1 00:00:02,990 --> 00:00:05,660 SEMUA KARAKTER, ORGANISASI, KASUS 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,850 DAN SETING YANG DITAYANGKAN HANYALAH FIKSI 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,340 TAHUN 1990 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,990 - Tidak apa-apa. - Ayolah. 5 00:00:18,950 --> 00:00:20,110 - Sialan. - Tetap saja… 6 00:00:20,200 --> 00:00:23,030 LOWONGAN PEKERJAAN 7 00:00:25,740 --> 00:00:27,200 Berapa usiamu? 8 00:00:28,120 --> 00:00:29,620 - Maaf? - Ayo kita minum. 9 00:00:29,710 --> 00:00:31,630 Astaga! Apa-apaan kalian? 10 00:00:32,250 --> 00:00:35,670 - Kalian tak boleh begitu. - Memangnya kami berbuat apa? 11 00:00:35,750 --> 00:00:38,170 Aku akan borong semuanya. Berapa harganya? 12 00:00:38,260 --> 00:00:41,550 - Kenapa melihatku begitu? - Mohon lepaskan aku! 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,970 Kalian jangan ikut campur. 14 00:00:45,430 --> 00:00:47,140 Apa yang kalian lihat? 15 00:00:50,020 --> 00:00:51,730 Memangnya ini hiburan? 16 00:00:51,810 --> 00:00:56,230 Aku baru bebas dua hari lalu, jadi aku tak boleh berbuat onar. 17 00:01:00,280 --> 00:01:02,160 Aku pinjam payungnya. 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,330 Tolong berhenti dan kembali ke kursi kalian. 19 00:01:07,750 --> 00:01:09,660 Sedang apa bocah ini? 20 00:01:09,750 --> 00:01:12,330 Kau sudah gila? Mau cari mati? 21 00:01:12,420 --> 00:01:15,290 - Astaga. - Semoga dia tidak apa-apa. 22 00:01:20,220 --> 00:01:23,050 - Ini akan terasa sakit. - Coba, pukul saja. 23 00:01:23,720 --> 00:01:25,850 - Ayo pukul aku. - "Ini akan terasa sakit?" 24 00:01:25,930 --> 00:01:28,850 Pukul yang benar agar bisa terasa sakit. 25 00:01:28,930 --> 00:01:31,560 Hei, Berengsek. Katanya akan sakit. Hati-hati. 26 00:01:31,640 --> 00:01:33,230 Ya ampun. 27 00:01:33,310 --> 00:01:35,190 - Kau mau ke mana? - Ke toilet. 28 00:01:35,810 --> 00:01:37,520 Kalau begitu minggir kau. 29 00:01:37,610 --> 00:01:39,490 - Tidak apa-apa. - Ayo, pukul. 30 00:01:39,570 --> 00:01:42,530 - Kubilang, minggir. - Ayo pukul aku. 31 00:01:43,200 --> 00:01:45,450 - Sedang apa dia? - Entahlah. 32 00:01:45,530 --> 00:01:46,910 Anak Sekolah, hajar mereka! 33 00:01:58,920 --> 00:02:00,380 Berengsek! 34 00:02:18,570 --> 00:02:20,070 Dasar berengsek. 35 00:02:27,700 --> 00:02:29,160 - Kemari kau! - Kemari! 36 00:02:32,870 --> 00:02:34,290 Hei, keluar dari sini. 37 00:02:34,370 --> 00:02:36,830 Cepat. Pergi dari sini. 38 00:02:38,380 --> 00:02:41,130 Mereka yang pertama memukul. Kami korbannya! 39 00:02:41,210 --> 00:02:43,050 Itu bukan hal yang bisa disombongkan. 40 00:02:43,130 --> 00:02:45,510 Malulah dengan tato di tubuh kalian. 41 00:02:53,520 --> 00:02:56,560 Hei, Nak! Apakah perkelahian tadi disengaja? 42 00:02:57,350 --> 00:03:00,320 Tunggu. Ini pelanggaran hukum pertamamu? Kau tak tahu artinya? 43 00:03:00,400 --> 00:03:03,280 Sengaja apa? Mereka yang memulainya. 44 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 Astaga, tapi kau… 45 00:03:06,780 --> 00:03:08,570 memukul terlalu keras. 46 00:03:09,240 --> 00:03:10,280 Park Joon-gyeong! 47 00:03:14,160 --> 00:03:15,910 Kenapa kau di sana? 48 00:03:17,080 --> 00:03:18,540 Halo. Ada keperluan apa? 49 00:03:19,840 --> 00:03:21,710 Aku wali Park Joon-gyeong. 50 00:03:25,630 --> 00:03:28,470 Kau pasti Yoon Hye-rin, CEO dari Bluenet. 51 00:03:28,550 --> 00:03:30,970 Aku diberi tahu jika kau akan datang. Mari. 52 00:03:32,470 --> 00:03:37,560 TERDAKWA, PARK JOON-GYEONG WALI, YOON HYE-RIN 53 00:03:39,230 --> 00:03:41,520 Pernyataan para korban dan penumpang sama, 54 00:03:41,610 --> 00:03:45,030 korban punya catatan kriminal, jadi tak akan ada masalah. 55 00:03:46,490 --> 00:03:49,280 Ini anak yang berkelahi bersama Joon-gyeong? 56 00:03:49,870 --> 00:03:53,290 Ya. Dia baru keluar dari penjara remaja dan tak punya wali. 57 00:03:53,950 --> 00:03:55,910 Jadi, kami perlu menginterogasinya. 58 00:03:57,920 --> 00:04:02,210 Kalau begitu investigasi kasus ini belum selesai, ya? 59 00:04:03,050 --> 00:04:04,840 Ya, tapi Joon-gyeong sudah bebas. 60 00:04:07,670 --> 00:04:09,180 Joon-gyeong, 61 00:04:09,260 --> 00:04:12,850 kembalilah dan minta anak itu keluar untuk interogasi. 62 00:04:12,930 --> 00:04:13,970 Apa? 63 00:04:14,680 --> 00:04:18,350 Anak itu bersama Joon-gyeong, jadi aku akan menjadi walinya saat interogasi. 64 00:04:19,940 --> 00:04:22,650 Hei, namamu… Benar. 65 00:04:23,520 --> 00:04:24,610 Eun Yong. 66 00:04:25,320 --> 00:04:27,400 Kemarilah. Sekarang giliranmu. 67 00:04:27,490 --> 00:04:30,110 - Maaf, Nyonya. Namun… - Kenapa kau diam saja? 68 00:04:30,950 --> 00:04:32,910 Kembali ke sana dan minta dia keluar. 69 00:04:32,990 --> 00:04:35,370 Nyonya, anak itu biar kami urus… 70 00:04:35,450 --> 00:04:37,120 Hei, kau mau ke mana? 71 00:04:37,200 --> 00:04:38,210 Hei. 72 00:04:38,910 --> 00:04:42,330 - Mohon buka selnya. - Kenapa kau mau masuk lagi? 73 00:04:43,670 --> 00:04:46,550 Kau mempersulitnya, Nyonya. Ini sudah larut juga. 74 00:04:46,630 --> 00:04:48,470 Aku sudah biasa lembur. 75 00:04:48,550 --> 00:04:51,430 Aku akan di sini untuk menjadi walinya. 76 00:04:52,680 --> 00:04:56,640 - Bukan itu masalahnya. - Aku bilang, aku yang jadi walinya. 77 00:04:57,350 --> 00:04:58,850 Apa masalahnya? 78 00:05:01,600 --> 00:05:04,060 Mohon jangan mempersulit kami. 79 00:05:04,150 --> 00:05:07,070 Interogasi Park Joon-gyeong sudah selesai, pulanglah dengan anakmu. 80 00:05:07,150 --> 00:05:08,860 Tidak, itu salah. 81 00:05:08,940 --> 00:05:11,990 Ini belum selesai sampai anak itu selesai diinterogasi. 82 00:05:13,820 --> 00:05:15,240 Aku sudah lihat laporannya, 83 00:05:15,330 --> 00:05:18,620 dan anak dibawah umur memerlukan wali untuk menandatangi sesuatu. 84 00:05:18,700 --> 00:05:20,790 Aku yang akan jadi walinya. 85 00:05:34,300 --> 00:05:36,390 Baik. Makanlah. 86 00:05:37,100 --> 00:05:40,020 Makan tahunya agar kau tak kembali ke penjara. 87 00:05:43,020 --> 00:05:45,650 Piyamanya pas. Itu piyama ayah Joon-gyeong. 88 00:05:47,400 --> 00:05:48,570 Nyonya, 89 00:05:49,230 --> 00:05:52,030 aku ini mantan napi yang baru dibebaskan dua hari lalu. 90 00:05:52,110 --> 00:05:54,200 Apa tidak masalah membawaku pulang kerumahmu? 91 00:05:54,280 --> 00:05:56,240 Kau bahkan tak mengenalku. 92 00:05:56,320 --> 00:05:57,780 Kau satu tim dengan kami. 93 00:05:58,410 --> 00:06:00,500 Aku sudah menjadi walimu. 94 00:06:01,080 --> 00:06:03,540 Tidurlah diruang belajar, sudah dihangatkan. 95 00:06:03,620 --> 00:06:06,000 Nanti aku siapkan kamar untukmu. 96 00:06:06,080 --> 00:06:08,170 Tidak perlu. Biar aku yang bersihkan. 97 00:06:08,800 --> 00:06:10,210 Kau membersihkannya? 