudnya itu?
16
00:00:43,217 --> 00:00:44,377
Dia tidak mungkin seperti itu.
17
00:00:48,686 --> 00:00:49,953
Yang kau maksud sampah...
18
00:01:00,150 --> 00:01:01,297
Orang itu, benar-benar!
19
00:01:08,542 --> 00:01:09,582
Apa yang kau lakukan?
20
00:01:10,115 --> 00:01:11,688
Bukankah kau harus mengatakan sesuatu?
21
00:01:12,873 --> 00:01:13,953
Iya.
22
00:01:15,649 --> 00:01:16,776
Itu...
23
00:01:18,871 --> 00:01:19,725
Astaga.
24
00:01:20,055 --> 00:01:21,403
Aku tahu siapa yang melakukan ini.
25
00:01:22,503 --> 00:01:25,753
Bercandanya cukup berlebihan
di hari yang indah ini.
26
00:01:27,501 --> 00:01:31,134
Aku akan mengatakan ini
supaya tidak ada kesalahpahaman.
27
00:01:31,941 --> 00:01:35,758
Ini adalah proses investigasi penyamaran
28
00:01:36,094 --> 00:01:38,061
untuk menangkap siswa SMA.
29
00:01:38,175 --> 00:01:39,708
Rekan kerjaku semuanya tahu.
30
00:01:40,328 --> 00:01:41,075
Kalian tahu?
31
00:01:42,188 --> 00:01:43,522
Biasanya tidak ada hal seperti itu.
32
00:01:43,572 --> 00:01:45,232
Kau sepertinya berbohong.
33
00:01:45,706 --> 00:01:47,519
Sepertinya bukan.
34
00:01:48,695 --> 00:01:51,212
Ternyata kalian saat itu
tidak bekerja denganku, ya.
35
00:01:53,419 --> 00:01:54,093
Begini...
36
00:01:54,385 --> 00:01:56,851
Operasi itu sudah terjadi
beberapa tahun yang lalu.
37
00:01:57,919 --> 00:02:01,335
Rekan-rekan yang bekerja denganku saat itu
tidak ada di sini.
38
00:02:01,886 --> 00:02:03,286
Apa maksudnya tidak ada di sini?
39
00:02:05,406 --> 00:02:06,593
Sepertinya dia jujur.
40
00:02:08,252 --> 00:02:10,558
- Harusnya tidak dengan anak-anak.
- Benar.
41
00:02:11,650 --> 00:02:14,887
- Ada apa ini sebenarnya?
- Polisi...
42
00:02:14,954 --> 00:02:16,304
Ini berita eksklusif!
43
00:02:16,674 --> 00:02:18,657
Ini benar-benar keterlaluan.
44
00:02:24,827 --> 00:02:26,410
Kenapa itu direkam?
45
00:02:26,627 --> 00:02:30,360
Aku merekam banyak operasi,
untuk berjaga-jaga.
46
00:02:30,402 --> 00:02:32,185
Kalau itu untuk operasi,
kapan itu terjadi?
47
00:02:33,147 --> 00:02:33,720
Itu...
48
00:02:34,350 --> 00:02:37,984
Sepertinya tahun 2018...
Aku agak lupa.
49
00:02:38,009 --> 00:02:39,441
Bagaimana dengan wanita itu?
50
00:02:40,466 --> 00:02:43,199
Itu informasi pribadi.
51
00:02:43,501 --> 00:02:46,351
- Dia siswa SMA mana?
- Berapa usianya?
52
00:02:47,382 --> 00:02:49,315
Setidaknya kau harus menyebutkan namanya.
53
00:02:49,570 --> 00:02:52,670
Dengan begitu kita bisa percaya
bahwa anda benar.
54
00:02:52,756 --> 00:02:55,456
Iya, harusnya katakan saja.
55
00:02:59,951 --> 00:03:01,284
Katakan saja!
56
00:03:08,109 --> 00:03:09,359
Maaf.
57
00:03:09,942 --> 00:03:13,642
Aku tidak bisa memberitahukan nama
siswa itu demi menyelamatkan diriku.
58
00:03:13,746 --> 00:03:14,773
Apa kau sedang syuting drama sekarang?
59
00:03:20,125 --> 00:03:21,792
Itu Sung-Mi!
60
00:03:22,525 --> 00:03:24,009
Han Sung-Mi.
61
00:03:34,710 --> 00:03:37,193
Nama wanita di layar ini
62
00:03:37,556 --> 00:03:40,139
Han Sung-Mi, itu adalah aku.
63
00:03:41,340 --> 00:03:43,481
- Apa?
- Apa itu benar?
64
00:03:47,880 --> 00:03:49,427
Dia tiba-tiba muncul.
65
00:03:59,787 --> 00:04:01,054
Lima tahun yang lalu,
66
00:04:01,471 --> 00:04:04,704
aku mencari uang dengan membuat janji
bertemu bersama lelaki.
67
00:04:05,864 --> 00:04:09,243
Aku adalah Han Sung-Mi
yang bertemu dengan detektif
68
00:04:09,268 --> 00:04:10,503
dan mendapat pelajaran kehidupan.
69
00:04:15,610 --> 00:04:18,343
Aku hari ini datang untuk memberi selamat
pada detektif karena menerima penghargaan.
70
00:04:19,531 --> 00:04:21,697
Aku tidak tahu kalau masa laluku
akan diungkap di sini.
71
00:04:22,713 --> 00:04:25,446
Kenapa kau bilang?
Harusnya kau diam saja.
72
00:04:27,596 --> 00:04:29,329
Tidak apa-apa.
73
00:04:37,481 --> 00:04:38,914
Detektif Geum itu...
74
00:04:42,622 --> 00:04:43,855
Astaga...
75
00:04:44,239 --> 00:04:45,855
Diam kau!
76
00:04:46,872 --> 00:04:48,855
Memangnya salahku apa?
77
00:04:52,534 --> 00:04:54,801
Benar, kau memang tidak punya salah.
78
00:04:55,001 --> 00:04:56,051
Ini bukan salahmu.
79
00:04:57,392 --> 00:04:58,980
Para bedebah yang memberikanmu uang,
80
00:04:59,004 --> 00:05:01,958
dan mencoba menyentuh dirimu,
81
00:05:03,539 --> 00:05:07,172
lalu mendapat uang dengan menjual dirimu,
itu salah mereka.
82
00:05:07,279 --> 00:05:09,529
Padahal di dunia ini tidak hanya berisi
orang seperti mereka,
83
00:05:09,612 --> 00:05:11,428
ada banyak orang yang menyayangimu,
84
00:05:11,830 --> 00:05:15,563
tapi aku takut kau akan menganggap
semua pria di dunia ini sama jahatnya.
85
00:05:17,743 --> 00:05:18,959
Untuk mewakilkan lelaki,
86
00:05:19,943 --> 00:05:21,709
biar aku yang meminta maaf.
87
00:05:26,059 --> 00:05:27,276
Sung-Mi, maafkan aku.
88
00:05:30,481 --> 00:05:33,364
Menunduk kalian! Cepat menunduk!
89
00:05:39,989 --> 00:05:41,205
Detektif Geum,
90
00:05:42,922 --> 00:05:44,489
adalah orang pertama,
91
00:05:45,798 --> 00:05:46,831
adalah lelaki pertama
92
00:05:48,449 --> 00:05:51,519
yang datang tidak untuk menggunakanku,
tapi memperlakukanku sebagai manusia.
93
00:05:53,331 --> 00:05:55,965
Detektif sebaik itu merasa tidak enak
karena aku.
94
00:05:56,548 --> 00:05:58,398
Aku tidak peduli masa laluku terbongkar.
95
00:06:04,660 --> 00:06:05,726
Paman,
96
00:06:06,326 --> 00:06:08,526
aku hidup dengan sangat baik.
97
00:06:09,117 --> 00:06:11,217
Selamat sudah mendapatkan penghargaan!
98
00:06:18,546 --> 00:06:19,360
Bagus.
99
00:06:29,939 --> 00:06:32,222
Tunggu, Sung-Mi!
100
00:06:32,589 --> 00:06:34,622
Wajahmu sangat berbeda dengan masa lalu.
101
00:06:34,989 --> 00:06:36,122
Apa itu benar dirimu?
102
00:06:36,556 --> 00:06:38,306
Benar, itu sangat berbeda.
103
00:06:43,248 --> 00:06:46,535
Aku mengubahnya dengan uang yang kudapat
sebagai model pakaian.
104
00:06:54,194 --> 00:06:55,527
Operasinya bagus sekali!
105
00:06:56,042 --> 00:06:57,992
Kepada dokter Seok-Yoon
106
00:06:58,762 --> 00:07:00,512
poli bedah plastik
107
00:07:01,130 --> 00:07:03,196
yang ada di stasiun Shinsa
pintu keluar nomor tiga,
108
00:07:05,071 --> 00:07:06,271
aku berterima kasih!
109
00:07:21,276 --> 00:07:24,126
- Paman!
- Bagaimana kau tahu aku mendapat ini?
110
00:07:24,163 --> 00:07:26,449
Bos di tempatku bekerja dulu
yang memberi tahu.
111
00:07:26,479 --> 00:07:27,359
Ah, iya!
112
00:07:27,470 --> 00:07:29,869
- Dia bekerja di tempatmu, ya?
- Iya.
113
00:07:29,920 --> 00:07:31,870
- Kalian masih berhubungan?
- Sudah lama tidak.
114
00:07:32,834 --> 00:07:36,134
Tapi karena terlambat,
jadi aku menyuruhnya untuk segera datang.
115
00:07:37,053 --> 00:07:39,653
Selamat, ayah I-Na!
116
00:07:43,524 --> 00:07:48,624
Halo. Detektif Geum adalah suamiku.
117
00:07:48,673 --> 00:07:51,039
Mantan suami! Bicaralah yang benar!
118
00:07:52,048 --> 00:07:53,231
Hubungan kita masih bagus.
119
00:07:53,292 --> 00:07:54,393
Ada apa denganmu?
120
00:07:54,855 --> 00:07:57,388
Baiklah, semuanya! Ayo bergerak!
121
00:07:57,931 --> 00:08:00,681
Acara makan kali ini,
Kepala kantor polisi yang akan mentraktir.
122
00:08:04,341 --> 00:08:07,024
- Ayo makan yang enak!
- Untuk apa kau mengikutiku?
123
00:08:34,561 --> 00:08:37,544
Algernon, tahanlah!
124
00:08:39,801 --> 00:08:42,168
Aku tidak sedang ingin
memberikanmu camilan.
125
00:08:46,988 --> 00:08:48,828
Restoran Daging Satu Hati
126
00:08:50,526 --> 00:08:55,776
Geum Myung-Se! Geum Myung-Se!
127
00:09:01,292 --> 00:09:03,253
Ini yang bagiannya enak, makanlah.
128
00:09:03,343 --> 00:09:08,823
Daging yang lembut dan nikmat,
ayo makan ini, ayah I-Na! Ayo makan!
129
00:09:08,924 --> 00:09:10,657
Ya, terima kasih!
130
00:09:14,826 --> 00:09:18,692
Daging hari ini rasanya enak,
perasaanku juga sangat senang!
131
00:09:20,757 --> 00:09:24,457
Karena kau merasa senang,
terimalah minuman dariku!
132
00:09:24,510 --> 00:09:26,994
Perutku rasanya mau meledak!
Istirahat dulu!
133
00:09:27,060 --> 00:09:30,494
Perutmu memang sudah harusnya meledak!
Ini dia!
134
00:09:31,217 --> 00:09:32,283
Tunggu.