98 00:06:33,820 --> 00:06:37,450 Nampaknya semua anak pintar punya buku ini. 99 00:06:38,120 --> 00:06:39,330 Sedang apa kau? 100 00:06:39,950 --> 00:06:41,830 Jangan sentuh apa pun, tidur saja. 101 00:06:56,010 --> 00:06:57,840 Kau mau belajar di sini? 102 00:06:57,930 --> 00:06:59,810 Aku di sini untuk mengawasimu. 103 00:07:05,350 --> 00:07:07,190 Kalau kau macam-macam, 104 00:07:08,610 --> 00:07:10,110 kubunuh kau. 105 00:07:16,700 --> 00:07:18,160 Bagaimana dengan ayahmu? 106 00:07:23,910 --> 00:07:25,620 Aku tak punya orang tua. 107 00:07:26,290 --> 00:07:29,710 Ibumu pasti senang karena kau anak yang pandai berkelahi. 108 00:07:31,040 --> 00:07:32,340 Aku akan tidur nyenyak 109 00:07:34,300 --> 00:07:37,760 karena sudah terbiasa tidur di tempat umum. 110 00:08:15,880 --> 00:08:17,300 Itu kali pertamaku 111 00:08:18,510 --> 00:08:20,220 bisa tidur nyenyak, 112 00:08:22,010 --> 00:08:23,720 berpiama seperti orang yang kulihat di TV. 113 00:08:26,140 --> 00:08:27,810 Ketika aku bangun tidur, 114 00:08:28,440 --> 00:08:31,150 ada perasaan aneh, seolah-olah aku ada di surga. 115 00:08:32,610 --> 00:08:33,610 SERTIFIKAT 116 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 JUARA PERTAMA 117 00:08:40,610 --> 00:08:41,780 Kau sudah bangun. 118 00:08:43,660 --> 00:08:45,740 Apa kau lapar? Ayo sarapan. 119 00:08:49,870 --> 00:08:51,370 Aku tak memasak banyak. 120 00:08:51,460 --> 00:08:54,460 Karena Joon-gyeong bersekolah dan aku harus bekerja. 121 00:08:55,880 --> 00:08:57,210 Terima kasih atas makanannya. 122 00:09:07,220 --> 00:09:11,980 Putrimu sepertinya murid yang terpandai dan teladan. 123 00:09:12,060 --> 00:09:15,440 - Kenapa kau tak memarahinya? - Dia membela diri. Jadi, untuk apa? 124 00:09:18,110 --> 00:09:21,610 Lantas kenapa kau bisa ditahan? 125 00:09:23,620 --> 00:09:27,330 Aku merampok bank. Aku mencuri sekitar satu miliar won. 126 00:09:28,790 --> 00:09:31,710 Tak kusangka aku memasak sarapan untuk perampok bank. 127 00:09:32,420 --> 00:09:34,630 Supnya. Hampir lupa. 128 00:09:41,550 --> 00:09:43,050 Aromanya asin. 129 00:09:44,640 --> 00:09:45,890 Mari makan saja. 130 00:09:55,060 --> 00:10:00,280 Jika alasanmu berbuat kriminal adalah mata pencarianmu, hentikanlah. 131 00:10:02,490 --> 00:10:04,740 Aku punya perusahaan. 132 00:10:05,820 --> 00:10:08,740 Jika kau perlu pekerjaan, aku bisa carikan kerja di pabrik. 133 00:10:10,950 --> 00:10:14,040 - Apa gajinya besar? - Itu tergantung kinerjamu. 134 00:10:16,290 --> 00:10:18,130 Boleh kusimpan kartu namanya? 135 00:10:18,710 --> 00:10:22,880 Untuk apa membuat kartu nama kalau aku memintanya kembali? 136 00:10:30,270 --> 00:10:31,600 Asin, ya? 137 00:10:32,430 --> 00:10:33,770 Rasa sup harus asin. 138 00:10:42,240 --> 00:10:43,700 Semoha kita akan sering bertemu. 139 00:10:45,820 --> 00:10:46,910 Baiklah. 140 00:10:48,240 --> 00:10:52,250 Dialah orang dewasa pertama yang memperlakukanku layaknya manusia. 141 00:11:10,140 --> 00:11:11,600 CEO BLUENET DITANGKAP ATAS TUDUHAN SUAP 142 00:11:42,550 --> 00:11:43,710 PARK JOON-GYEONG 143 00:11:43,800 --> 00:11:45,880 HUBUNGI AKU SETELAH KAU MEMBACA INI 144 00:11:49,390 --> 00:11:51,260 Ibuku terkena masalah. 145 00:11:51,350 --> 00:11:53,640 Tolong hubungi aku setelah membaca surel ini. 146 00:12:11,740 --> 00:12:14,580 - Halo? - Bagaimana cuaca penerbangan malammu? 147 00:12:14,660 --> 00:12:15,700 Aman. 148 00:12:16,290 --> 00:12:19,710 Kurasa Mayor Park Joon-gyeong adalah informan anonim, seperti dugaanmu. 149 00:12:19,790 --> 00:12:22,340 Unit Investigasi Khusus menangani kasus ini, 150 00:12:22,420 --> 00:12:24,500 karenanya dia tak bisa dihubungi. 151 00:12:24,590 --> 00:12:28,430 - Unit Investigasi Khusus? - Nanti kujelaskan jika kau sudah sampai. 152 00:12:28,510 --> 00:12:31,800 Tidurlah. Kau pasti lelah. 153 00:12:35,560 --> 00:12:38,560 Tidak. Sudah terlambat untuk tidur. 154 00:12:42,730 --> 00:12:45,610 Karena Unit Investigasi Khusus yang menangani kasus CEO Yoon, 155 00:12:46,190 --> 00:12:48,110 apakah kasusnya juga terkait Ketua Myung? 156 00:12:51,200 --> 00:12:54,030 CEO Yoon ditangkap tanpa surat perintah karena… 157 00:12:54,120 --> 00:12:56,620 TAHUN 2010 158 00:12:56,700 --> 00:12:59,120 Ini adalah salinan catatan kerja dari sekretarisnya putra menteri. 159 00:12:59,210 --> 00:13:02,380 Kau lihat tulisannya? "CEO Bluenet Yoo, 5.000"? 160 00:13:03,840 --> 00:13:07,210 Ya, tapi apa maksudnya? 161 00:13:08,720 --> 00:13:10,880 Kurasa kau lebih tahu dariku. 162 00:13:10,970 --> 00:13:12,050 Ini, astaga. 163 00:13:13,850 --> 00:13:16,810 Aku tak pernah memberinya uang ini. 164 00:13:16,890 --> 00:13:19,560 Saat ini kau bukanlah saksi, melainkan tersangka. 165 00:13:21,100 --> 00:13:23,810 CEO Yoon dituduh menyuap putra menteri, Son Seung-jin, 166 00:13:23,900 --> 00:13:26,690 teman kuliahnya dengan mengirimkan 50.000 dolar padanya. 167 00:13:27,530 --> 00:13:30,280 Penyidiknya saat itu adalah Hwang Gi-seok, 168 00:13:30,950 --> 00:13:32,530 menantu Ketua Myung. 169 00:13:33,620 --> 00:13:35,410 Menantu dari Ketua Myung? 170 00:13:35,490 --> 00:13:39,620 Hwang Gi-seok sering mengarang cerita untuk menghalalkan segala cara. 171 00:13:40,160 --> 00:13:42,420 Di lingkup kejaksaan, dia dikenal sebagai Chef Hwang. 172 00:13:43,630 --> 00:13:48,130 Dia orang elit dan diyakini akan menjadi Jaksa Agung kelak. 173 00:13:50,220 --> 00:13:53,130 Sasarannya sebenarnya adalah putra menteri. 174 00:13:53,220 --> 00:13:56,510 Benar. Chef Hwang akhirnya menjeratnya. 175 00:13:56,600 --> 00:13:59,810 Putra menteri yang didukung banyak pihak untuk menjadi gubernur 176 00:13:59,890 --> 00:14:02,480 terpaksa mengundurkan diri dari pencalonan atas tuduhan suap. 177 00:14:03,850 --> 00:14:06,480 Namun, CEO Yoon dibebaskan pada sidang pertama. 178 00:14:06,560 --> 00:14:09,650 Investigasi pun menjadi tak jelas setelah pengunduran diri. 179 00:14:12,200 --> 00:14:13,530 Lantas apa alasannya? 180 00:14:14,110 --> 00:14:15,820 Apa kau yakin dia bunuh diri? 181 00:14:20,160 --> 00:14:22,210 Aku baru mengirimkan video, tontonlah. 182 00:14:43,980 --> 00:14:47,270 Aku tak bisa temukan penjelasan lain selain bunuh diri. 183 00:14:47,860 --> 00:14:52,070 Kasusnya ditutup dengan bunuh diri karena depresi akibat investigasi. 184 00:14:53,440 --> 00:14:54,610 Ini mustahil. 185 00:14:56,110 --> 00:14:57,700 Mustahil dia melakukannya. 186 00:15:15,220 --> 00:15:17,890 Sudah kuduga, kau memang petarung hebat. 187 00:15:19,140 --> 00:15:22,390 Mari tetap menjadi anak buah Sang-tae sebelum membuat geng sendiri. 188 00:15:22,470 --> 00:15:24,850 Kau bosnya dan aku tangan kananmu. 189 00:15:24,930 --> 00:15:26,940 Enak saja jadi tangan kanan. 190 00:15:27,020 --> 00:15:29,810 Nanti kita beli jaket mahal dari Italia lalu minum-minum di bar. 191 00:15:29,900 --> 00:15:33,320 Atau minum kopi di hotel. Bagaimana? Kau tidak mau? 192 00:15:33,400 --> 00:15:35,860 Biar kupikirkan dulu, dasar berengsek. 193 00:15:36,530 --> 00:15:37,660 Diamlah. 194 00:15:38,700 --> 00:15:40,330 Ayo, kita wujudkan sama-sama. 195 00:15:47,170 --> 00:15:49,000 Apa kau punya pacar? 196 00:15:51,590 --> 00:15:52,960 Mengapa tak memberitahuku? 197 00:15:55,550 --> 00:15:56,880 Untuk apa bunga ini? 198 00:15:58,380 --> 00:16:00,180 Bunganya sedang diskon, jadi… 199 00:16:01,890 --> 00:16:03,180 Ini bunga mawar. 200 00:16:03,260 --> 00:16:06,350 Aku belum pernah membeli bunga, jadi aku beli banyak. 201 00:16:07,230 --> 00:16:09,770 Sering-sering belikan untukku, ya? 202 00:16:09,850 --> 00:16:12,270 Baik. Aku akan belikan. 203 00:16:13,400 --> 00:16:17,320 - Masuklah, kita makan. - Baik. Menunya apa hari ini? 204 00:16:40,550 --> 00:16:42,260 Meski aku seorang preman… 205 00:16:45,060 --> 00:16:47,520 Selamat ulang tahun 206 00:16:47,600 --> 00:16:50,100 Selamat ulang tahun 207 00:16:50,190 --> 00:16:52,560 Selamat ulang tahun, Ibu 208 00:16:52,650 --> 00:16:54,980 Selamat ulang tahun 209 00:16:58,150 --> 00:17:00,200 Tiup lilinya! 210 00:17:09,040 --> 00:17:11,750 Meski aku bekerja untuk lintah darat… 211 00:17:38,320 --> 00:17:40,990 beliau adalah sumber kebahagiaanku 212 00:17:42,240 --> 00:17:44,070 di dunia yang keras ini. 213 00:17:52,750 --> 00:17:54,670 Aku sangat menyayanginya. 214 00:17:56,880 --> 00:18:01,130 Dia orang dewasa pertama yang memperlakukanku layaknya manusia. 215 00:18:02,180 --> 00:18:03,840 Dia wanita terhormat. 216 00:18:05,340 --> 00:18:06,550 Aku tidak mengerti. 217 00:18:08,600 --> 00:18:10,770 Mustahil dia berbuat seperti itu. 218 00:18:10,850 --> 00:18:13,520 Kau mau apa meski tahu alasan sesungguhnya? 219 00:18:15,690 --> 00:18:16,730 Balas dendam? 220 00:18:17,360 --> 00:18:20,360 Kita tak bisa bangkitkan orang yang sudah mati, 'kan? 221 00:18:22,740 --> 00:18:25,320 Dengan menjadikan Hwang Gi-seok keluarganya, 222 00:18:26,160 --> 00:18:28,740 Ketua Myung bukan lintah darat biasa. 223 00:18:30,910 --> 00:18:32,710 Jika dipikir baik-baik, 224 00:18:32,790 --> 00:18:36,880 membalas dendam itu berisiko dan tak sepadan dengan hasilnya. 225 00:18:37,630 --> 00:18:39,670 Kau harus selalu membayar utangmu. 226 00:18:40,920 --> 00:18:43,840 Jangan lihat sisi buruknya, tapi lihat nilainya. 227 00:18:46,050 --> 00:18:48,010 Itu yang diajarkan CEO Yoon padaku. 228 00:19:03,150 --> 00:19:05,530 SEORANG PRIA MEMBAKAR DIRINYA DI PELUNCURAN BUKU 229 00:19:05,610 --> 00:19:08,320 MANIPULASI SAHAM SOLAR BIO - APA YANG DISEMBUNYIKAN KEJAKSAAN? 230 00:19:08,410 --> 00:19:11,740 OH CHANG-HYEON, CEO BANK GMI, MANTAN JAKSA WILAYAH SEOUL 231 00:19:13,080 --> 00:19:16,040 GMI BANK TERLIBAT DENGAN YEOUIDO RAMBO? 232 00:19:25,550 --> 00:19:27,090 JALAN BUNTU DILARANG MENEROBOS 233 00:19:47,910 --> 00:19:49,740 HWANG GI-SEOK, JAKSA KEPALA UNIT INVESTIGASI KHUSUS 234 00:19:49,820 --> 00:19:52,200 MYUNG IN-JU, CEO MYUNGIN HOLDINGS 235 00:19:53,540 --> 00:19:55,290 Sial! 236 00:19:55,870 --> 00:19:56,910 Bagaimana sekarang? 237 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 KORBAN SOLAR BIO, BUNUH DIRI 238 00:19:58,080 --> 00:19:59,710 Siapa yang mau bertanggung jawab? 239 00:20:00,210 --> 00:20:05,130 Jaksa Kepala, kenapa kau kesal karena membaca koran murahan? 240 00:20:05,210 --> 00:20:07,340 Omong kosong apa itu? 241 00:20:08,340 --> 00:20:09,680 Pak Kim, berengsek kau. 242 00:20:09,760 --> 00:20:11,010 KIM SEONG-TAE DIREKTUR UTAMA BANK GMI 243 00:20:11,100 --> 00:20:14,720 Kau tidak bisa mengatasi masalah Rambo hingga kasusnya meledak. 244 00:20:16,850 --> 00:20:17,980 Maafkan aku. 245 00:20:19,690 --> 00:20:21,440 Kau juga preman, bukan? 246 00:20:21,980 --> 00:20:23,900 Dengar baik-baik, Gi-seok. 247 00:20:23,980 --> 00:20:26,610 Aku tak akan jatuh sendirian jika didakwa. 248 00:20:31,320 --> 00:20:32,410 Kenapa wajahmu begitu? 249 00:20:33,950 --> 00:20:36,790 Tidak tahu sopan-santun. Beraninya kau? Aku seniormu. 250 00:20:51,300 --> 00:20:53,220 Ternyata si Berengsek ini 251 00:20:54,510 --> 00:20:57,770 bersekongkol dengan Yeouido Rambo tanpa sepengetahuanmu. 252 00:21:06,730 --> 00:21:07,780 Pak Kim. 253 00:21:14,450 --> 00:21:15,990 Kenapa tidak mau mengaku? 254 00:21:20,790 --> 00:21:22,040 Ya. 255 00:21:24,340 --> 00:21:25,460 Bagus. 256 00:21:28,380 --> 00:21:33,260 Aku akan menutup kasusnya dengan penggelapan uang oleh Pak Kim. 257 00:21:34,260 --> 00:21:37,220 Tetap saja, kau sudah tidak sopan di depan seniormu. 258 00:21:39,850 --> 00:21:43,850 Mohon maaf sudah membuatmu cemas. 259 00:21:46,110 --> 00:21:48,650 Astaga. 260 00:22:01,040 --> 00:22:03,830 Kepala Kejaksaan, bagaimana dengan kasusku? 261 00:22:05,750 --> 00:22:06,920 Minumlah. 262 00:22:08,340 --> 00:22:09,710 Tidak mau. 263 00:22:11,340 --> 00:22:13,380 Nanti aku siapkan bingkisan juga. 264 00:22:14,340 --> 00:22:16,600 Memalukan sekali peristiwa di peluncuran bukuku. 265 00:22:16,680 --> 00:22:18,310 Ada ketua partai di sana. 266 00:22:18,850 --> 00:22:20,680 Para wartawan terus menghubungiku. 267 00:22:20,770 --> 00:22:24,650 Aku sudah alihkan isunya ke topik lain, kita tunggu saja. 268 00:22:34,820 --> 00:22:37,120 Tim satu unit Investigasi Khusus 269 00:22:37,200 --> 00:22:40,370 menggerebek kantor Anggota Dewan Baek untuk digeledah. 270 00:22:40,450 --> 00:22:43,960 Unit Investigasi Khusus dari Kejaksaan Tinggi Seoul 271 00:22:44,040 --> 00:22:46,460 menyatakan bahwa mereka telah menggeledah kantor Baek In-su 272 00:22:46,540 --> 00:22:48,630 untuk mencari bukti pemberian jabatan ilegal pada anaknya. 273 00:22:54,130 --> 00:22:55,220 Selamat datang, Pak. 274 00:22:57,430 --> 00:22:59,600 Aku sudah mengirim surat perintah untuk Anggota Dewan Baek. 275 00:22:59,680 --> 00:23:01,930 - Terima kasih, Woo-jin. - Sama-sama. 276 00:23:02,480 --> 00:23:04,270 Berkas ini dari Kepala Park. 277 00:23:05,230 --> 00:23:06,440 Coba kau lihat. 278 00:23:07,270 --> 00:23:08,900 Jang Tae-chun… 279 00:23:08,980 --> 00:23:11,860 Dialah yang memunculkan kasus Rambo. 280 00:23:11,940 --> 00:23:13,360 Apa laporannya berguna? 281 00:23:13,440 --> 00:23:17,660 Pembuat laporan ini agak aneh. Apa dia dari kampus murahan? 282 00:23:17,740 --> 00:23:19,080 Benar. 283 00:23:19,160 --> 00:23:21,200 Karena dia dari kampus murahan, 284 00:23:21,290 --> 00:23:24,250 dia menggali kasus korupsi orang kaya. 285 00:23:24,330 --> 00:23:28,880 Meski kini dia tak segarang itu, dia sudah menjabat selama empat periode. 286 00:23:28,960 --> 00:23:31,500 Kita butuh kasus kejahatan baru untuk mengalihkan isu. 287 00:23:32,050 --> 00:23:34,880 - Lalu informannya? - Sedang kami interogasi, tapi… 288 00:23:36,010 --> 00:23:37,380 - Ada apa? - Lihat saja, Pak 289 00:23:40,350 --> 00:23:42,220 LAPORAN DATA DIRI 290 00:23:42,310 --> 00:23:43,890 Park Joon-gyeong. 