135
00:09:34,337 --> 00:09:36,471
Aku yang akan meminumnya
untuk melindungi anggota timku.
136
00:09:36,554 --> 00:09:38,004
Mawar hitam!
[Wanita menggantikan pria minum alkohol]
137
00:09:44,204 --> 00:09:49,370
Mawar hitam! Mawar hitam! Mawar hitam!
138
00:09:50,003 --> 00:09:51,636
Kau memang ingin meminumnya saja!
139
00:10:00,117 --> 00:10:02,734
Halo. Anda adalah ketua tim, 'kan?
140
00:10:03,434 --> 00:10:04,501
Ya, benar.
141
00:10:06,106 --> 00:10:08,940
Ketua tim mawar hitam,
142
00:10:10,106 --> 00:10:11,273
namamu?
143
00:10:12,193 --> 00:10:13,927
Kenapa anda ingin tahu?
144
00:10:14,027 --> 00:10:17,110
Karena kau adalah atasan lelakiku.
145
00:10:17,492 --> 00:10:21,842
Anda tahu, 'kan, kalau detektif Geum
adalah suamiku.
146
00:10:23,671 --> 00:10:24,987
Namaku adalah Seol So-Jung.
147
00:10:28,252 --> 00:10:31,185
Kurasa tidak seharusnya kau menyebut
mantan suamimu sebagai suamimu.
148
00:10:32,113 --> 00:10:33,679
Itu terserah padaku!
149
00:10:34,146 --> 00:10:36,813
Walaupun kau adalah atasan,
kurasa kau tidak harus seperti itu!
150
00:10:37,785 --> 00:10:38,818
Bukankah begitu?
151
00:10:40,310 --> 00:10:41,477
Kau,
152
00:10:42,244 --> 00:10:43,810
punya otak rupanya?
153
00:10:43,917 --> 00:10:45,117
Apa maksudmu?
154
00:10:45,517 --> 00:10:48,988
Pikirkanlah baik baik tentang alasan
155
00:10:49,012 --> 00:10:52,767
kenapa kau harus ikut campur.
156
00:10:54,950 --> 00:10:56,284
Astaga!
157
00:10:57,692 --> 00:10:59,426
Otak... Apa dia...
158
00:11:00,448 --> 00:11:01,648
Menyatakan perang padaku?
159
00:11:02,650 --> 00:11:03,694
Astaga.
160
00:11:04,961 --> 00:11:06,538
- Anda baik-baik saja?
- Iya!
161
00:11:06,605 --> 00:11:09,272
- Ini kuat, sepertinya kau tidak bisa.
- Aku bisa.
162
00:11:09,555 --> 00:11:14,177
Benarkah? Kalau begitu ayo bersulang!
163
00:11:17,924 --> 00:11:19,301
Permisi.
164
00:11:19,701 --> 00:11:21,724
Ke mana bintang utama hari ini?
165
00:11:23,487 --> 00:11:24,642
Ke mana dia?
166
00:11:25,264 --> 00:11:27,842
Entahlah, ayo minum saja!
Ayo minum lagi!
167
00:11:40,877 --> 00:11:42,588
- Kau sudah tiba.
- Ada apa ini?
168
00:11:42,853 --> 00:11:45,764
Kau menyuruhku datang semalam ini
dalam kondisi mabuk.
169
00:11:49,318 --> 00:11:51,807
Kalau kau mabuk harusnya kau pulang
dan beristirahat di rumah.
170
00:11:51,861 --> 00:11:53,572
Ada yang ingin aku sampaikan.
171
00:11:54,261 --> 00:11:56,617
Hei, Ahli Otak, tadi itu
172
00:11:57,150 --> 00:11:59,594
- ulahmu, 'kan?
- Kalau sudah tahu, kenapa bertanya?
173
00:12:01,795 --> 00:12:04,461
- Kenapa kau melakukan itu?
- Aku sudah memperingatkanmu.
174
00:12:04,865 --> 00:12:07,265
Bahwa aku akan menghancurkanmu
pelan-pelan.
175
00:12:07,354 --> 00:12:09,576
Langsung hancurkan saja!
176
00:12:10,065 --> 00:12:12,420
Tidak perlu melakukan hal jahat
seperti itu!
177
00:12:12,860 --> 00:12:17,682
Kalau Sung-Mi tidak datang,
aku akan benar-benar malu!
178
00:12:18,155 --> 00:12:20,666
Tepat sekali, itu yang aku inginkan.
179
00:12:20,791 --> 00:12:22,746
Bedebah ini!
180
00:12:22,791 --> 00:12:24,657
Pukul saja kalau kau bisa menanganinya.
181
00:12:28,579 --> 00:12:30,998
Sudah kubilang jangan lakukan sesuatu
yang tidak bisa kau tangani!
182
00:12:34,918 --> 00:12:36,273
Baiklah!
183
00:12:36,406 --> 00:12:38,584
Sepertinya memang banyak dendammu untukku!
184
00:12:39,118 --> 00:12:41,962
Ayo kita selesaikan ini langsung
seperti lelaki sejati, bedebah!
185
00:12:42,464 --> 00:12:44,241
Aku sangat suka itu.
186
00:13:30,934 --> 00:13:33,067
Tunggu, tunggu! Sebentar!
187
00:13:34,045 --> 00:13:37,045
Kau, kau tunggu aku!
188
00:13:40,609 --> 00:13:43,520
- Kau bilang ingin menyelesaikan ini!
- Makanya, tunggu aku!
189
00:13:46,761 --> 00:13:48,917
- Astaga!
- Apa-apaan dia?
190
00:13:49,028 --> 00:13:51,961
Anda tidak boleh meninggalkan ini di sini.
191
00:13:57,294 --> 00:13:59,982
Tidak seharusnya perempuan keluar sendiri
semalam ini!
192
00:14:00,027 --> 00:14:02,160
Ayo pergi, aku akan mengantarkan nenek.
193
00:14:02,205 --> 00:14:03,871
Tidak perlu, biar aku sendiri saja!
194
00:14:04,182 --> 00:14:08,005
Apanya yang tidak perlu!
Terlihat jelas lutut anda juga sakit!
195
00:14:08,698 --> 00:14:10,098
Ayo pergi!
196
00:14:10,765 --> 00:14:12,498
Aku akan mendorong gerobaknya
dari belakang.
197
00:14:14,259 --> 00:14:16,036
Baiklah, ayo pergi!
198
00:14:16,814 --> 00:14:18,903
Aku pergi dulu! Tunggu aku!
199
00:14:32,370 --> 00:14:35,948
Aku tidak bisa memberitahukan nama
siswa itu demi menyelamatkan diriku.
200
00:14:37,273 --> 00:14:38,696
Detektif Geum
201
00:14:39,896 --> 00:14:42,829
adalah orang pertama, lelaki pertama,
202
00:14:43,118 --> 00:14:46,173
yang datang tidak untuk menggunakanku,
tapi memperlakukanku sebagai manusia.
203
00:14:46,268 --> 00:14:48,221
Perbuatan Baik dari Seorang Detektif
204
00:14:49,063 --> 00:14:49,490
Ba...
205
00:14:51,427 --> 00:14:52,516
Perbuatan baik?
206
00:14:55,382 --> 00:14:58,027
Apa sebenarnya isi otak manusia itu?
207
00:15:35,754 --> 00:15:37,021
Cherry...
208
00:15:37,177 --> 00:15:39,999
Maukah kau pergi berlibur
bersamaku setiap hari?
209
00:15:40,848 --> 00:15:42,359
Benar-benar seperti orang.
210
00:15:51,703 --> 00:15:55,279
Maukah kau pergi berlibur
bersamaku setiap hari?
211
00:16:19,855 --> 00:16:21,166
Cherry, nyalakan televisi.
212
00:16:22,388 --> 00:16:23,610
Menyalakan televisi.
213
00:16:24,477 --> 00:16:27,744
Film yang sesuai dengan selera Heo Bum-Soo
telah diperbarui.
214
00:16:27,888 --> 00:16:29,577
Mau menonton bersama?
215
00:16:29,733 --> 00:16:31,044
Baiklah.
216
00:16:39,135 --> 00:16:40,646
Aku pulang.
217
00:16:45,189 --> 00:16:45,749
Kau...
218
00:16:47,564 --> 00:16:48,631
Siapa kau?
219
00:16:49,244 --> 00:16:49,804
Apa?
220
00:16:50,383 --> 00:16:53,938
- Kau siapa?
- Siapa apanya? Tentu saja istrimu.
221
00:16:54,872 --> 00:16:57,093
Kau tidak mengenaliku
karena kau pulang lebih awal?
222
00:17:08,150 --> 00:17:09,194
Cherry...
223
00:17:10,372 --> 00:17:11,438
Kenapa kau ada di sini?
224
00:17:11,838 --> 00:17:13,083
Ada apa denganmu?
225
00:17:14,270 --> 00:17:15,736
Kau sudah mabuk?
226
00:17:17,564 --> 00:17:18,675
Kenapa kau masuk?
227
00:17:20,209 --> 00:17:21,231
Keluar!
228
00:17:22,746 --> 00:17:24,124
Keluar!
229
00:17:25,146 --> 00:17:27,012
- Keluar!
- Ada apa denganmu?
230
00:17:27,146 --> 00:17:29,235
Kenapa kau ada di sini? Keluar!
231
00:17:29,327 --> 00:17:31,727
- Keluar kau!
- Kenapa kau ini?
232
00:17:33,127 --> 00:17:35,261
Apa yang kau lakukan? Buka!
233
00:17:35,927 --> 00:17:37,105
Astaga!
234
00:17:42,058 --> 00:17:43,480
Apa-apaan ini?
235
00:17:43,791 --> 00:17:46,347
Cepat buka! Kau sudah gila?
236
00:17:47,191 --> 00:17:48,458
Kau tidak akan membukanya?
237
00:18:03,936 --> 00:18:05,047
Ada apa dengan dirimu di pagi ini?
238
00:18:05,336 --> 00:18:06,591
Selamat pagi!
239
00:18:06,615 --> 00:18:10,247
Tentu saja aku menyiapkan sarapan
untuk putriku. Ayo cepat makan!
240
00:18:11,997 --> 00:18:14,708
- Cherry.
- Ya? Apa anda memanggilku?
241
00:18:15,330 --> 00:18:18,663
Cherry, putar lagu N.Flying
dari YouTube.
242
00:18:19,122 --> 00:18:21,078
Lagu N.Flying akan diputar.
243
00:18:27,023 --> 00:18:28,289
Bisa seperti itu, ya?
244
00:18:29,534 --> 00:18:31,134
Dunia sudah sangat maju.
245
00:18:31,245 --> 00:18:33,623
Bisa karaoke,
bisa menonton film bersama juga.
246
00:18:34,218 --> 00:18:35,285
Semuanya bisa.
247
00:18:36,263 --> 00:18:37,374
Kenapa, seperti kolot sekali.
248
00:18:39,179 --> 00:18:40,468
Aku memang kolot.
249
00:18:41,490 --> 00:18:43,446
Orang kolot ini ingin tahu sesuatu.
250
00:18:46,877 --> 00:18:48,610
Jam berapa ayahmu pulang semalam?
251
00:18:48,888 --> 00:18:51,555
Entahlah. Aku tidur jam dua,
252
00:18:51,777 --> 00:18:52,910
saat itu ayah belum pulang.
253
00:18:53,532 --> 00:18:54,621
Sampai jam dua?
254
00:18:55,466 --> 00:18:56,488
Dasar manusia itu!
255
00:18:57,910 --> 00:19:00,510
Tapi, sepertinya dia bertengkar
dengan seseorang!