291 00:23:47,350 --> 00:23:51,320 Pada tanggal 11 Juli, apa kau pergi ke klub di Cheongdam? 292 00:23:53,190 --> 00:23:57,700 Prajurit yang pergi ke klub di hari libur tak melanggar hukum militer. 293 00:23:58,700 --> 00:24:01,990 Setelah kematian CEO Yoon, dia menjadi anggota militer. 294 00:24:02,080 --> 00:24:05,620 - Dia Mayor dan staf oditur. - Kami punya buktinya. 295 00:24:06,830 --> 00:24:08,790 Lantas bagaimana kau menjelaskan 296 00:24:10,630 --> 00:24:13,550 rekaman kamera pengawas ini? 297 00:24:14,880 --> 00:24:18,470 Bukankah tas yang kau bawa itu milik Rambo yang sedang mabuk, 298 00:24:19,180 --> 00:24:20,720 Lee Chang-min? 299 00:24:21,300 --> 00:24:24,390 Kau sadar itu tindakan pencurian, bukan? 300 00:24:24,470 --> 00:24:29,060 Kemudian membocorkan berkas rahasia bisa dianggap pertukaran informasi ilegal. 301 00:24:38,110 --> 00:24:40,530 Sebagai staf oditur, kurasa kau tahu 302 00:24:40,610 --> 00:24:45,200 tidak ada gunanya menutup mulut jika buktinya sangat jelas. 303 00:24:47,120 --> 00:24:49,540 Bukankah Solar Bio mengurus paten obat baru? 304 00:24:49,620 --> 00:24:53,340 Tergantung, tapi Rambo menggunakan itu sebagai bukti kasus manipulasi saham. 305 00:24:54,420 --> 00:24:56,880 Berikan catatan mengenai hukum paten dalam dakwaannya. 306 00:24:56,960 --> 00:24:58,170 Baik, Pak. 307 00:25:00,760 --> 00:25:04,810 Kami investigator dari Kejaksaan Militer. Kami akan membawanya. 308 00:25:04,890 --> 00:25:06,350 Apa ini? 309 00:25:06,430 --> 00:25:09,520 - Lihat, kami sedang menginterogasi. - Kau pikir kau siapa? 310 00:25:09,600 --> 00:25:11,520 Undang-undang Pengadilan Militer, pasal 44. 311 00:25:11,600 --> 00:25:14,230 "Kuasa untuk menginvestigasi prajurit adalah milik Militer." 312 00:25:27,410 --> 00:25:28,500 Ayo pergi. 313 00:25:32,120 --> 00:25:34,750 - Bagaimana ini? - Biarkan saja. 314 00:25:38,170 --> 00:25:39,470 Bagaimana dengan Kim Seong-tae? 315 00:25:40,470 --> 00:25:42,970 Dia menyerahkan diri ke kantor jaksa Jang. 316 00:25:49,060 --> 00:25:52,230 Kau berdagang sepuluh miliar dengan lintah darat tanpa sepengetahuan CEO-mu? 317 00:25:54,860 --> 00:26:00,150 CEO Oh mengurusi bagian eksternal, aku yang mengurusi bagian internal. 318 00:26:00,990 --> 00:26:02,740 Hidungmu kenapa? 319 00:26:02,820 --> 00:26:04,990 Dasar berengsek… 320 00:26:06,200 --> 00:26:08,080 aku terpeleset. 321 00:26:13,000 --> 00:26:16,670 Kekerasan, pemerasan, penipuan juga obat terlarang. 322 00:26:16,750 --> 00:26:18,210 Wah. 323 00:26:19,550 --> 00:26:22,260 Catatan kriminalmu banyak. Kau pasti tukang pukul handal. 324 00:26:22,840 --> 00:26:24,890 Itu hanyalah strereotipe. 325 00:26:25,550 --> 00:26:28,310 Semua yang punya bisnis tentu punya masa lalu. 326 00:26:28,390 --> 00:26:31,560 Aku sering bertemu anak buah konglomerat saat di penjara dahulu. 327 00:26:32,730 --> 00:26:36,440 Kau dibayar berapa untuk menggantikan mereka di penjara? Cukup untuk beli rumah? 328 00:26:39,480 --> 00:26:41,360 Aku sudah punya beberapa rumah. 329 00:26:42,030 --> 00:26:44,280 Kau tahu berapa biaya pajaknya? 330 00:26:44,820 --> 00:26:48,830 Aku bukan si Miskin yang masuk penjara untuk cari uang. 331 00:26:49,540 --> 00:26:52,830 Baiklah. Kita bicara lebih dalam. 332 00:26:54,040 --> 00:26:57,670 Aku tidak pintar, tapi aku jadi jaksa karena kegigihanku. 333 00:26:58,590 --> 00:27:00,170 Baiklah, mari bicara lebih dalam. 334 00:27:01,760 --> 00:27:04,970 Bu, tolong pesankan jjajangmyeon porsi besar. 335 00:27:05,550 --> 00:27:07,180 Tapi jangan pesan dari Jageumseong. 336 00:27:07,260 --> 00:27:08,680 Pesankan dari Seochobanjeom. 337 00:27:09,560 --> 00:27:10,930 Kau mau apa, Pak Jaksa? 338 00:27:11,810 --> 00:27:13,390 Kau ini sedang apa? 339 00:27:13,480 --> 00:27:16,400 Obrolannya akan panjang. Kita lakukan sambil makan. 340 00:27:17,400 --> 00:27:20,150 Seochobanjeom adalah restoran Tiongkok terbaik di dekat sini, 'kan? 341 00:27:28,820 --> 00:27:30,160 Ini Jaksa Jang Tae-chun. 342 00:27:31,950 --> 00:27:32,950 Ya. 343 00:27:34,370 --> 00:27:36,540 Aku akan segera ke sana. Baik. 344 00:27:38,540 --> 00:27:40,040 Ada yang mencarimu? 345 00:27:40,790 --> 00:27:43,590 Silakan, aku mau makan dulu. 346 00:27:43,670 --> 00:27:45,090 Pak Nam, 347 00:27:46,050 --> 00:27:50,010 siapkan segalanya untuk menahan orang ini. 348 00:27:55,730 --> 00:27:57,690 Jumpa lagi besok dengan pakaian tahanan. 349 00:27:57,770 --> 00:27:59,900 - Nanti aku kembali. - Baik. 350 00:28:24,300 --> 00:28:27,170 Unit Investigasi Khusus ada di lantai tujuh. 351 00:28:28,220 --> 00:28:30,220 Aku bahkan tak bisa membuka pintunya dengan kartu pegawaiku. 352 00:28:30,300 --> 00:28:32,050 KARTU PEGAWAI, JANG TAE-CHUN KANTOR KEJAKSAAN TINGGI 353 00:28:32,930 --> 00:28:34,470 Kau pasti Jang Tae-chun. 354 00:28:35,140 --> 00:28:36,640 Ya. 355 00:28:41,360 --> 00:28:42,480 Silakan ikut aku. 356 00:28:45,360 --> 00:28:48,570 Mengapa Kepala Hwang Gi-seok memanggilku? 357 00:28:49,950 --> 00:28:52,530 Apa alasannya? Untuk memberi tekanan atau mengakuiku? 358 00:28:59,790 --> 00:29:01,210 Halo, Pak. 359 00:29:01,880 --> 00:29:04,710 Jaksa Jang. Selamat datang. Duduklah. 360 00:29:06,880 --> 00:29:08,050 Duduklah. 361 00:29:17,100 --> 00:29:20,480 Kau pasti sibuk dengan kasus besarmu, bukan? 362 00:29:21,270 --> 00:29:24,480 Sebagai pemula, sikapmu juga baik dihadapan para reporter. 363 00:29:24,570 --> 00:29:26,150 Kurasa kau berbakat. 364 00:29:26,230 --> 00:29:29,320 Jika pemanggilanku terkait kasusku, aku terpaksa tutup mulut. 365 00:29:30,150 --> 00:29:32,110 Untuk apa aku mencampuri kasusmu? 366 00:29:32,990 --> 00:29:35,160 Aku tahu kapan harus menjaga jarak. 367 00:29:36,240 --> 00:29:40,080 Aku suka dengan laporanmu tentang kasus Anggota Dewan Baek. 368 00:29:41,040 --> 00:29:44,500 Meski kosakata dan investigasimu masih kurang sempurna, 369 00:29:44,590 --> 00:29:45,590 itu tidak apa-apa. 370 00:29:45,670 --> 00:29:46,960 Lumayan buatku. 371 00:29:53,890 --> 00:29:57,010 - Kudengar kau ingin bergabung di unitku. - Apa? 372 00:29:57,100 --> 00:30:00,060 Kepala Park memberitahuku kau berambisi menangani kasus besar. 373 00:30:00,140 --> 00:30:01,350 Apa itu salah? 374 00:30:01,980 --> 00:30:05,400 Kau sudah membuat Baek In-su terpojok, tutup kasusnya dengan baik. 375 00:30:05,980 --> 00:30:08,690 Jika semua sudah selesai, nanti kutraktir minum. 376 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Ada masalah apa? 377 00:30:11,400 --> 00:30:14,660 Akhirnya aku menemukan jaksa yang pantas untuk bergabung di unitku. 378 00:30:14,740 --> 00:30:16,830 Jadi, nanti kutraktir sebagai seniormu. 379 00:30:18,490 --> 00:30:19,580 "Senior"? 380 00:30:20,700 --> 00:30:23,710 Apa kau sudah bertemu senior dari unit anti-korupsi? 