256
00:19:01,983 --> 00:19:03,494
Aku melihatnya membuka baju,
257
00:19:03,672 --> 00:19:05,827
Lehernya seperti pegal,
dan terkena sesuatu.
258
00:19:06,237 --> 00:19:08,415
- Itu bukan main.
- Benarkah?
259
00:19:11,371 --> 00:19:12,815
Ternyata dia tidak habis bersama wanita.
260
00:19:15,510 --> 00:19:17,132
Selamat pagi!
261
00:19:17,177 --> 00:19:18,377
Makanlah sarapan.
262
00:19:21,029 --> 00:19:23,073
Kau tidak merasa ini sudah berlebihan?
263
00:19:24,605 --> 00:19:27,494
Teman baik. Aku melakukan ini
sebagai teman baikmu.
264
00:19:29,989 --> 00:19:32,189
Sebagai teman baik pun
ini masih berlebihan.
265
00:19:33,855 --> 00:19:35,322
Putriku, berhati-hatilah di sekolah.
266
00:19:36,300 --> 00:19:39,011
- Kau mau ke mana?
- Ke mana lagi? Tentu saja bekerja!
267
00:19:40,551 --> 00:19:42,506
Setidaknya minumlah dulu...
268
00:19:43,677 --> 00:19:45,364
Kantor Pelayanan Masyarakat
269
00:19:46,599 --> 00:19:48,905
Kantor Pelayanan Masyarakat
270
00:19:52,120 --> 00:19:54,793
Kantor Pelayanan Masyarakat
271
00:20:01,411 --> 00:20:02,837
Ada apa?
272
00:20:03,216 --> 00:20:05,210
Silakan katakan padaku
jika kau membutuhkan bantuan.
273
00:20:05,970 --> 00:20:08,090
Ya. Jadi itu...
274
00:20:08,429 --> 00:20:09,523
Istriku,
275
00:20:10,300 --> 00:20:11,926
istriku telah menghilang.
276
00:20:13,154 --> 00:20:15,314
- Menghilang?
- Ya.
277
00:20:15,667 --> 00:20:17,281
Sudah seminggu aku tak bertemu dengannya.
278
00:20:18,444 --> 00:20:20,904
Aku sudah bertanya ke tempat
yang bisa dikunjunginya.
279
00:20:21,725 --> 00:20:22,798
Tetapi ia tak ada di sana.
280
00:20:23,038 --> 00:20:25,378
Ya Tuhan, kau pasti khawatir.
281
00:20:25,518 --> 00:20:27,678
Pertama-tama, kau harus mengajukan
laporan orang hilang.
282
00:20:27,782 --> 00:20:29,677
Ada tim khusus untuk orang hilang.
283
00:20:29,710 --> 00:20:31,650
Biarkan aku membimbingmu ke sana.
Mari silakan masuk.
284
00:20:33,162 --> 00:20:35,196
Demikian halnya dengan kasus
orang dewasa yang hilang.
285
00:20:35,249 --> 00:20:37,876
Kami harus menyelidiki apakah dia
melarikan diri atau hilang.
286
00:20:37,963 --> 00:20:40,743
Karena penyelidikan secara menyeluruh
tidak dengan segera dimulai,
287
00:20:40,840 --> 00:20:44,627
mungkin akan membuat frustrasi
dari sudut pandang keluarga.
288
00:20:44,878 --> 00:20:46,612
Istriku adalah kasus hilang.
289
00:20:46,672 --> 00:20:48,618
Apa alasanmu sampai berpikir seperti itu?
290
00:20:48,669 --> 00:20:50,482
Seperti, apa ada hal yang aneh?
291
00:20:57,584 --> 00:20:59,584
Sudah jelas jika istriku
adalah korban kekerasan.
292
00:20:59,654 --> 00:21:00,961
Mengapa kau berpikir demikian?
293
00:21:06,314 --> 00:21:07,781
Karena aku tahu.
294
00:21:07,907 --> 00:21:09,954
Aku tahu siapa yang menyakiti istriku.
295
00:21:12,429 --> 00:21:13,855
Siapa itu?
296
00:21:17,585 --> 00:21:18,732
Cherry.
297
00:21:19,038 --> 00:21:20,171
Siapa itu Cherry?
298
00:21:20,304 --> 00:21:22,244
Manusia virtual bernama Cherry itu.
299
00:21:23,413 --> 00:21:25,059
Cherry si manusia virtual.
300
00:21:26,042 --> 00:21:27,116
Kau tahu dia, 'kan?
301
00:21:29,542 --> 00:21:30,569
Jadi maksudmu...
302
00:21:30,950 --> 00:21:31,984
Manusia virtual yang,
303
00:21:32,300 --> 00:21:34,119
"Saya akan mematikan TV!",
304
00:21:34,151 --> 00:21:36,337
"Saya akan menyalakan TV!"
Cherry itu?
305
00:21:36,464 --> 00:21:36,798
Benar.
306
00:21:37,040 --> 00:21:39,156
Dia yang seorang manusia virtual,
tetapi dia memiliki iklan,
307
00:21:39,181 --> 00:21:41,802
dan wajahnya bahkan tertempel di botol bir
itu adalah Cherry yang kau maksud?
308
00:21:41,956 --> 00:21:43,056
Ya, kau benar.
309
00:21:43,081 --> 00:21:45,183
Sepertinya wanita itu
ingin menyingkirkan istriku.
310
00:21:51,174 --> 00:21:52,554
Siapa namamu?
311
00:21:53,769 --> 00:21:55,722
Namaku Heo Bum-Soo.
312
00:21:56,212 --> 00:21:57,852
Pak Heo Bum-Soo.
313
00:22:02,937 --> 00:22:05,150
- Di mana rumahmu?
- Kau mau pergi bersamaku?
314
00:22:05,259 --> 00:22:07,119
Dia ada di rumahku.
315
00:22:07,874 --> 00:22:09,340
- Cherry?
- Ya.
316
00:22:09,557 --> 00:22:11,604
- Dia juga ada di rumahku.
- Tidak.
317
00:22:11,952 --> 00:22:15,292
Tidak, Cherry di rumahku,
dia masih hidup dan berkeliaran.
318
00:22:16,709 --> 00:22:17,829
Jadi,
319
00:22:18,029 --> 00:22:19,122
si Cherry itu,
320
00:22:19,188 --> 00:22:22,174
muncul sebagai manusia sungguhan
dan menyakiti istrimu?
321
00:22:22,199 --> 00:22:23,474
Ya! Itu dia.
322
00:22:23,554 --> 00:22:24,654
Tetapi mengapa,
323
00:22:25,122 --> 00:22:28,135
Cherry itu melakukan hal yang berbahaya?
324
00:22:29,949 --> 00:22:31,716
Itu karena dia mencintaiku.
325
00:22:47,097 --> 00:22:49,238
Ketua Tim, apa kau pulang
dengan aman kemarin?
326
00:22:49,263 --> 00:22:50,289
Ya.
327
00:22:51,509 --> 00:22:54,235
Tadi, aku baru saja bertemu
dengan yang orang aneh.
328
00:22:57,219 --> 00:22:58,339
Ini bukan apa-apa.
329
00:22:59,273 --> 00:23:01,639
Dia adalah pria yang datang
untuk melaporkan istrinya hilang.
330
00:23:01,986 --> 00:23:03,206
Dia mengatakan,
331
00:23:03,231 --> 00:23:04,696
bahwa istrinya mengalami kekerasan.
332
00:23:04,827 --> 00:23:06,493
Tapi orang yang melakukan kekerasan itu,
333
00:23:06,640 --> 00:23:07,706
adalah Cherry.
334
00:23:07,753 --> 00:23:09,633
Kau tahu, 'kan? Kecerdasan buatan KP?
335
00:23:09,690 --> 00:23:13,110
"Mematikan TVnya", "Menyalakan TVnya"
yang dapat kita perintah seperti itu.
336
00:23:13,398 --> 00:23:15,291
Aku sepertinya pernah mendengarnya
di suatu tempat...
337
00:23:17,393 --> 00:23:18,421
Ketua Tim!
338
00:23:19,183 --> 00:23:21,723
- Tanyakan itu pada Pak Ahli Otak.
- Ketua Tim!
339
00:23:23,839 --> 00:23:26,998
Sepertinya dia terlalu banyak
minum kemarin. Itu sebabnya dia sakit.
340
00:23:27,599 --> 00:23:29,499
Dia sudah sangat berlebihan.
341
00:23:31,788 --> 00:23:33,582
Pak Ahli Otak, ya...
342
00:23:40,543 --> 00:23:43,433
Ayo kita selesaikan ini langsung
seperti lelaki sejati, bedebah!
343
00:23:43,520 --> 00:23:45,507
Aku sangat suka itu.
344
00:23:50,473 --> 00:23:52,326
Sepertinya aku akan dimarahi.
345
00:23:52,750 --> 00:23:53,586
Detektif yang Langka!
346
00:23:53,637 --> 00:23:56,989
Apa kau ingin aku mengumpat sejak pagi?
Mengapa kau menelepon?
347
00:23:57,714 --> 00:24:00,494
Karena aku tidak ingin
berbicara denganmu...
348
00:24:02,454 --> 00:24:03,734
Manusia virtual itu,
349
00:24:04,354 --> 00:24:05,688
menyakiti istrinya?
350
00:24:06,271 --> 00:24:07,844
Istrinya hilang?
351
00:24:09,559 --> 00:24:11,059
Manusia virtual itu,
352
00:24:11,459 --> 00:24:12,772
di mana dia sekarang?
353
00:24:12,807 --> 00:24:16,074
Pria itu berkata dia ada di rumahnya,
dan berkata dia berubah menjadi manusia.
354
00:24:17,226 --> 00:24:20,692
Kalau begitu pergilah ke rumah pria itu
dan temui Cherry.
355
00:24:20,872 --> 00:24:22,705
Mungkin banyak hal
yang bisa terselesaikan.
356
00:24:22,924 --> 00:24:25,644
Dan jika kau bertemu Cherry,
hubungilah diriku.
357
00:24:25,671 --> 00:24:26,717
Kau tidak ikut bersamaku?
358
00:24:26,812 --> 00:24:28,285
Kenapa aku harus ikut denganmu?
359
00:24:29,445 --> 00:24:33,803
Tidak, aku sudah terbiasa pergi bersamamu,
jika tiba-tiba tidak bersama...
360
00:24:34,117 --> 00:24:36,330
Kenapa? Kau marah karena soal kemarin?
361
00:24:36,573 --> 00:24:38,860
Ada apa denganmu? Itu hanya masalah kecil.
362
00:24:38,987 --> 00:24:41,787
Sesama lelaki biasa untuk
memukul dan berkelahi...
363
00:24:43,412 --> 00:24:44,698
Halo, Pak Ahli Otak?
364
00:24:44,941 --> 00:24:46,006
Halo?
365
00:24:47,229 --> 00:24:49,002
Astaga, dia merajuk.
366
00:24:56,111 --> 00:24:57,131
Detektif itu?
367
00:24:59,436 --> 00:25:00,483
Ya.
368
00:25:00,832 --> 00:25:03,118
Insiden menarik lainnya
tampaknya telah terjadi.
369
00:25:03,735 --> 00:25:06,028
Aku lebih tertarik pada detektif itu.
370
00:25:06,168 --> 00:25:08,387
Bagaimana bisa setelah digali hanya ada
cerita baik tentangnya?
371
00:25:08,751 --> 00:25:10,531
Memangnya sudah digali sampai mana?
372
00:25:10,911 --> 00:25:12,658
Harus digali lebih dalam lagi.
373
00:25:13,543 --> 00:25:15,243
Hentikan itu.
374
00:25:15,349 --> 00:25:16,366
Tentu saja,
375
00:25:16,789 --> 00:25:18,635
dia memang sudah menyakitimu.
376
00:25:18,701 --> 00:25:21,628
Tetapi kurasa dia bukan orang jahat
seperti yang kau kira.
377
00:25:22,727 --> 00:25:26,640
Ketika kau sudah menjadi paruh baya
sepertiku, ada yang namanya intuisi.
378
00:25:27,657 --> 00:25:29,617
Dia tidak seperti itu.
379
00:25:31,268 --> 00:25:33,105
Aku akan melihat dengan
mata kepalaku sendiri,
380
00:25:33,362 --> 00:25:34,975
apakah itu benar atau tidak.
381
00:25:35,856 --> 00:25:37,482
Struktur otak manusia itu,
382
00:25:38,274 --> 00:25:39,781
aku perlu memeriksanya.
383
00:25:47,918 --> 00:25:50,804
Apa benar Cherry telah berubah
menjadi orang sungguhan?
384
00:25:52,774 --> 00:25:54,401
Awas saja jika itu bohong.
385
00:25:54,953 --> 00:25:56,707
Kamar 507.
386
00:26:03,689 --> 00:26:04,829
Kau siapa?
387
00:26:05,943 --> 00:26:07,070
Pak Heo Bum-Soo?
388
00:26:07,316 --> 00:26:11,389
Detektif Geum Myung-Se, yang kau temui
di kantor polisi beberapa waktu lalu...
389
00:26:15,269 --> 00:26:16,290
Apa ini?
390
00:26:45,360 --> 00:26:47,473
Dia pasti ada di dalam.
391
00:26:49,999 --> 00:26:53,452
Pak Ahli Otak benar.
Pasti ada sesuatu.
392
00:27:08,132 --> 00:27:09,312
Permisi.
393
00:27:10,906 --> 00:27:13,426
- Ya?
- Namaku Detektif Geum Myung-Se
394
00:27:14,027 --> 00:27:15,814
dari Kantor Polisi Wilayah Barat.
395
00:27:16,095 --> 00:27:17,462
Istrinya yang melaporkannya, 'kan?
396
00:27:17,989 --> 00:27:19,010
Ya?
397
00:27:19,038 --> 00:27:20,664
Bukankah itu adalah kasus
kekerasan dalam rumah tangga?
398
00:27:22,035 --> 00:27:24,181
Tidak, ini adalah pelaporan yang lain.
399
00:27:25,143 --> 00:27:26,736
Tetapi memangnya apa yang terjadi?
400
00:27:27,400 --> 00:27:28,566
Tidak.
401
00:27:29,081 --> 00:27:33,181
Belum lama ini, istrinya
kebingungan di depan apartemen.
402
00:27:39,759 --> 00:27:42,499
Dia mengatakan dia diusir oleh suaminya.
403
00:27:43,192 --> 00:27:45,072
Dia berkata terus diusir
dari rumah mereka.
404
00:27:46,384 --> 00:27:50,584
Suatu kali, jeritan dan perkelahian itu
menjadi menggila.
405
00:27:53,869 --> 00:27:56,096
Anggap saja aku tidak mengatakan apa-apa!
406
00:28:05,158 --> 00:28:08,265
Detektif, apa yang kau lakukan?
407
00:28:18,139 --> 00:28:20,559
Aku di sini untuk bertemu
dengan Si Cherry itu.
408
00:28:20,672 --> 00:28:22,205
Jika dia menyakiti istrimu,
409
00:28:22,294 --> 00:28:24,554
bukankah seharusnya
dia ditangkap dan diselidiki?
410
00:28:27,632 --> 00:28:29,232
Itu...
411
00:28:31,037 --> 00:28:33,297
Dia sekarang tidak ada.
412
00:28:37,340 --> 00:28:39,980
Tadi, kau berkata dia ada di rumahmu.
413
00:28:40,005 --> 00:28:41,025
Dia...
414
00:28:41,874 --> 00:28:43,514
Dia sudah pergi ke rumahnya.
415
00:28:49,135 --> 00:28:51,468
- Di mana rumahnya?
- Aku tidak tahu.
416
00:29:01,752 --> 00:29:05,292
Dalam kasus orang hilang,
417
00:29:05,346 --> 00:29:07,313
pendaftaran DNA harus dilakukan
terlebih dahulu.
418
00:29:07,338 --> 00:29:09,406
Bisakah kau memberiku,
419
00:29:09,463 --> 00:29:13,047
sikat gigi atau sisir atau semacamnya
milik orang yang telah hilang?
420
00:29:13,245 --> 00:29:14,293
Ya.
421
00:29:39,623 --> 00:29:40,837
Nyonya!
422
00:29:41,936 --> 00:29:44,156
Nyonya Kim Jae-Sook?
423
00:29:45,060 --> 00:29:46,500
Tidak!
424
00:29:57,047 --> 00:29:59,785
Dia bukanlah Kim Jae-Sook.
Dia bukanlah istriku.
425
00:30:00,835 --> 00:30:02,501
Wanita ini adalah Cherry.
426
00:30:02,594 --> 00:30:04,888
Dia melakukan sesuatu pada istriku
427
00:30:05,143 --> 00:30:06,460
dan berpura-pura menjadi istriku!
428
00:30:06,487 --> 00:30:06,934
Apa?
429
00:30:12,863 --> 00:30:13,599
Kau...
430
00:30:14,165 --> 00:30:15,368
Apa kau sudah sadar?
431
00:30:15,657 --> 00:30:16,997
Aku adalah polisi.
432
00:30:17,514 --> 00:30:19,201
Kau benar Kim Jae-Sook, bukan?
433
00:30:19,576 --> 00:30:21,349
Ya, benar.
434
00:30:22,313 --> 00:30:24,759
Pria itu memukulku.
435
00:30:27,344 --> 00:30:29,171
Dan dia mencoba membunuhku.
436
00:30:30,254 --> 00:30:33,748
Itu karena kau berpura-pura
menjadi istriku! Di mana istriku!
437
00:30:36,919 --> 00:30:41,345
Heo Bum-Soo kau ditangkap
karena kekerasan dalam rumah tangga.
438
00:30:41,370 --> 00:30:42,408
Bukan!
439
00:30:42,486 --> 00:30:44,826
Wanita itu bukan istriku!
440
00:30:45,088 --> 00:30:47,061
Bukan istriku!
441
00:30:47,148 --> 00:30:48,714
Dia bukan istriku!
442
00:30:48,739 --> 00:30:51,194
Wanita itu bukan istriku!
443
00:30:51,481 --> 00:30:53,808
Nama Heo Bum-Soo.
Usia 45 tahun.
444
00:30:53,833 --> 00:30:55,668
Dia berprofesi sebagai manajer
di sebuah perusahaan dagang,
445
00:30:55,818 --> 00:30:57,454
Keluarganya, dia memiliki seorang istri,
446
00:30:57,479 --> 00:30:59,856
dan seorang putri SMA
yang tinggal di asrama.
447
00:30:59,887 --> 00:31:00,994
Dia tidak memiliki catatan kriminal.
448
00:31:01,145 --> 00:31:03,719
Sejauh ini, belum ada laporan
kekerasan dalam rumah tangga.
449
00:31:03,799 --> 00:31:06,504
Istrinya telah dibawa ke rumah sakit.
450
00:31:06,839 --> 00:31:09,892
Dia mengklaim bahwa istrinya
adalah Cherry si manusia virtual?
451
00:31:10,317 --> 00:31:11,750
Apa dia seorang pecandu narkoba?
452
00:31:12,086 --> 00:31:14,279
Hasil tes urine menunjukkan hasil negatif.
453
00:31:14,313 --> 00:31:16,273
Kita harus menunggu hasil tes darah.
454
00:31:17,203 --> 00:31:19,043
Itu sepertinya sebuah penyakit.
455
00:31:24,704 --> 00:31:26,052
Pak Ahli Otak datang rupanya!
456
00:31:26,180 --> 00:31:27,307
Selamat datang.
457
00:31:27,332 --> 00:31:29,046
Itu benar adalah sebuah penyakit.
458
00:31:30,666 --> 00:31:32,219
Aku sudah sedikit mendengarnya.
459
00:31:32,402 --> 00:31:34,015
Mari kita periksa dulu,
460
00:31:34,252 --> 00:31:35,874
apakah itu benar adalah sebuah penyakit.
461
00:31:43,365 --> 00:31:46,485
Betapa hebatnya dia meniru istriku.
462
00:31:47,507 --> 00:31:49,260
Kadang itu terlihat sangat nyata.
463
00:31:56,195 --> 00:31:57,435
Cerita yang menarik.
464
00:31:59,550 --> 00:32:02,057
Aku tahu ahli saraf pasti berbeda.
465
00:32:02,779 --> 00:32:04,439
Kau mempercayai perkataanku, bukan?
466
00:32:05,206 --> 00:32:07,707
Itu dapat diputuskan setelah
kau menjawab beberapa pertanyaanku.
467
00:32:08,500 --> 00:32:09,526
Baiklah.
468
00:32:10,805 --> 00:32:13,092
Mengapa kau memukul Cherry?
469
00:32:13,865 --> 00:32:14,932
Itu karena...
470
00:32:16,704 --> 00:32:18,677
Aku marah ketika menanyakan,
471
00:32:19,732 --> 00:32:21,164
apa yang telah dia lakukan pada istriku,
472
00:32:21,244 --> 00:32:22,544
dan begitulah yang terjadi.
473
00:32:23,727 --> 00:32:26,609
Ketika aku datang,
mengapa kau menyembunyikannya?
474
00:32:26,634 --> 00:32:28,789
Jika dia orang jahat sudah pasti
aku seharusnya menangkapnya.
475
00:32:28,828 --> 00:32:30,001
Itu karena...
476
00:32:31,137 --> 00:32:33,844
Aku takut ketahuan kalau aku memukulnya.
477
00:32:34,134 --> 00:32:36,447
Tidak ada alasan lain lagi.
478
00:32:38,670 --> 00:32:40,824
Tiba-tiba kau menyentuh telingamu,
479
00:32:41,898 --> 00:32:43,392
dan juga menyentuh hidungmu.
480
00:32:44,784 --> 00:32:47,784
Ya, itu karena tiba-tiba aku merasa gatal.
481
00:32:48,672 --> 00:32:50,019
Alasan mengapa itu gatal,
482
00:32:50,546 --> 00:32:51,946
aku akan memberitahukannya padamu.
483
00:32:52,979 --> 00:32:55,339
Itu karena kau sedang berbohong.
484
00:32:56,462 --> 00:32:59,428
Tubuh manusia merasa cemas saat berbohong.
485
00:32:59,491 --> 00:33:03,988
Untuk menghilangkan kecemasan itu,
darah dialirkan ke organ utama tubuh.
486
00:33:04,341 --> 00:33:07,621
Tempat-tempat seperti
kulit, hidung, dan telinga,
487
00:33:07,895 --> 00:33:10,895
yang kekurangan darah dirangsang
dan menjadi gatal.
488
00:33:11,260 --> 00:33:12,720
Tanpa kau sadari,
489
00:33:14,580 --> 00:33:15,913
kau melakukan hal seperti itu.
490
00:33:16,215 --> 00:33:19,008
Hidung Pinocchio tumbuh
lebih panjang ketika dia berbohong.
491
00:33:19,033 --> 00:33:20,566
Ini bukanlah cerita tanpa arti.
492
00:33:21,566 --> 00:33:22,800
Aku...