381 00:30:24,880 --> 00:30:26,000 Senior… 382 00:30:26,840 --> 00:30:27,960 Belum. 383 00:30:28,050 --> 00:30:29,300 Nanti kita akan bertemu. 384 00:30:30,130 --> 00:30:33,220 Mereka juga menangani kasus besar, jadi pasti mau membantu. 385 00:30:34,470 --> 00:30:37,970 - Baik, Pak. - Tunjukan padaku dakwaannya nanti. 386 00:30:38,060 --> 00:30:40,470 Kau sudah bekerja keras, jadi harus aku yang periksa. 387 00:30:41,180 --> 00:30:42,390 Ingat ini. 388 00:30:43,640 --> 00:30:45,730 Teori hukum itu ideal, 389 00:30:46,480 --> 00:30:47,770 tapi ini adalah kenyataan. 390 00:30:50,320 --> 00:30:51,570 Tunggu sebentar. 391 00:30:56,660 --> 00:30:59,580 Kau pasti sibuk, lanjutkan kerjamu. Aku mau terima telepon. 392 00:31:03,460 --> 00:31:04,750 Selamat siang, Pak. 393 00:31:17,550 --> 00:31:18,550 Halo? 394 00:31:18,640 --> 00:31:20,350 Ya ampun, menantuku. 395 00:31:20,430 --> 00:31:23,430 Lama sekali kau menjawab teleponku, 396 00:31:23,520 --> 00:31:25,600 kau pasti sibuk mengabdi pada negara. 397 00:31:25,690 --> 00:31:28,360 - Apa kau sudah makan? - Tak perlu basa basi. 398 00:31:28,440 --> 00:31:30,860 Apa kau sudah bicara dengan si Pemula, Jaksa Jang? 399 00:31:31,530 --> 00:31:33,400 Apa kau berhasil membujuknya? 400 00:31:33,490 --> 00:31:37,320 Apa Ayah perlu laporan? Mohon biarkan kami kerja sesuai prosedur. 401 00:31:37,410 --> 00:31:38,410 MENANTU 402 00:31:38,490 --> 00:31:40,120 Bukan itu yang mau kubicarakan. 403 00:31:40,200 --> 00:31:43,160 Aku ingin menutup Bank GMI. 404 00:31:43,250 --> 00:31:45,540 Silakan. Itu lebih baik jika Ayah lakukan. 405 00:31:45,620 --> 00:31:46,670 Sungguh? 406 00:31:46,750 --> 00:31:49,040 Kenapa kau ketus begitu? 407 00:31:49,130 --> 00:31:52,050 Ini adalah urusan keluarga. 408 00:31:52,710 --> 00:31:55,630 Ada 20 persen saham istrimu… 409 00:31:56,220 --> 00:31:57,720 Apa boleh kupindahkan? 410 00:31:58,470 --> 00:31:59,470 Tunggu. 411 00:32:01,720 --> 00:32:03,520 Bagaimana dengan saham Kepala Kejaksaan? 412 00:32:03,600 --> 00:32:07,940 Sahamnya akan dibereskan melalui CEO Oh. 413 00:32:08,520 --> 00:32:10,110 Kau tak perlu cemas. 414 00:32:10,190 --> 00:32:11,650 Lantas bagaimana dengan CEO Oh? 415 00:32:20,120 --> 00:32:21,660 Dia baik-baik saja. 416 00:32:32,920 --> 00:32:34,210 Kau sedang melihat apa? 417 00:32:34,960 --> 00:32:36,630 Pasar saham New York tutup hari ini. 418 00:32:37,470 --> 00:32:41,090 Aku sedang memperhatikan Bank GMI. Ketua Myung mulai menghapus sahamnya. 419 00:32:41,890 --> 00:32:42,970 Menghapus? 420 00:32:43,850 --> 00:32:45,640 Dia sedang menghancurkan barang bukti. 421 00:32:45,720 --> 00:32:48,140 Seperti memecah bagian mobil pasca tabrakan. 422 00:32:48,230 --> 00:32:52,610 Jadi, menghancurkan bukti manipulasi saham dengan menghapusnya dari bursa? 423 00:32:53,440 --> 00:32:55,780 Akan lebih baik jika kejaksaan waspada 424 00:32:55,860 --> 00:32:57,690 karena mereka tak bisa menginvestigasi. 425 00:32:58,650 --> 00:33:01,370 Mereka membuang segalanya demi melindungi Oh Chang-hyeon. 426 00:33:02,070 --> 00:33:05,200 Aku sudah lihat, koneksi Ketua Myung dengan kejaksaan 427 00:33:06,160 --> 00:33:09,160 diatur oleh CEO Oh, mantan Jaksa Kepala. 428 00:33:12,040 --> 00:33:14,670 Ini artinya kita harus menghancurkan CEO Oh lebih dahulu. 429 00:33:17,710 --> 00:33:21,390 Hei, apakah tidak ada hal lain selain sayuran di sini? 430 00:33:21,470 --> 00:33:23,050 Daging ayam misalnya? 431 00:33:23,140 --> 00:33:24,810 Bagaimana kalau pesan ayam goreng? 432 00:33:24,890 --> 00:33:27,220 Katanya K Chicken paling enak sekarang. 433 00:33:27,310 --> 00:33:30,390 Sudah, makan saja. Kata orang makanan vegan yang terbaik. 434 00:33:31,140 --> 00:33:33,440 Kenapa kau selalu menentangku? 435 00:33:33,520 --> 00:33:34,730 Benar-benar… 436 00:33:38,240 --> 00:33:41,030 Tunggu. Apakah ada obligasi konversi milik Bank GMI 437 00:33:41,110 --> 00:33:43,240 yang dipakai secara ilegal untuk mendapatkan uang tunai di Dongdaemun? 438 00:33:43,320 --> 00:33:45,580 Apa kau bisa memeriksanya? 439 00:33:45,660 --> 00:33:47,870 Disana ada kartel binaan Ketua Myung. 440 00:33:49,540 --> 00:33:52,960 Aku tahu. Aku mengenal mereka. 441 00:33:53,750 --> 00:33:57,550 TAHUN 2003 442 00:33:59,050 --> 00:34:01,550 Kartel di Dongdaemun dibagi menjadi empat area, 443 00:34:01,630 --> 00:34:04,340 utara, selatan, timur, barat yang membatasi area toko pakaian. 444 00:34:04,430 --> 00:34:08,220 Pemimpinnya adalah wanita yang mengambil uang keamanan dari toko. 445 00:34:08,310 --> 00:34:12,350 Nyonya Kim salah satunya. Dia yang paling serakah. 446 00:34:17,440 --> 00:34:19,110 - Silakan. - Terima kasih. 447 00:34:19,190 --> 00:34:22,860 Manajer Eun, kau sudah bicara dengan Ketua dan bilang ingin mandiri? 448 00:34:22,950 --> 00:34:25,450 Dia bahkan tahu pertemuan kita hari ini. 449 00:34:25,530 --> 00:34:26,530 Begitukah? 450 00:34:27,660 --> 00:34:29,580 Apa dia mau mengenalkan dengan koneksinya? 451 00:34:31,080 --> 00:34:32,910 Kau tahu Ketua tidak begitu. 452 00:34:35,040 --> 00:34:37,210 Astaga, si Tua serakah itu. 453 00:34:37,920 --> 00:34:40,670 Kalau aku pasti mau membantu manajerku. 454 00:34:40,760 --> 00:34:43,260 Kau tahu sendiri, tak mudah mendapat klien baik. 455 00:34:44,430 --> 00:34:45,890 Aku sudah punya satu. 456 00:34:45,970 --> 00:34:48,140 Klien yang dapat dipercaya. 457 00:34:48,220 --> 00:34:50,060 Siapa? Berapa banyak pesanannya? 458 00:34:51,770 --> 00:34:53,020 Sekitar 30. 459 00:34:53,100 --> 00:34:55,980 Tapi kau harus rahasiakan ini. 460 00:34:56,730 --> 00:34:59,480 Aku ini sudah berpengalaman. Tentu aku tahu itu. 461 00:34:59,570 --> 00:35:01,230 Rahasiamu aman bersamaku. 462 00:35:05,160 --> 00:35:07,820 Saat aku mulai mandiri, lepas dari Ketua Myung, 463 00:35:09,530 --> 00:35:13,160 Bluenet milik CEO Yoon menginvestasikan segalanya pada hak paten 464 00:35:13,250 --> 00:35:14,710 di teknologi chipset. 465 00:35:14,790 --> 00:35:18,340 Apakah kau punya uangnya? 466 00:35:20,210 --> 00:35:22,170 Aku sudah mempersiapkan setahun ini, 467 00:35:22,260 --> 00:35:25,050 dan banyak pemimpin kartel berpihak padaku. 468 00:35:26,430 --> 00:35:29,220 Kenapa kau ingin mandiri? 469 00:35:31,430 --> 00:35:32,560 Ketua Myung… 470 00:35:33,980 --> 00:35:35,600 Dia terlalu serakah. 471 00:35:38,610 --> 00:35:40,150 Aku sudah punya pemasok. 472 00:35:40,570 --> 00:35:44,690 Biar aku bandingkan nilainya, nanti kuputuskan. 473 00:35:44,780 --> 00:35:47,110 Ini perkara bisnis. Hubungan kita aman, 'kan? 474 00:35:47,200 --> 00:35:50,450 Kau akan dapatkan harga lebih murah tanpa syarat. 475 00:35:52,740 --> 00:35:54,500 Karena aku mengenalmu? 476 00:35:55,750 --> 00:35:59,880 Jika kau dapatkan paten chipset-nya, perusahaanmu akan sukses besar. 477 00:35:59,960 --> 00:36:03,380 Aku menekan harganya berdasarkan pengalamanku karena ini adalah bisnis. 