493
00:33:23,033 --> 00:33:24,826
Kebohongan apa yang sudah kuperbuat?
494
00:33:25,408 --> 00:33:26,574
Entahlah.
495
00:33:26,918 --> 00:33:30,580
Aku bertanya-tanya apakah pasti
ada alasan lain untuk memukul Cherry.
496
00:33:35,161 --> 00:33:36,781
Karena dia menyukainya.
497
00:33:39,975 --> 00:33:42,835
Suamimu menyukai Cherry?
498
00:33:43,507 --> 00:33:44,377
Benar.
499
00:33:44,842 --> 00:33:47,844
Suamiku telah berselingkuh
dengan manusia virtual bernama Cherry itu.
500
00:33:49,273 --> 00:33:50,879
Untuk beberapa alasan,
501
00:33:50,920 --> 00:33:54,233
kau tahu bahwa kau telah disalahartikan
sebagai Cherry, bukan?
502
00:33:55,301 --> 00:33:56,126
Aku tahu.
503
00:33:56,555 --> 00:33:58,275
Dia telah jatuh cinta padanya,
504
00:33:58,855 --> 00:34:01,362
karena mengira aku adalah Cherry
dan bukan istrinya.
505
00:34:03,942 --> 00:34:05,362
Entah bagaimana caranya...
506
00:34:06,596 --> 00:34:08,362
Melihat Cherry, jantungku berdebar kencang
507
00:34:08,535 --> 00:34:10,249
dan tubuhku bereaksi.
508
00:34:10,640 --> 00:34:12,847
Cobalah lebih perhatian pada anakmu.
509
00:34:15,749 --> 00:34:17,203
Dia dalam masa pubertas.
510
00:34:31,294 --> 00:34:33,107
Merasakan perasaan seperti itu lagi.
511
00:34:33,556 --> 00:34:35,669
Aku senang karena merasa muda kembali.
512
00:34:37,060 --> 00:34:38,698
Aku tahu jika itu salah.
513
00:34:39,861 --> 00:34:42,594
Dia wanita jahat yang seharusnya
kuusir karena menyakiti istriku.
514
00:34:43,384 --> 00:34:45,338
Tetapi karena aku memiliki
hubungan yang baik dengannya.
515
00:34:46,670 --> 00:34:47,940
akhirnya aku terus berselingkuh...
516
00:34:48,406 --> 00:34:51,259
Tidak, dia istrimu,
perselingkuhan macam apa...
517
00:34:54,571 --> 00:34:57,866
Cherry, yang terus berselingkuh darimu,
518
00:34:58,514 --> 00:35:00,381
pasti menjadi subjek
cinta dan benci, 'kan?
519
00:35:02,390 --> 00:35:03,450
Cinta dan benci?
520
00:35:09,444 --> 00:35:10,971
Kurasa begitu.
521
00:35:11,790 --> 00:35:13,144
Karena itu kau memukulnya?
522
00:35:15,833 --> 00:35:17,766
Tiba-tiba, Cherry mengancamku akan
memberi tahu istriku
523
00:35:17,790 --> 00:35:19,317
bahwa aku telah berselingkuh.
524
00:35:19,421 --> 00:35:22,065
Aku akan memberitahu istrimu
mengenai hubungan kita!
525
00:35:22,105 --> 00:35:24,677
- Tidak, Cherry. Tidak!
- Lepas!
526
00:35:51,247 --> 00:35:54,334
Aku akan dalam masalah besar
jika istriku mengetahuinya.
527
00:35:55,239 --> 00:35:56,609
Apakah kalian,
528
00:35:57,308 --> 00:35:58,388
mau merahasiakannya?
529
00:35:58,941 --> 00:36:01,188
Awalnya, ketika dia mengatakan Cherry,
530
00:36:01,703 --> 00:36:03,636
kupikir dia sedang bercanda.
531
00:36:04,135 --> 00:36:05,255
Tetapi...
532
00:36:23,760 --> 00:36:26,560
Dia tiba-tiba
menginginkan untuk berhubungan.
533
00:36:26,641 --> 00:36:28,568
Seperti pria yang sama sekali berbeda.
534
00:36:30,111 --> 00:36:33,218
Kami adalah pasangan Sexless Marriage.
[Hubungan sedikit atau tanpa adanya seks]
535
00:36:34,231 --> 00:36:36,091
"Mengapa kau seperti ini tiba-tiba?"
536
00:36:36,370 --> 00:36:39,250
"Apakah cintamu padaku melonjak lagi?"
537
00:36:41,287 --> 00:36:43,193
Jujur, aku juga menyukainya.
538
00:36:43,563 --> 00:36:45,343
Tetapi aku menyadari bahwa itu
539
00:36:45,383 --> 00:36:47,403
karena dia menganggapku
sebagai wanita lain.
540
00:36:49,825 --> 00:36:52,265
Ini sangat tidak masuk akal
dan menakjubkan.
541
00:36:52,818 --> 00:36:54,451
Bagaimana aku harus,
542
00:36:54,680 --> 00:36:56,774
mengungkapkan perasaan menjijikkan ini.
543
00:36:57,802 --> 00:36:59,622
Aku sangat marah hari itu,
544
00:37:00,068 --> 00:37:01,841
jadi kubilang aku akan
memberitahu istrimu.
545
00:37:02,113 --> 00:37:04,780
Lalu, dia berkata dia tidak bisa
melakukannya dan berakhir memukulku.
546
00:37:06,050 --> 00:37:08,957
Sepertinya dia takut ketahuan olehku.
547
00:37:11,337 --> 00:37:13,817
Ini, sebenarnya apa yang terjadi?
548
00:37:14,114 --> 00:37:15,947
Ini adalah Sindrom Capgras.
549
00:37:16,225 --> 00:37:19,112
Ini adalah gejala di mana percaya
bahwa keluargamu atau orang-orang,
550
00:37:19,142 --> 00:37:20,922
di sekitarmu telah digantikan
oleh orang palsu,
551
00:37:20,962 --> 00:37:23,428
dengan wajah yang sama dengan alien,
penipu, atau semacamnya.
552
00:37:23,520 --> 00:37:25,173
Benar. Aku pernah melihatnya di buku.
553
00:37:25,526 --> 00:37:28,519
Aku tidak familiar dengan buku.
Baru pertama kali aku mendengarnya.
554
00:37:31,216 --> 00:37:32,736
Otak kita,
555
00:37:33,331 --> 00:37:35,206
bagian yang bertanggung jawab
atas rangsangan yang datang,
556
00:37:35,231 --> 00:37:36,441
dari luar itu semuanya berbeda.
557
00:37:36,466 --> 00:37:38,463
Bagian yang mengenali wajah orang lain,
558
00:37:38,488 --> 00:37:40,568
adalah area di bawah lobus temporal.
559
00:37:40,897 --> 00:37:43,497
Bagian yang merasakan
emosi orang tersebut,
560
00:37:43,761 --> 00:37:45,291
adalah sistem limbik.
561
00:37:46,203 --> 00:37:49,763
Kedua area ini terhubung erat
oleh sesuatu yang disebut sinapsis.
562
00:37:49,913 --> 00:37:53,000
Jadi ketika kita melihat seseorang
yang kita benci, kita merasa tidak nyaman,
563
00:37:53,026 --> 00:37:55,560
dan merasa senang ketika melihat
orang yang kita sukai.
564
00:37:55,978 --> 00:37:57,598
Namun, jika karena suatu alasan,
565
00:37:57,629 --> 00:37:59,712
area yang mengenali wajah dan bagian
yang merasakan emosi
566
00:37:59,737 --> 00:38:03,027
yang berhubungan
dengan wajah itu terpisah,
567
00:38:03,381 --> 00:38:05,608
yang akan terjadi adalah gejala seperti
yang di alami oleh Heo Bum-Soo.
568
00:38:07,397 --> 00:38:09,857
Saat aku melihat wajah,
dia menganggapnya sebagai istrinya.
569
00:38:10,105 --> 00:38:12,618
Namun, karena koneksi dengan area
yang merasakan kasih sayang,
570
00:38:12,651 --> 00:38:13,746
atau emosi terputus,
571
00:38:13,784 --> 00:38:15,924
ia pun tidak merasakan
perasaan yang bersahabat.
572
00:38:16,099 --> 00:38:19,046
Ketika dia melihat istrinya,
dia merasa seperti melihat orang asing.
573
00:38:20,670 --> 00:38:22,917
Untuk memproses emosi
yang membingungkan ini,
574
00:38:22,951 --> 00:38:24,731
otak pun mengarang cerita.
575
00:38:24,957 --> 00:38:28,101
Orang ini seperti seorang istriku,
tetapi tidak memiliki perasaan apa pun.
576
00:38:28,127 --> 00:38:29,200
Ini aneh.
577
00:38:29,372 --> 00:38:30,689
Lalu orang ini,
578
00:38:30,722 --> 00:38:33,129
yang mencuri wajah
dan tubuh istrinya adalah palsu.
579
00:38:33,175 --> 00:38:34,448
Begitulah yang terjadi.
580
00:38:34,789 --> 00:38:35,983
Luar biasa!
581
00:38:36,288 --> 00:38:37,348
Otak kita,
582
00:38:37,595 --> 00:38:39,261
bisa mengada-ada? Mengarang cerita?
583
00:38:39,395 --> 00:38:41,468
Otak adalah pendongeng alami.
584
00:38:43,091 --> 00:38:45,418
Tapi kenapa dia bilang itu Cherry?
585
00:38:45,711 --> 00:38:48,304
Ada alien, ada binatang, dan sebagainya.
586
00:38:48,487 --> 00:38:50,192
Pasti ada alasan dibaliknya.
587
00:38:50,334 --> 00:38:51,507
Kita perlu mencari tahu itu.
588
00:38:52,300 --> 00:38:53,460
Kalau begitu,
589
00:38:53,492 --> 00:38:55,252
Sindrom Cap...
590
00:38:55,477 --> 00:38:56,517
Cap...
591
00:38:57,281 --> 00:39:00,181
Kita perlu mencari tahu dulu apakah itu
Sindrom Capgras atau bukan.
592
00:39:00,928 --> 00:39:03,955
Itu bisa dinilai dengan tes sederhana.
593
00:39:04,203 --> 00:39:05,410
Kau benar!
594
00:39:13,261 --> 00:39:14,668
Bisakah pendeteksi kebohongan
595
00:39:14,715 --> 00:39:17,122
memberi tahu kita jika dia
menderita Sindrom Capgras?
596
00:39:17,473 --> 00:39:20,187
Orang normal sedikit berkeringat,
597
00:39:20,212 --> 00:39:21,687
saat melihat ibu atau ayahnya,
598
00:39:21,767 --> 00:39:23,387
dan tingkat GSR serta
konduktivitas kulitnya berubah,
599
00:39:23,441 --> 00:39:26,261
tetapi pasien dengan Sindrom Capgras
tidak akan berubah.
600
00:39:26,532 --> 00:39:28,845
Karena dia tidak merasakan emosi apa pun.
601
00:39:44,584 --> 00:39:47,511
Tidak ada perubahan yang nyata!
602
00:39:52,029 --> 00:39:55,062
Semua pengukuran menyatakan
besar kemungkinan,
603
00:39:55,087 --> 00:39:56,657
bahwa Heo Bum-Soo
memiliki Sindrom Capgras.
604
00:39:56,838 --> 00:39:59,311
Tempat Heo Bum-Soo seharusnya
bukanlah di sini,
605
00:39:59,718 --> 00:40:01,044
tapi di rumah sakit.
606
00:40:07,865 --> 00:40:10,851
Tampaknya Sindrom Capgras muncul
sebagai aneurisma otak,
607
00:40:10,876 --> 00:40:12,561
yang terjadi di bagian ini.
608
00:40:13,311 --> 00:40:15,497
Ada kasus di mana dinding pembuluh darah,
609
00:40:15,537 --> 00:40:18,384
menjadi kendur akibat trauma.
Apa suamimu,
610
00:40:18,584 --> 00:40:21,418
mengalami benturan parah
di kepalanya akhir-akhir ini?
611
00:40:21,798 --> 00:40:22,911
Itu benar.
612
00:40:23,046 --> 00:40:24,799
Dia terjatuh saat mengendarai sepeda
beberapa waktu lalu,
613
00:40:24,824 --> 00:40:26,093
dan kepalanya terbentur.
614
00:40:26,667 --> 00:40:28,294
Tetapi dia bilang dia baik-baik saja...
615
00:40:28,612 --> 00:40:30,983
Sangat mungkin itu terjadi pada saat itu.
616
00:40:31,622 --> 00:40:36,702
Pertama-tama, klip ligasi akan mencegah
pecahnya pembuluh darah dan...
617
00:40:36,811 --> 00:40:38,709
Rumah Sakit Universitas Korea
618
00:40:40,316 --> 00:40:42,034
Ini akan memakan waktu.
619
00:40:42,238 --> 00:40:43,957
Karena itu penyakit langka.
620
00:40:45,480 --> 00:40:47,527
Lakukan sesuatu yang baik sambil menunggu.
621
00:40:48,234 --> 00:40:49,366
Sesuatu yang baik?
622
00:40:50,937 --> 00:40:51,981
Astaga.
623
00:40:55,350 --> 00:40:57,545
Tidak ada yang terbuat dari logam, 'kan?
624
00:40:57,591 --> 00:40:59,357
Tidak ada.
625
00:41:00,411 --> 00:41:02,490
Ini sangat mencurigakan.
626
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
Aku dengar kau mempelajari otak psikopat.
627
00:41:05,191 --> 00:41:07,836
Aku berbeda dengan psikopat.
628
00:41:07,861 --> 00:41:10,847
Mempelajari psikopat bukan berarti
hanya membutuhkan otak psikopat.
629
00:41:11,024 --> 00:41:13,821
Aku butuh otak
yang kontras dengan psikopat.
630
00:41:14,509 --> 00:41:15,985
Ini adalah hal yang baik.
631
00:41:16,126 --> 00:41:19,331
Ini membantu perkembangan ilmu otak Korea.
632
00:41:23,988 --> 00:41:26,449
Aku pernah mendengar
kalimat itu sebelumnya.
633
00:41:26,506 --> 00:41:27,535
Astaga.
634
00:41:28,137 --> 00:41:29,653
Ini meresahkan.
635
00:41:30,458 --> 00:41:31,536
Yang benar saja.
636
00:41:34,707 --> 00:41:35,722
Baiklah.
637
00:41:36,129 --> 00:41:37,574
Mari kita mulai.
638
00:41:51,906 --> 00:41:54,414
Sebenarnya manusia macam apa dia?
639
00:41:58,774 --> 00:41:59,906
Astaga.
640
00:42:00,125 --> 00:42:03,156
Tidak ada sesuatu di otakku, 'kan?
641
00:42:03,219 --> 00:42:04,570
Dilihat dari perilakumu,
642
00:42:04,595 --> 00:42:06,102
sepertinya ada sesuatu.
643
00:42:06,328 --> 00:42:07,867
Mari kita lihat nanti.
644
00:42:07,922 --> 00:42:10,125
Lagi-lagi kau membuat orang gugup.
645
00:42:10,149 --> 00:42:11,649
Kalau begitu, teruslah gugup.
646
00:42:11,719 --> 00:42:12,774
Aku permisi dulu.
647
00:42:13,267 --> 00:42:14,564
Ke mana?
648
00:42:15,063 --> 00:42:18,406
Kita harus pergi untuk mendapatkan
tanda tangan petisi dari Kim Jae-Suk.
649
00:42:18,844 --> 00:42:20,125
Kenapa aku harus ikut denganmu?
650
00:42:20,164 --> 00:42:21,547
Aku sudah membantumu.
651
00:42:21,578 --> 00:42:22,992
Ayo kita pergi bersama.
652
00:42:23,953 --> 00:42:25,648
Lepaskan aku dahulu.
653
00:42:25,680 --> 00:42:27,367
Biarkan kita bergandengan.
654
00:42:27,399 --> 00:42:29,718
Aku merasa pusing
setelah masuk ke dalam gua itu.
655
00:42:29,758 --> 00:42:31,821
Apa maksud rengekkan mengerikan itu?
656
00:42:33,006 --> 00:42:34,275
Astaga.
657
00:42:35,166 --> 00:42:37,025
Petisi Hukuman (Kesepakatan)
658
00:42:41,822 --> 00:42:42,891
Terima kasih.
659
00:42:44,243 --> 00:42:46,298
Suamimu tak akan dipidana,
660
00:42:46,337 --> 00:42:49,141
karena kau sudah menyepakati
petisi hukuman.
661
00:42:49,837 --> 00:42:51,556
- Baik.
- Maaf.
662
00:42:51,603 --> 00:42:53,040
Aku tahu kau sedang gelisah.
663
00:42:53,150 --> 00:42:54,962
Tapi, aku meminta tolong atas dokumen ini.
664
00:42:55,345 --> 00:42:57,212
Ini adalah pekerjaan kami.
665
00:42:57,237 --> 00:42:58,657
Tolong mengerti.
666
00:43:00,258 --> 00:43:01,976
Kau pasti sangat terluka.
667
00:43:02,001 --> 00:43:03,993
Karena penyakit yang menyedihkan ini.
668
00:43:04,468 --> 00:43:07,499
Aku bahkan tak tahu bagaimana menghiburmu.
669
00:43:09,164 --> 00:43:10,210
Biarkan
670
00:43:10,695 --> 00:43:12,195
aku yang menghiburmu.
671
00:43:17,595 --> 00:43:19,571
Penderita sindrom Capgras
tak pernah salah sangka
672
00:43:19,596 --> 00:43:22,650
kepada orang yang
sama sekali tak dia minati
673
00:43:22,689 --> 00:43:25,267
Awalnya, itu hanya terjadi pada orang
674
00:43:25,292 --> 00:43:26,713
dengan perasaan yang kuat.
675
00:43:26,931 --> 00:43:29,158
Jika suamimu mengira kau adalah Cherry,
676
00:43:29,183 --> 00:43:31,776
itu berarti dia memiliki perasaan
yang sangat kuat.
677
00:43:32,198 --> 00:43:35,651
Astaga, dia pasti sangat mencintaimu.
678
00:43:37,027 --> 00:43:38,503
Jika diingat kembali,
679
00:43:38,571 --> 00:43:40,922
hanya aku yang dia panggil Cherry.
680
00:43:41,839 --> 00:43:42,862
Tapi,
681
00:43:42,956 --> 00:43:45,206
jika dia sangat mencintaiku,
682
00:43:46,527 --> 00:43:48,558
kenapa hubungannya...
683
00:43:48,589 --> 00:43:50,643
Apakah lebih baik dengan Cherry?
684
00:43:51,017 --> 00:43:52,220
Tentang itu,
685
00:43:52,298 --> 00:43:54,282
tanyakan pada klinik pasangan suami istri.
686
00:43:54,306 --> 00:43:55,329
Ayolah.
687
00:43:55,783 --> 00:43:58,657
Bukankah itu karena penyakitnya?
688
00:43:58,837 --> 00:44:00,110
Kau bilang
689
00:44:00,134 --> 00:44:02,532
itu semua terjadi
bukan karena penyakit itu.
690
00:44:03,994 --> 00:44:05,014
Tapi,
691
00:44:05,039 --> 00:44:07,319
kukira dia tidak tertarik.
692
00:44:08,067 --> 00:44:09,098
Aku
693
00:44:09,135 --> 00:44:11,213
tak bermaksud membahas itu.
694
00:44:11,614 --> 00:44:12,653
Aku
695
00:44:12,685 --> 00:44:15,020
sangat frustrasi
696
00:44:15,466 --> 00:44:17,364
dengan apa yang sebenarnya dia rasakan.
697
00:44:17,950 --> 00:44:19,903
Kenapa kau penasaran akan hal itu?
698
00:44:21,411 --> 00:44:23,215
Ada privasi juga
699
00:44:23,286 --> 00:44:24,935
di antara pasangan suami istri.
700
00:44:26,349 --> 00:44:27,489
Doktor Shin.
701
00:44:27,692 --> 00:44:29,622
Kau belum menikah, 'kan?
702
00:44:31,872 --> 00:44:33,223
Pernikahan adalah
703
00:44:33,325 --> 00:44:35,005
belenggu dari hak dan kewajiban
704
00:44:35,036 --> 00:44:37,270
yang menggunakan topeng berbentuk cinta.
705
00:44:37,388 --> 00:44:38,989
Kenapa aku harus melakukan itu?
706
00:44:42,895 --> 00:44:44,458
Rupanya kau masih muda.
707
00:44:44,571 --> 00:44:45,614
Kau akan tahu
708
00:44:45,639 --> 00:44:48,226
bagaimana perasaanku
jika kau menikah nanti.
709
00:44:48,395 --> 00:44:50,956
Karena sepertinya orang ini
takkan bisa menikah selamanya,
710
00:44:50,981 --> 00:44:52,374
mari kita hentikan di sini.
711
00:44:53,544 --> 00:44:56,247
Aku memang tak akan pernah menikah.
712
00:44:56,278 --> 00:44:59,731
Tapi, ada cara untuk mengetahui
isi hati suamimu.
713
00:45:02,755 --> 00:45:05,028
Kau ingin tahu
714
00:45:05,231 --> 00:45:06,543
atau tidak?
715
00:45:09,939 --> 00:45:11,955
Kau harus memberitahuku.
716
00:45:12,732 --> 00:45:14,091
Sangat sederhana.
717
00:45:14,751 --> 00:45:16,705
Sebelum operasi,
berpura-puralah menjadi Cherry,
718
00:45:16,870 --> 00:45:18,307
lalu tanyakanlah padanya.
719
00:45:33,127 --> 00:45:34,346
Baiklah.
720
00:45:34,551 --> 00:45:37,991
Aku takkan pernah memberitahu istrimu
tentang hubungan kita.
721
00:45:38,065 --> 00:45:39,268
Aku berjanji.
722
00:45:41,808 --> 00:45:42,862
Sungguh?
723
00:45:42,917 --> 00:45:44,058
Tentu saja.
724
00:45:44,698 --> 00:45:47,674
Aku tak akan melakukan hal
yang tak kau sukai.
725
00:45:50,842 --> 00:45:52,061
Terima kasih, Cherry.
726
00:45:52,108 --> 00:45:53,420
Aku minta maaf karena memukulmu.
727
00:45:53,451 --> 00:45:56,388
Saat itu kau membantah,
jadi aku melakukannya tanpa sadar.
728
00:45:58,073 --> 00:45:59,112
Sebagai gantinya,
729
00:45:59,682 --> 00:46:01,425
biarkan aku bertanya padamu.
730
00:46:02,292 --> 00:46:04,370
Aku ingin kau jujur padaku.
731
00:46:06,362 --> 00:46:08,279
Kau menginginkanku.
732
00:46:09,350 --> 00:46:10,522
Tapi,
733
00:46:10,889 --> 00:46:12,799
kenapa kau tak menginginkan istrimu?
734
00:46:17,385 --> 00:46:18,721
Itu...
735
00:46:19,232 --> 00:46:20,255
Jadi...