478 00:36:05,340 --> 00:36:06,380 Baiklah. 479 00:36:07,630 --> 00:36:09,890 Aku bersemangat untuk bekerja sama denganmu. 480 00:36:09,970 --> 00:36:10,970 Hore! 481 00:36:13,140 --> 00:36:14,720 Terima kasih banyak. 482 00:36:16,480 --> 00:36:19,310 Kurasa Mongyu akan berhasil. Bagaimana ini? 483 00:36:19,980 --> 00:36:23,150 Hei, sekarang berikan aku rokok. 484 00:36:23,230 --> 00:36:24,280 Baiklah. 485 00:36:26,860 --> 00:36:28,030 Ini dia. 486 00:36:28,110 --> 00:36:31,620 Aku punya hadiah sempurna untuk merayakan pembukaan kantormu. 487 00:36:31,700 --> 00:36:33,830 Sungguh? Apa itu? 488 00:36:34,540 --> 00:36:38,210 - Katak uang? - Bukan hal tahayul seperti itu. 489 00:36:38,290 --> 00:36:40,080 Harus ada fotoku di kantormu. 490 00:36:40,630 --> 00:36:42,380 Aku ini diberkati kekayaan. 491 00:36:42,460 --> 00:36:44,000 Astaga, tentu saja. 492 00:36:44,670 --> 00:36:46,130 - Apa-apaan ini? - Astaga. 493 00:36:46,210 --> 00:36:49,050 - Hei, Mayor! - Ibu merokok lagi? 494 00:36:49,130 --> 00:36:52,050 - Apa maksudmu? - Tidak. Ini punyaku. 495 00:36:52,140 --> 00:36:54,760 Sudah kubilang jangan membawa rokok kemari. 496 00:36:55,430 --> 00:36:56,430 Ya, tidak akan lagi. 497 00:36:57,230 --> 00:36:59,810 Hei, kalian berdua pasti lapar. Ayo makan. 498 00:36:59,900 --> 00:37:01,650 Astaga, aku lapar sekali. 499 00:37:01,730 --> 00:37:03,320 Tidak boleh ada rokok dirumahku. 500 00:37:03,400 --> 00:37:05,280 Anak sekolah tidak boleh pulang secepat ini. 501 00:37:05,360 --> 00:37:07,990 Apa kau tidak punya pacar? Cari pacar saja sana. 502 00:37:22,960 --> 00:37:25,090 - Pak. - Ya. 503 00:37:26,250 --> 00:37:30,010 Aku membawa beberapa buku besar pinjaman yang diminta. 504 00:37:30,970 --> 00:37:32,340 Terima kasih. 505 00:37:32,430 --> 00:37:35,260 Aku sudah merepotkan seorang mitra global. 506 00:37:35,350 --> 00:37:37,220 Dengan senang hati. 507 00:37:38,060 --> 00:37:40,520 Ini seru. Sudah lama sekali, ya. 508 00:37:40,600 --> 00:37:44,810 Negosiasi akuisisi dan tawar menawar pasar pada dasarnya sama saja. 509 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 Kita ingin membeli murah agar bisa dijual harga tinggi. 510 00:37:48,740 --> 00:37:50,570 Aku akan menangkap CEO Oh dengan buku ini. 511 00:37:52,450 --> 00:37:56,030 Mari makan malam. Biar kutraktir ditempat mahal malam ini. 512 00:37:56,060 --> 00:37:57,060 Begini… 513 00:37:57,200 --> 00:38:00,960 Aku mau berbelanja selagi di sini. 514 00:38:01,040 --> 00:38:02,250 Kau pakai saja mobilku. 515 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 Apa aku ada janji temu? 516 00:38:06,540 --> 00:38:07,960 Mayor Park Joon-gyeong. 517 00:38:08,130 --> 00:38:11,680 Dia berhasil lepas dari tuntutan karena dia seorang tentara. 518 00:38:25,270 --> 00:38:28,940 Lawan Joon-geyoong adalah Ketua Myung. 519 00:38:29,030 --> 00:38:31,610 Dia adalah mentorku yang mengajariku soal bisnis keuangan. 520 00:38:34,860 --> 00:38:37,700 TAHUN 2003 521 00:38:55,050 --> 00:38:56,970 Pekerjaan terakhir dengan Ketua Myung 522 00:38:57,550 --> 00:38:59,300 sebelum aku kabur, 523 00:38:59,380 --> 00:39:01,800 adalah awal mula hubungan buruk kami. 524 00:39:01,890 --> 00:39:03,510 Persis di malam itu. 525 00:39:21,820 --> 00:39:23,030 Ya, Ketua. 526 00:39:23,660 --> 00:39:25,160 Ya, aku sudah di sini. 527 00:39:25,950 --> 00:39:27,540 Namun, tidak ada siapa-apa. 528 00:39:28,710 --> 00:39:29,710 Baik, Ketua. 529 00:39:31,080 --> 00:39:32,130 Baiklah. 530 00:39:33,880 --> 00:39:36,380 Ya, aku sudah di depan gereja. 531 00:39:38,760 --> 00:39:41,090 Baik, aku mengerti. 532 00:40:36,480 --> 00:40:39,570 Astaga, bisa-bisa dia tewas. 533 00:40:45,660 --> 00:40:46,660 Ketua. 534 00:40:48,330 --> 00:40:49,540 Kenapa kau melakukan ini? 535 00:40:49,620 --> 00:40:53,370 Kau karyawan yang hebat, Manajer Eun. 536 00:40:54,670 --> 00:40:56,460 Kau melipatgandakan penghasilan kami. 537 00:40:58,960 --> 00:41:00,920 Tapi lihat dirimu, dasar berengsek. 538 00:41:01,010 --> 00:41:04,380 Jika angsa yang bertelur emas ingin kabur, 539 00:41:05,180 --> 00:41:07,100 pemiliknya harus bagaimana? 540 00:41:08,510 --> 00:41:12,140 Akan lebih baik untuk mengambil telur emas terakhir 541 00:41:12,230 --> 00:41:14,520 lalu memakan angsanya. 542 00:41:26,570 --> 00:41:28,530 SERTIFIKAT PEMINDAHAN SAHAM 543 00:41:29,870 --> 00:41:32,160 Baik, aku simpan di sini. 544 00:41:38,080 --> 00:41:42,010 Biar aku yang selesaikan kesepakatan dengan CEO Yoon. 545 00:41:42,090 --> 00:41:44,340 Dan kuperingatkan kau 546 00:41:45,010 --> 00:41:47,340 jika kudengar satu sen aja uangmu 547 00:41:47,430 --> 00:41:49,350 berada di Myeongdong, 548 00:41:50,100 --> 00:41:52,180 kakakmu tidak akan selamat. 549 00:41:54,230 --> 00:41:57,230 Dia pasti kesakitan. Beri dia miras. 550 00:42:00,820 --> 00:42:02,070 Ya, Pak Jaksa. 551 00:42:02,150 --> 00:42:04,150 Aku sedang menuju ke sana. 552 00:42:05,490 --> 00:42:08,620 Mari minum bersama sebentar. Aku akan segera sampai. 553 00:42:08,700 --> 00:42:09,990 Baik, Pak. 554 00:42:12,330 --> 00:42:13,830 Sakitkah? 555 00:42:14,580 --> 00:42:15,870 Sangat sakit, ya? 556 00:42:17,210 --> 00:42:19,080 Berarti kau perlu ini. 557 00:42:31,720 --> 00:42:35,020 Bertahanlah. Ini tidak akan sakit. 558 00:42:52,160 --> 00:42:53,160 Kemarilah. 559 00:42:53,790 --> 00:42:55,200 Ayo kemari, Berengsek. 560 00:43:01,460 --> 00:43:02,500 Tangkap dia! 561 00:43:54,260 --> 00:43:55,310 Hei! 562 00:43:56,140 --> 00:43:57,430 Kau tak apa-apa? 563 00:45:15,510 --> 00:45:17,390 Di dunia ini berlaku rimba hukum. 564 00:45:19,680 --> 00:45:23,060 Dan akulah si malang dalam permainan kehidupan ini. 565 00:45:23,940 --> 00:45:25,020 - Ya ampun! - Berengsek! 566 00:45:25,100 --> 00:45:26,440 Berengsek. 567 00:45:26,520 --> 00:45:28,940 - Bagaimana aku tahu? - Di mana dia? 568 00:45:29,020 --> 00:45:30,320 Berengsek! 569 00:45:30,400 --> 00:45:32,280 Yang kuat, bertahan. Pemenangnya mendapatkan semua. 570 00:45:33,190 --> 00:45:34,900 Di rimba, tempat uang berkuasa… 571 00:45:37,490 --> 00:45:38,870 hukum dan keadilan 572 00:45:39,660 --> 00:45:41,620 adalah kemewahan yang tak pernah kupunya. 573 00:46:19,570 --> 00:46:21,490 Satu-satunya cara untuk merebut apa yang dicuri 574 00:46:22,290 --> 00:46:27,580 adalah dengan bertarung dan memenangkan dengan kekuatanmu sendiri. 575 00:46:29,790 --> 00:46:31,630 SERTIFIKAT PEMINDAHAN SAHAM 576 00:46:37,760 --> 00:46:40,050 Saham yang kau pakai sebagai jaminan 577 00:46:40,720 --> 00:46:42,510 telah diambil alih oleh Ketua Myung? 578 00:46:46,640 --> 00:46:49,770 Pantas saja belakangan ini harga sahamnya jatuh. 579 00:46:50,980 --> 00:46:51,980 Maafkan aku. 580 00:46:54,440 --> 00:46:57,570 Bagaimana lukamu? Kau tak apa? Sudah ke rumah sakit? 581 00:47:00,370 --> 00:47:02,450 Ketua Myung akan mengurangi jumlah saham 582 00:47:02,530 --> 00:47:03,700 SHORT SELLING: STRATEGI INVESTASI 583 00:47:03,790 --> 00:47:05,040 MENJUAL SAHAM YANG DIPINJAM UNTUK MENURUNKAN HARGA 584 00:47:05,120 --> 00:47:06,450 …memaksa perusahaan untuk menghapus sahamnya. 585 00:47:08,040 --> 00:47:09,540 Itu biar aku yang atasi. 586 00:47:10,290 --> 00:47:11,750 Kau sembuhkan dirimu saja. 587 00:47:11,830 --> 00:47:13,800 Kita bisa kalahkan mereka dalam permainannya sendiri. 588 00:47:15,670 --> 00:47:17,760 Aku tahu setiap detail kelemahannya 589 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 termasuk soal penggelapan dana. 590 00:47:31,270 --> 00:47:34,110 Maksudmu, kau akan memanipulasi sahamnya? 591 00:47:34,190 --> 00:47:35,690 Ya. 592 00:47:35,780 --> 00:47:37,740 - Itu jika kau izinkan. - Tidak. 593 00:47:38,320 --> 00:47:40,910 Pengacaraku akan menyelesaikannya. 594 00:47:40,990 --> 00:47:41,990 Jangan. 595 00:47:43,830 --> 00:47:46,990 Kau tidak bisa menang secara adil dalam permainan yang kotor. 596 00:47:47,620 --> 00:47:49,250 Kau tak bisa kalahkan Ketua Myung 597 00:47:50,580 --> 00:47:51,920 dengan memakai hukum dan etika. 598 00:47:59,880 --> 00:48:02,300 Aku menyewa warnet yang sudah tutup di pinggiran kota… 599 00:48:02,390 --> 00:48:04,140 Terima kasih. 600 00:48:04,220 --> 00:48:05,430 Salam kenal. 601 00:48:05,510 --> 00:48:09,770 …dan merekrut orang-orang yang kehilangan uang karena Ketua Myung. 602 00:48:09,850 --> 00:48:11,600 Ya, silakan duduk. Terima kasih. 603 00:48:11,690 --> 00:48:13,520 Kerahasiaan sangatlah penting di masa perencanaan. 604 00:48:14,400 --> 00:48:15,980 Rencana kita hanya bisa berhasil 605 00:48:16,070 --> 00:48:19,400 jika semua yang ada di sini bekerja dalam satu kesatuan. 606 00:48:20,030 --> 00:48:23,200 Aku yakin kita bisa sukses. 607 00:48:23,910 --> 00:48:25,370 Mohon kerja samanya. 608 00:48:27,290 --> 00:48:30,290 Kami menutup lantai gedung dan melanjutkan rencana selama dua pekan. 609 00:48:30,370 --> 00:48:32,620 Rencana kita akan berjalan mulai sekarang. 610 00:48:36,460 --> 00:48:38,380 Ya, nomor 12, Daeyong Sekuritas. 611 00:48:38,460 --> 00:48:40,050 Beli 500 saham di harga 2.800. 612 00:48:40,130 --> 00:48:43,090 Nomor tiga dan tujuh. Beli 2.000 saham, ya? 613 00:48:43,180 --> 00:48:44,930 Bersiap. Menunggu harga 3.200. 614 00:48:46,800 --> 00:48:49,060 Kami menjalankan rencana kami di sebuah warnet. 615 00:48:49,140 --> 00:48:52,940 Hal ini mustahil dilakukan di era kecanggihan teknologi pelacak IP. 616 00:48:53,020 --> 00:48:55,650 Dulu, itu bisa dilakukan. 617 00:48:55,730 --> 00:48:57,730 Mari lakukan dengan cepat. Konsentrasi. 618 00:48:57,820 --> 00:49:00,320 Waktu adalah kuncinya di sini. 619 00:49:00,400 --> 00:49:02,320 Nomor 11, beli 2.000 saham. 620 00:49:02,400 --> 00:49:04,280 Nomor tiga, enam, sembilan, beli 8.000 saham. 621 00:49:04,360 --> 00:49:06,700 Mulai nomor sepuluh. Bersiap membeli di harga 4.500. 622 00:49:06,780 --> 00:49:08,580 Belum saatnya. Sebentar lagi. 623 00:49:09,830 --> 00:49:11,290 Sekarang, 4.500. 624 00:49:11,370 --> 00:49:13,250 Yang lain ikuti. 625 00:49:13,830 --> 00:49:16,830 Baik. Nomor tiga, enam, tujuh akan membeli di harga 8.500. 626 00:49:16,920 --> 00:49:19,090 Nomor sepuluh di harga 8.700. 627 00:49:20,170 --> 00:49:25,300 Mari amati perubahannya lalu kita bergerak perlahan. 628 00:49:26,970 --> 00:49:28,640 Nomor empat, Sinheung Sekuritas. 629 00:49:29,220 --> 00:49:31,310 Beli 5.000 saham di harga 6.200 won. 630 00:49:32,310 --> 00:49:35,520 Ya, Daeyong Sekuritas, nomor 12. 2.000 saham, baik? 631 00:49:35,600 --> 00:49:38,900 Nomor tiga dan tujuh, kalian beli 1.000 saham masing-masing. 632 00:49:39,480 --> 00:49:41,940 Mari jual 4.900 saham dari nomor sepuluh. 633 00:49:55,710 --> 00:49:58,170 Ya, mulai naik. Bagus. 634 00:49:58,250 --> 00:50:00,960 Naik lagi! Bagus! 635 00:50:03,010 --> 00:50:05,050 Ada apa dengan sahamnya? 636 00:50:05,130 --> 00:50:08,680 - Kurasa ada permainan. - Astaga. Sungguh? 637 00:50:08,760 --> 00:50:11,390 Jangan diam saja menonton. 638 00:50:11,470 --> 00:50:12,890 Hentikan dengan membeli lebih banyak saham, 639 00:50:12,970 --> 00:50:16,310 atau gunakan media untuk menyebar isu jelek perusahaannya. 640 00:50:16,390 --> 00:50:19,310 Ketua Myung mencoba melawan dengan isu jelek dan mengurangi jumlah saham 641 00:50:19,400 --> 00:50:21,150 PENJUALAN SAHAM BLUENET BERKURANG HARGA SAHAM TURUN 642 00:50:21,230 --> 00:50:23,110 CEO BLUENET MENGGAJI SESUAI UPAH MINUMUM 643 00:50:23,190 --> 00:50:24,440 NILAI BLUENET TURUN 14 PERSEN 644 00:50:24,530 --> 00:50:29,200 Baik. Jika sahamnya berkurang, segera beli. 645 00:50:29,280 --> 00:50:33,330 Kita hampir selesai, 'kan? Mari percepat. 646 00:50:33,410 --> 00:50:35,790 - Baik! - Nomor 11, 11.000 won. 647 00:50:35,870 --> 00:50:37,710 Nomor empat, 11.500 won. 648 00:50:37,790 --> 00:50:40,170 Nomor sepuluh, delapan, sembilan di 12.000 won. 649 00:50:40,250 --> 00:50:42,170 - Tekan tombol beli! - Baik! 650 00:50:51,720 --> 00:50:56,310 Karena banyak yang meniru, berkat kemajuan era internet, 651 00:50:56,980 --> 00:50:58,690 hasil akhirnya pun jelas. 652 00:50:58,770 --> 00:51:01,650 Pengurangan jumlah saham bergantung pada turunnya harga, 653 00:51:02,320 --> 00:51:03,980 sehingga profitnya terbatas. 654 00:51:04,570 --> 00:51:08,280 Jika sahamnya crash, harganya tidak sampai nol. 655 00:51:08,360 --> 00:51:11,120 Benar, tapi jika para short seller merugi, 656 00:51:12,280 --> 00:51:14,160 kerugian mereka bisa tak terhingga. 657 00:51:15,370 --> 00:51:18,120 Tidak ada batasan setinggi apa harga sebuah saham. 658 00:51:19,920 --> 00:51:22,130 Jika kita tekan di sana, 659 00:51:23,420 --> 00:51:26,010 aku yakin para short seller bisa dikalahkan. 660 00:51:28,130 --> 00:51:30,130 Menurutku menaikkan harga saham 661 00:51:30,720 --> 00:51:34,680 bisa dilakukan dengan jumlah saham yang kumiliki. 662 00:51:35,600 --> 00:51:39,190 Tapi lawan kita berkolusi dengan perusahaan sekuritas besar. 663 00:51:40,020 --> 00:51:41,770 Apa kau bisa melawan? 664 00:51:41,850 --> 00:51:44,190 Sekarang sudah era internet. 665 00:51:44,270 --> 00:51:48,490 Jika informasi yang benar sudah diberikan alih-alih berita palsu, 666 00:51:48,570 --> 00:51:50,990 maka investor retail akan berpihak pada kita. 667 00:51:53,200 --> 00:51:54,450 Kenapa kau bisa yakin? 668 00:51:55,370 --> 00:51:57,580 Karena nilai perusahaanmu nyata. 669 00:51:59,040 --> 00:52:01,330 Karena kau yakin padaku, aku pun yakin denganmu. 670 00:52:02,460 --> 00:52:04,380 Aku percaya dengan nilai yang kau miliki. 