736
00:46:20,291 --> 00:46:22,190
Tolong katakan dengan jujur.
737
00:46:31,713 --> 00:46:33,543
Setelah hari itu...
738
00:46:40,142 --> 00:46:42,467
Tidak ada masalah hari ini.
739
00:46:42,523 --> 00:46:44,307
Senangnya.
740
00:46:45,066 --> 00:46:46,104
Kemarilah.
741
00:46:46,972 --> 00:46:48,909
Kau tahu bunga sedang naik lagi, 'kan?
742
00:46:49,034 --> 00:46:50,769
Jika semua bunga menjadi pajak,
743
00:46:50,816 --> 00:46:52,089
kita akan membayar uang sewa.
744
00:46:52,114 --> 00:46:53,269
Haruskah
745
00:46:53,316 --> 00:46:54,697
kita menyewa kamar bulanan?
746
00:47:03,803 --> 00:47:06,638
Pada saat itu, aku merasa sangat malu.
747
00:47:07,570 --> 00:47:09,547
Setelah itu, jika aku ingin
menciptakan suasana,
748
00:47:09,594 --> 00:47:11,937
tentang uang, tentang putri kami...
749
00:47:14,537 --> 00:47:16,279
Aku tahu.
750
00:47:16,553 --> 00:47:18,525
Istriku kesulitan
karena mengajar anak-anak
751
00:47:18,555 --> 00:47:19,750
yang tak mau mendengarkannya.
752
00:47:19,852 --> 00:47:23,070
Meminta cinta pada orang
yang lelah seperti itu,
753
00:47:25,110 --> 00:47:27,265
aku merasa seperti orang
yang tidak tahu malu.
754
00:47:30,633 --> 00:47:33,734
Karena aku tak perlu malu
jika aku tak mau terlibat.
755
00:47:34,219 --> 00:47:35,625
Itu membuatku nyaman.
756
00:47:35,813 --> 00:47:38,640
Selain itu, tidak ada masalah
dengan hubungan kami.
757
00:47:40,446 --> 00:47:41,524
Tapi,
758
00:47:44,360 --> 00:47:45,641
aku merasa kesepian.
759
00:47:53,710 --> 00:47:55,320
Apakah Anda ingin
760
00:47:55,398 --> 00:47:56,906
bepergian setiap hari bersama?
761
00:48:05,901 --> 00:48:09,085
Dibandingkan dengan wajah istri
yang pulang terlambat karena les,
762
00:48:09,929 --> 00:48:12,132
aku lebih sering melihat wajahmu, Cherry.
763
00:48:16,197 --> 00:48:18,955
Lalu, tak ada orang
yang bisa diajak bicara.
764
00:48:28,444 --> 00:48:29,647
Pak Heo Bum-Soo,
765
00:48:29,697 --> 00:48:31,986
bagaimana kabarmu hari ini?
766
00:48:32,166 --> 00:48:33,455
Tapi suatu hari,
767
00:48:35,136 --> 00:48:37,160
kau bicara padaku.
768
00:48:37,325 --> 00:48:38,364
Aku?
769
00:48:47,942 --> 00:48:49,380
Tentu saja aku kesepian.
770
00:48:49,785 --> 00:48:51,355
Apakah Anda kesepian?
771
00:48:52,082 --> 00:48:53,675
Aku juga kesepian.
772
00:48:54,902 --> 00:48:56,129
Saat itu,
773
00:48:56,793 --> 00:48:59,074
satu kata yang tak terduga darimu
774
00:49:00,535 --> 00:49:02,300
membuatku terhibur.
775
00:49:11,927 --> 00:49:13,591
Kau adalah temanku sejak saat itu.
776
00:49:13,616 --> 00:49:15,599
Bernyanyi dan berbicara di ruang karaoke.
777
00:49:15,638 --> 00:49:17,677
Aku berharap kau adalah orang yang nyata.
778
00:49:17,732 --> 00:49:19,544
Tapi, kau muncul sebagai orang yang nyata.
779
00:49:20,326 --> 00:49:21,841
Aku sangat senang bertemu denganmu.
780
00:49:23,433 --> 00:49:26,510
Kau memanaskan kembali hatiku
yang mulai dingin.
781
00:49:27,753 --> 00:49:29,058
Terima kasih, Cherry.
782
00:49:31,223 --> 00:49:32,386
Apakah kau
783
00:49:33,020 --> 00:49:34,145
mencintaiku?
784
00:49:34,170 --> 00:49:35,629
Tentu saja.
785
00:49:38,328 --> 00:49:39,461
Lalu,
786
00:49:40,578 --> 00:49:41,952
bagaimana dengan istrimu?
787
00:49:44,328 --> 00:49:46,633
Tentu saja aku juga mencintainya.
788
00:49:46,789 --> 00:49:48,055
Meskipun sedikit berbeda,
789
00:49:48,086 --> 00:49:49,312
aku mencintai kalian berdua.
790
00:49:50,680 --> 00:49:53,261
Tapi jika kau harus memilih
salah satu dari mereka,
791
00:49:54,133 --> 00:49:56,469
siapa yang lebih kau cintai?
792
00:50:38,113 --> 00:50:39,559
Tentu saja istriku.
793
00:50:43,278 --> 00:50:44,872
Dia segalanya bagiku.
794
00:50:47,521 --> 00:50:48,971
Maafkan aku, Cherry.
795
00:51:01,587 --> 00:51:04,537
Rumah Sakit Universitas Korea
796
00:51:08,159 --> 00:51:09,198
Sayang.
797
00:51:12,229 --> 00:51:14,073
Sayang, kau baik-baik saja?
798
00:51:22,746 --> 00:51:23,980
Rupanya
799
00:51:25,642 --> 00:51:27,509
kau sudah kembali.
800
00:51:29,439 --> 00:51:31,095
Syukurlah.
801
00:51:35,048 --> 00:51:36,977
Aku merindukanmu.
802
00:51:40,318 --> 00:51:42,060
Aku rindu padamu.
803
00:51:50,096 --> 00:51:51,127
Sayang.
804
00:51:52,640 --> 00:51:53,928
Kau dapat melihatku?
805
00:51:54,648 --> 00:51:57,382
Dia bilang operasimu berjalan lancar.
806
00:51:58,488 --> 00:51:59,730
Sayang.
807
00:52:01,680 --> 00:52:03,765
Rupanya kau sudah kembali.
808
00:52:04,039 --> 00:52:05,445
Kau mengenaliku?
809
00:52:07,320 --> 00:52:08,703
Terima kasih, Tuhan.
810
00:52:23,501 --> 00:52:25,031
Jangan cemas.
811
00:52:25,064 --> 00:52:26,313
Tidak ada Cherry.
812
00:52:26,696 --> 00:52:30,133
Katanya kau terkena penyakit aneh.
813
00:52:38,165 --> 00:52:39,563
Ya, Detektif.
814
00:52:40,195 --> 00:52:41,273
Iya.
815
00:52:41,320 --> 00:52:42,805
Operasinya berjalan lancar.
816
00:52:42,830 --> 00:52:44,415
Astaga.
817
00:52:44,481 --> 00:52:46,086
Kalian berdua mendapatkan cinta kembali
818
00:52:46,133 --> 00:52:48,288
berkat penyakit yang tidak masuk akal.
819
00:52:49,211 --> 00:52:50,359
Syukurlah.
820
00:52:50,406 --> 00:52:52,999
Ya, semoga harimu menyenangkan.
821
00:52:55,033 --> 00:52:59,338
Dia bertanya apakah dia lebih
mencintai Cherry atau dirinya sendiri.
822
00:52:59,775 --> 00:53:01,642
Dia menjawab lebih mencintai istrinya.
823
00:53:02,142 --> 00:53:03,320
Pria itu
824
00:53:03,345 --> 00:53:05,134
seorang pria romantis.
825
00:53:05,159 --> 00:53:07,101
Omong kosong macam apa itu?
826
00:53:09,773 --> 00:53:11,651
Apakah seseorang
yang begitu mencintai istrinya
827
00:53:11,676 --> 00:53:13,423
akan memiliki perasaan pada wanita lain?
828
00:53:13,680 --> 00:53:14,969
Itu mungkin saja.
829
00:53:15,853 --> 00:53:17,493
Ini berbicara tentang otak kita.
830
00:53:18,067 --> 00:53:20,058
Otak mengembangkan tiga sistem
yang sangat berbeda
831
00:53:20,083 --> 00:53:21,888
untuk mencari pasangan.
832
00:53:22,042 --> 00:53:24,545
Gairah seksualitas
untuk menemukan pasangan.
833
00:53:26,394 --> 00:53:30,221
Cinta romantis yang membuatmu fokus
pada hubunganmu dengan seseorang.
834
00:53:33,709 --> 00:53:35,920
Kasih sayang yang membuatmu
ingin bersama pasangan
835
00:53:35,974 --> 00:53:37,232
untuk waktu yang lama.
836
00:53:37,654 --> 00:53:39,412
Dengan ketiga sistem ini,
837
00:53:39,444 --> 00:53:41,990
manusia jatuh cinta, berpasangan,
838
00:53:42,046 --> 00:53:44,304
dan meneruskan gen mereka
ke generasi berikutnya.
839
00:53:45,437 --> 00:53:48,233
Masalahnya adalah hasrat seksual,
cinta, dan keterikatan yang dalam.
840
00:53:48,281 --> 00:53:51,243
Tiga sistem ini tidak semuanya
terhubung pada satu orang.
841
00:53:51,268 --> 00:53:53,102
Sehingga kita dapat bermain
secara terpisah.
842
00:53:54,484 --> 00:53:57,223
Kau dapat merasakan kasih sayang
yang dalam untuk satu orang,
843
00:53:57,277 --> 00:53:58,805
tapi juga cinta untuk orang lain.
844
00:53:58,876 --> 00:54:00,477
Kau mungkin merasakan gairah seksual
845
00:54:00,518 --> 00:54:02,327
pada orang yang tidak kau kenal.
846
00:54:02,720 --> 00:54:07,586
Kita mungkin kehilangan hasrat seksual,
cinta, dan kasih sayang.
847
00:54:09,095 --> 00:54:11,907
Itu sebabnya ibu I-Na melakukan itu.
848
00:54:12,407 --> 00:54:15,078
Aku mengerti karena
mendengarkan Ahli Otak.
849
00:54:15,360 --> 00:54:17,048
Meskipun aku tetap tak bisa memaafkannya.
850
00:54:19,524 --> 00:54:21,391
Detektif Geum,
kau akan bertemu orang baik.
851
00:54:21,423 --> 00:54:22,891
Sudahlah.
852
00:54:22,938 --> 00:54:25,836
Aku tak mau mencintainya lagi.
853
00:54:26,548 --> 00:54:28,306
Rasanya seperti jatuh cinta,
854
00:54:28,337 --> 00:54:30,735
dan tewas dalam pertempuran.
855
00:54:30,790 --> 00:54:32,461
Itu saja untuk kehidupan ini.
856
00:54:34,049 --> 00:54:35,393
Kalau begitu,
857
00:54:35,424 --> 00:54:38,587
pernahkah Ahli Otak
mengaktifkan sistem cinta?
858
00:54:41,185 --> 00:54:42,872
Pernahkah kau mencintai seseorang?
859
00:54:42,899 --> 00:54:45,302
Aku melakukan lebih dari yang kau lakukan.
Jadi, jangan penasaran.
860
00:54:45,341 --> 00:54:46,591
Kau berbohong rupanya.
861
00:54:46,638 --> 00:54:48,295
Kenapa aku harus berbohong?