671 00:52:09,130 --> 00:52:12,840 BLUENET telah berhasil mematenkan 672 00:52:12,930 --> 00:52:15,100 teknologi chipset-nya di AS. 673 00:52:15,180 --> 00:52:18,470 CEO Bluenet, Yoon Hye-rin pengembang chipset revolusioner 674 00:52:18,560 --> 00:52:21,850 yang menyatukan empat sistem sekaligus, 675 00:52:21,940 --> 00:52:27,820 menyatakan ambisinya untuk menciptakan teknologi berstandar dunia. 676 00:52:27,900 --> 00:52:28,900 …menghadapi semua tantangan. 677 00:52:28,980 --> 00:52:30,900 Ini adalah penemuan revolusioner. 678 00:52:30,990 --> 00:52:33,110 Saham Bluenet mencapai harga teringgi lagi, 679 00:52:33,200 --> 00:52:34,820 meneruskan tren-nya. 680 00:52:34,910 --> 00:52:36,410 CHIPSET BLUENET YANG DIPATENKAN DI AS 681 00:52:36,490 --> 00:52:37,740 Index KOSPI milik Bluenet… 682 00:52:43,500 --> 00:52:45,840 Hari ini adalah batas waktu short selling. 683 00:52:45,920 --> 00:52:48,300 Pastikan kau bayarkan kerugiannya pada pukul 15:00. 684 00:52:48,380 --> 00:52:49,880 Totalnya adalah 87 miliar won. 685 00:52:50,510 --> 00:52:52,300 Kau ingin berbagi keuntungan, 686 00:52:53,300 --> 00:52:56,470 tapi ingin kerugiannya kutanggung sendiri? 687 00:52:56,550 --> 00:52:57,930 Kalau begitu, 688 00:52:58,010 --> 00:53:02,520 apa mau ikuti jalur hukum dan sama-sama jadi napi? 689 00:53:03,520 --> 00:53:05,900 Angka tepatnya 86.875.000.000 won. 690 00:53:06,690 --> 00:53:09,860 Jangan kurang sedikit pun, apalagi terlambat. 691 00:53:10,610 --> 00:53:11,610 Paham? 692 00:53:14,490 --> 00:53:15,870 Dasar berengsek. 693 00:53:28,420 --> 00:53:29,750 Aku sudah siapkan hadiah 694 00:53:30,800 --> 00:53:32,210 yang tak akan terlacak. 695 00:53:33,010 --> 00:53:34,930 Ini adalah cek sebesar 100.000 won. 696 00:53:35,010 --> 00:53:36,720 - Hore! - Wah! 697 00:53:36,800 --> 00:53:40,350 Aku akan berikan dua kali lipat dari yang kujanjikan. 698 00:53:42,770 --> 00:53:44,890 - Hore! - Ayo! 699 00:53:51,820 --> 00:53:53,280 - Terima kasih. - Kerja yang bagus. 700 00:53:53,360 --> 00:53:54,400 Terima kasih! 701 00:53:58,070 --> 00:54:00,030 Strategiku berhasil. 702 00:54:00,910 --> 00:54:02,790 Tinggal satu tahap tersisa. 703 00:54:06,920 --> 00:54:09,000 Manipulasi saham 704 00:54:09,790 --> 00:54:13,510 adalah kejahatan serius yang memberi dampak negatif 705 00:54:13,590 --> 00:54:16,260 pada pasar kapitalis. 706 00:54:17,090 --> 00:54:18,680 Bukan begitu, Pak Jaksa? 707 00:54:18,760 --> 00:54:20,510 LEE SU-DONG, JAKSA UTAMA UNIT INVESTIGASI KHUSUS 708 00:54:20,600 --> 00:54:24,600 Apa kau punya bukti kalau manajer Eun adalah otaknya? 709 00:54:25,980 --> 00:54:29,940 Kau tahu bagaimana cara kerjanya. 710 00:54:31,610 --> 00:54:35,190 Jika dia tahan lalu diiinterogasi, 711 00:54:35,280 --> 00:54:37,280 buktinya akan ditemukan, bukan? 712 00:54:37,360 --> 00:54:41,120 Tetap saja, perlu dasar untuk membuat surat penangkapan. 713 00:54:44,540 --> 00:54:48,460 Kakaknya punya bar bernama Forget-Me-Not. 714 00:54:49,120 --> 00:54:51,420 - Kau tahu cara menjalankan bar itu. - Begitu. 715 00:54:51,500 --> 00:54:53,420 Pasti ada sesuatu jika barnya diinvestigasi. 716 00:54:53,500 --> 00:54:54,630 Tentu saja. 717 00:54:55,210 --> 00:54:57,970 Hebat, Jaksa Lee memang cepat tanggap. 718 00:55:07,940 --> 00:55:10,730 Aku sudah siapkan bingkisan untuk kau bawa pulang. 719 00:55:14,150 --> 00:55:15,530 Pak, ada tamu. 720 00:55:16,650 --> 00:55:19,820 Siapa pun kau, kau pasti salah ruangan. 721 00:55:19,910 --> 00:55:21,570 Aku yang menghubunginya. 722 00:55:21,660 --> 00:55:22,910 Biarkan dia masuk. 723 00:55:34,250 --> 00:55:35,670 Lihat, siapa dia. 724 00:55:39,430 --> 00:55:41,760 Sudah lama tak jumpa, Ketua Myung. 725 00:55:48,060 --> 00:55:51,350 Begini, Manajer Eun ini 726 00:55:51,440 --> 00:55:54,690 sangat hebat dalam mengingat angka. 727 00:55:56,360 --> 00:56:00,360 Dia memberitahuku tentang akun palsu buatanmu. 728 00:56:03,160 --> 00:56:04,490 Itu bermasalah sekali. 729 00:56:07,660 --> 00:56:09,620 Sudah, lupakan bingkisannya. 730 00:56:09,710 --> 00:56:11,080 Silakan ambil kembali. 731 00:56:11,670 --> 00:56:14,670 Aku tak mau perutku meledak karena bingkisanmu. 732 00:56:16,300 --> 00:56:17,630 Jika dilihat-lihat, 733 00:56:17,710 --> 00:56:21,590 tampaknya ada masalah terjadi ketika kalian bekerja bersama-sama. 734 00:56:22,930 --> 00:56:25,850 Sekarang, kalian tenanglah dahulu 735 00:56:26,810 --> 00:56:28,520 dan bicarakan baik-baik semuanya, ya? 736 00:56:33,900 --> 00:56:35,440 Sampai jumpa lagi, Pak. 737 00:56:45,700 --> 00:56:47,620 Bingkisan ini tidak cukup. 738 00:56:47,700 --> 00:56:49,950 Aku sudah berikan sepuluh persen sahamku padamu. 739 00:56:52,670 --> 00:56:56,000 Berengsek. Berani-beraninya kau bicara padaku. 740 00:56:56,090 --> 00:56:57,380 Lihat saja. 741 00:56:58,170 --> 00:56:59,710 Akan kubunuh kau. 742 00:56:59,800 --> 00:57:04,050 Aku anggap serangan kemarin lunas dengan uang yang kuhasilkan sekarang. 743 00:57:04,130 --> 00:57:08,970 Hei, di atas Jaksa Lee masih ada Wakil Kepala lalu Kepala Kejaksaan. 744 00:57:10,060 --> 00:57:11,480 Aku tahu itu. 745 00:57:11,560 --> 00:57:15,600 Nama yang kau pakai untuk bisnis kotormu tertanam di kepalaku. 746 00:57:15,690 --> 00:57:17,650 Tentu aku tahu nama itu. 747 00:57:18,480 --> 00:57:21,030 Kau mau aku tuliskan siapa saja? Sekarang? 748 00:57:32,040 --> 00:57:33,410 Mari kita selesaikan dengan damai. 749 00:57:34,160 --> 00:57:36,630 Aku akan pergi dari Korea pekan ini. 750 00:57:38,380 --> 00:57:42,760 Mengenai Myeongdong, lakukan apa pun sesukamu, seperti biasa. 751 00:57:46,930 --> 00:57:48,260 Kenapa begitu? 752 00:57:48,350 --> 00:57:51,600 Pedang sudah terhunus, mari bertarung sampai akhir. 753 00:57:53,980 --> 00:57:56,350 Aku mau saja jika kau bertarung dengan uang. 754 00:57:57,650 --> 00:57:59,400 Tapi masalahnya kau juga pakai kekerasan. 755 00:58:05,650 --> 00:58:06,990 Aku peringatkan, 756 00:58:08,740 --> 00:58:10,330 jangan ganggu keluargaku. 757 00:58:13,790 --> 00:58:15,500 Itu syarat dariku. 758 00:58:28,390 --> 00:58:32,810 Ketua Myung seharusnya tak menganggu keluargaku. 759 00:59:58,020 --> 00:59:59,940 Kau masih saja tidak membawa payung? 760 01:00:53,410 --> 01:00:55,870 Kau satu-satunya orang yang ingin dia selamatkan. 761 01:00:55,950 --> 01:00:58,990 Kepala Hwang tidak bisa diremehkan. 762 01:00:59,080 --> 01:01:01,080 Dia selalu menepati janjinya. 763 01:01:01,160 --> 01:01:04,670 Menurut Rambo, jaksa kali ini menyulitkan. 764 01:01:04,750 --> 01:01:07,920 Jangan khawatirkan itu, menantuku akan mengurusnya. 765 01:01:08,000 --> 01:01:09,880 - Mari lakukan cara lain. - Apa? 766 01:01:09,960 --> 01:01:13,220 Anggota Dewan Baek menyatakan bahwa skandal anaknya adalah aksi balas dendam. 767 01:01:13,300 --> 01:01:15,680 Jaksa Jang Tae-chun yang memberikan perintah. 768 01:01:15,760 --> 01:01:19,140 Kau tak bisa bertarung sendiri kali ini. 769 01:01:20,220 --> 01:01:23,020 Kau dan aku adalah satu tim.