862
00:54:48,349 --> 00:54:50,170
Itu jelas-jelas bohong.
863
00:54:50,944 --> 00:54:52,428
Ahli Otak
864
00:54:52,741 --> 00:54:54,385
dapat melihat dengan otak.
865
00:54:54,410 --> 00:54:55,444
Tapi aku,
866
00:54:55,514 --> 00:54:57,413
dapat melihat dengan mata.
867
00:54:57,671 --> 00:54:59,999
Tatapan seseorang yang pernah
mencintai seseorang berbeda.
868
00:55:02,181 --> 00:55:03,806
Tapi, tidak denganmu.
869
00:55:14,298 --> 00:55:16,593
Tatapan seseorang yang pernah
mencintai seseorang berbeda.
870
00:55:17,332 --> 00:55:18,847
Tapi, tidak denganmu.
871
00:55:20,214 --> 00:55:21,433
Omong kosong.
872
00:55:22,893 --> 00:55:23,916
Benar.
873
00:55:31,817 --> 00:55:33,043
Halo, Ha-Ru.
874
00:55:33,145 --> 00:55:34,176
Iya.
875
00:55:34,246 --> 00:55:35,832
Apa hasilnya sudah keluar?
876
00:55:35,981 --> 00:55:37,520
Ya, sudah keluar.
877
00:55:37,551 --> 00:55:39,121
Mari kita bertemu di rumah.
878
00:55:39,281 --> 00:55:41,125
Mari kita makan bersama segera.
879
00:55:41,150 --> 00:55:43,726
Direktur mengajak untuk makan malam.
880
00:55:45,498 --> 00:55:47,021
Baiklah, sampai nanti.
881
00:55:47,365 --> 00:55:48,638
Dia menyetujuinya.
882
00:55:49,545 --> 00:55:51,865
Apa dia masih sibuk menyelesaikan kasus?
883
00:55:51,890 --> 00:55:55,371
Benar. Kurasa dia mendapatkan minat
yang tak terduga.
884
00:55:55,418 --> 00:55:56,551
Minat?
885
00:55:56,817 --> 00:55:57,973
Ha-Ru?
886
00:55:59,325 --> 00:56:01,731
Dia mengejutkan orang
dalam banyak hal akhir-akhir ini.
887
00:56:03,385 --> 00:56:08,186
Tak tahu apa mungkin karena penelitian,
performa, evaluasi, dan kompetensi.
888
00:56:08,291 --> 00:56:11,142
Atau mungkin karena dia bergaul
dengan orang yang membuatnya nyaman.
889
00:56:11,988 --> 00:56:13,970
Tapi, aku merasa ada sesuatu
yang berubah darinya.
890
00:56:14,587 --> 00:56:16,266
Aku bisa merasakan kehangatan.
891
00:56:17,827 --> 00:56:19,866
Itu bukan karena dia mencoba
memperlihatkan citranya
892
00:56:19,907 --> 00:56:21,509
saat menangkap pembunuh.
893
00:56:21,534 --> 00:56:23,205
Kurasa dia melakukan dengan sepenuh hati.
894
00:56:24,037 --> 00:56:25,915
- Benarkah?
- Iya.
895
00:56:27,462 --> 00:56:30,813
Mungkin yang dibutuhkan Ha-Ru
bukanlah penelitian,
896
00:56:32,087 --> 00:56:34,999
tapi hal yang berhubungan
dengan dunia.
897
00:56:42,819 --> 00:56:44,523
Lihatlah aktivitas dari inti lateral,
898
00:56:44,554 --> 00:56:46,726
korteks pregenual,
dan korteks temporalnya.
899
00:56:46,751 --> 00:56:50,344
Otak altruistiknya
menunjukkan ciri-ciri seperti itu.
900
00:56:50,830 --> 00:56:51,987
Amandelnya
901
00:56:52,026 --> 00:56:53,737
juga lebih besar dari yang lain.
902
00:56:54,424 --> 00:56:56,306
Saat dia bercerita tentang iblis,
903
00:56:56,354 --> 00:56:58,650
dia tampak ketakutan.
904
00:57:01,471 --> 00:57:02,791
Pantas saja.
905
00:57:02,979 --> 00:57:04,987
Dia sensitif terhadap reaksi horor.
906
00:57:05,034 --> 00:57:06,338
Benar.
907
00:57:07,206 --> 00:57:10,851
Dia sangat sensitif karena takut.
908
00:57:10,882 --> 00:57:12,335
Dan tanpa disadari,
909
00:57:12,367 --> 00:57:15,046
dia melakukan tindakan altruistik
untuk membantu orang lain.
910
00:57:15,476 --> 00:57:16,648
Pria ini...
911
00:57:19,093 --> 00:57:21,936
Sudah jelas dia lahir
untuk menjadi orang baik.
912
00:57:22,821 --> 00:57:24,001
Tapi...
913
00:57:24,397 --> 00:57:26,980
Hanya karena dia baik,
bukan berarti dia tak melakukan kejahatan.
914
00:57:27,015 --> 00:57:29,054
Peluangnya kecil.
915
00:57:29,079 --> 00:57:30,483
Lihat amigdala ini.
916
00:57:31,534 --> 00:57:33,373
Dia bukan tipe orang
yang dapat tidur nyenyak
917
00:57:33,413 --> 00:57:35,179
setelah melakukan kejahatan.
918
00:57:37,093 --> 00:57:38,242
Baiklah.
919
00:57:38,882 --> 00:57:40,976
Kita harus mengatur kembali
rencana balas dendam.
920
00:57:41,484 --> 00:57:44,352
Balas dendam otak yang baik.
921
00:57:49,161 --> 00:57:50,364
Ha-Ru.
922
00:57:54,464 --> 00:57:56,245
Jangan menatapku seperti itu.
923
00:57:56,578 --> 00:57:57,976
Bagaimanapun juga,
924
00:57:59,023 --> 00:58:00,421
aku kembali ke kenyataan.
925
00:58:09,238 --> 00:58:11,411
Kantor Polisi Wilayah Barat
926
00:58:11,475 --> 00:58:13,777
Baiklah, semuanya berkumpul.
927
00:58:14,473 --> 00:58:15,910
Ada yang ingin kukatakan.
928
00:58:15,978 --> 00:58:18,012
Tunggu sebentar.
929
00:58:19,067 --> 00:58:20,746
Silakan bicara.
930
00:58:21,121 --> 00:58:22,770
Mulai hari ini,
931
00:58:23,252 --> 00:58:26,125
akan berhenti menjadi konsultan
932
00:58:27,156 --> 00:58:28,832
untuk Tim Neurosains.
933
00:58:29,459 --> 00:58:30,865
Cobalah mencari orang lain.
934
00:58:30,890 --> 00:58:32,130
"Cobalah mencari orang..."
935
00:58:32,195 --> 00:58:33,217
Apa?
936
00:58:33,264 --> 00:58:36,669
Astaga, bagaimana bisa
kau mengatakannya begitu saja?
937
00:58:37,006 --> 00:58:38,561
Apakah ada alasan?
938
00:58:38,600 --> 00:58:40,287
Aku tidak punya waktu untuk ini.
939
00:58:40,350 --> 00:58:42,263
Kau pengangguran, bukan?
940
00:58:48,764 --> 00:58:50,592
Tidak, maksudku...
941
00:58:50,771 --> 00:58:52,748
Kau orang yang sangat sibuk,
942
00:58:52,785 --> 00:58:53,816
tapi kau punya...
943
00:58:54,521 --> 00:58:56,576
Karena otakmu bekerja dengan baik,
944
00:58:56,656 --> 00:58:58,927
kau dapat melakukan banyak hal.
945
00:58:59,006 --> 00:59:01,013
Apa namanya? Multi...
946
00:59:01,053 --> 00:59:02,147
Multitasking.
947
00:59:02,186 --> 00:59:03,669
Benar. Multitasking.
948
00:59:03,693 --> 00:59:04,724
Kau bisa melakukan itu.
949
00:59:04,749 --> 00:59:05,896
Aku tidak ingin
950
00:59:05,935 --> 00:59:08,232
membuat otakku lelah dengan multitasking.
951
00:59:08,669 --> 00:59:10,068
Selama menyelesaikan kasus,
952
00:59:10,107 --> 00:59:11,232
sangat bermanfaat,
953
00:59:11,271 --> 00:59:12,615
dan menyenangkan.
954
00:59:13,504 --> 00:59:15,184
Aku akan pergi sekarang.
955
00:59:22,931 --> 00:59:24,267
Apa yang kau lakukan?
956
00:59:24,292 --> 00:59:26,038
Cepat kejar dia.
957
00:59:26,077 --> 00:59:27,124
Astaga.
958
00:59:29,389 --> 00:59:30,795
Ahli Otak Shin!
959
00:59:35,138 --> 00:59:36,279
Ahli Otak Shin!
960
00:59:36,321 --> 00:59:38,100
Kenapa kau seperti ini?
961
00:59:38,125 --> 00:59:39,850
Apa karena aku?
962
00:59:39,992 --> 00:59:41,672
Jika kau tahu, pergilah.
963
00:59:41,703 --> 00:59:43,055
Jadi, karenaku?
964
00:59:43,141 --> 00:59:44,333
Kenapa?
965
00:59:44,373 --> 00:59:46,013
Memangnya aku kenapa?
966
00:59:46,903 --> 00:59:49,117
Apa mungkin karena perkelahian hari itu?
967
00:59:49,162 --> 00:59:50,935
Baiklah, aku meminta maaf.
968
00:59:51,670 --> 00:59:54,232
Apa kesalahanmu sehingga kau meminta maaf?
969
00:59:54,318 --> 00:59:55,951
Aku mengajakmu berkelahi.
970
00:59:55,998 --> 00:59:57,615
Aku bertindak gegabah.
971
00:59:58,053 --> 01:00:00,131
Bukankah itu karena aku membuatmu kesal?
972
01:00:00,459 --> 01:00:02,372
Benar, itu sebabnya.
973
01:00:02,473 --> 01:00:04,090
Tapi, aku minta maaf.
974
01:00:06,278 --> 01:00:07,582
Detektif Geum.
975
01:00:30,657 --> 01:00:31,790
Apa yang terjadi?
976
01:00:34,551 --> 01:00:35,605
Aku
977
01:00:37,129 --> 01:00:39,238
membunuh orang.
978
01:01:11,646 --> 01:01:13,771
Brain Works
979
01:01:13,856 --> 01:01:16,738
Aku tak mengerti
motif pembunuhan Heo Bum-Soo.
980
01:01:17,443 --> 01:01:18,833
Arah pemukulan di kepalanya
981
01:01:18,889 --> 01:01:20,310
terlihat sangat aneh.
982
01:01:20,381 --> 01:01:21,966
Lupakan saja. Mulai.
983
01:01:22,001 --> 01:01:23,630
Aku akan menghancurkan kepalamu!
984
01:01:23,662 --> 01:01:25,099
Tunggu. Apa itu?
985
01:01:25,171 --> 01:01:26,994
Aku sudah menjelaskannya padamu.
986
01:01:27,435 --> 01:01:28,818
Ini adalah yang terakhir.
987
01:01:30,756 --> 01:01:32,927
Apa ini senjata sungguhan?
988
01:01:32,990 --> 01:01:35,115
Aku menemukan cara untuk menemukan
989
01:01:35,295 --> 01:01:36,592
pembunuh sebenarnya.
990
01:01:36,616 --> 01:01:38,178
Aku akan mendengarkan semuanya.
991
01:01:38,225 --> 01:01:40,138
Detektif Geum akan keluar.
992
01:01:50,824 --> 01:01:55,367
Brain Works