1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by Viu Ripped & Resync by Dramaindo.top 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,030 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 3 00:00:08,030 --> 00:00:09,490 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:01:23,180 --> 00:01:24,210 Nona Dal. 5 00:01:26,900 --> 00:01:28,450 Nona Dal! 6 00:01:28,450 --> 00:01:29,950 Ini penting, jadi, dengarkan. 7 00:01:30,540 --> 00:01:31,980 Kamu punya cokelat batangan lagi? 8 00:01:31,980 --> 00:01:33,010 Cokelat batangan? 9 00:01:34,420 --> 00:01:36,710 - Tidak. - Itu buruk. 10 00:01:37,420 --> 00:01:38,480 Ini buruk. 11 00:02:25,160 --> 00:02:27,140 Kamu baik-baik saja? Kamu terguncang. 12 00:02:32,550 --> 00:02:34,440 Sebenarnya kamu ini apa? 13 00:02:34,810 --> 00:02:35,870 Di mana Yeon Woo? 14 00:02:35,870 --> 00:02:38,440 Tidak, apa yang kamu lakukan kepadanya? 15 00:02:38,440 --> 00:02:39,710 Ada apa, Nona Dal? 16 00:02:40,240 --> 00:02:42,390 Jangan terlalu terkejut. Ini aku, Rembrary. 17 00:02:42,390 --> 00:02:43,460 "Rembrary"? 18 00:02:46,530 --> 00:02:48,430 Kamu sungguh Rembrary? 19 00:02:49,060 --> 00:02:51,090 Itu tidak dibuat-buat. Itu sungguhan. 20 00:02:51,930 --> 00:02:53,690 Semua ucapanmu... 21 00:02:56,060 --> 00:02:57,340 Apa ini masuk akal? 22 00:03:01,240 --> 00:03:03,340 "The Heavenly Idol" 23 00:03:03,930 --> 00:03:06,740 "Episode Lima" 24 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 Apa ini? 25 00:03:18,250 --> 00:03:19,490 "'Sing Survival'" 26 00:03:19,490 --> 00:03:20,990 Ini perbuatan Oh Jung Sin. 27 00:03:21,180 --> 00:03:22,530 Dia mencoba membunuhku. 28 00:03:30,400 --> 00:03:31,490 Dal! 29 00:03:31,900 --> 00:03:33,140 Dari mana saja kamu? 30 00:03:33,810 --> 00:03:36,140 Keadaan di sini menjadi kacau, dan syutingnya dibatalkan. 31 00:03:36,310 --> 00:03:37,370 Dibatalkan? 32 00:03:37,370 --> 00:03:38,900 Oh Jung Sin yang jahat menghilang, 33 00:03:38,900 --> 00:03:40,870 jadi, semua orang panik. 34 00:03:43,810 --> 00:03:46,780 Kasy, maafkan aku. Bisa tinggalkan kami? 35 00:03:47,940 --> 00:03:48,990 Kemarilah. 36 00:03:50,060 --> 00:03:51,050 Ayo. 37 00:03:52,030 --> 00:03:55,530 "'Sing Survival'" 38 00:04:03,290 --> 00:04:05,960 Ucapanmu perihal menjadi Pontifex, 39 00:04:06,140 --> 00:04:07,940 Sang Iblis, dunia lain. 40 00:04:08,710 --> 00:04:10,300 Apa semua itu benar? 41 00:04:11,100 --> 00:04:12,150 Ya. 42 00:04:13,380 --> 00:04:15,100 Apa yang terjadi kepada Jung Sin? 43 00:04:15,100 --> 00:04:17,040 Kenapa dia mencoba membunuhmu? 44 00:04:18,410 --> 00:04:21,340 Aku yakin itu sihir hitam Sang Iblis. 45 00:04:21,520 --> 00:04:24,650 Dia dicuci otak dan menjadi antek jahat. 46 00:04:24,650 --> 00:04:26,780 Sang Iblis? Sihir hitam? 47 00:04:28,030 --> 00:04:29,760 Apa aku di "Power Rangers"? 48 00:04:30,590 --> 00:04:31,960 Iblis apanya? 49 00:04:32,570 --> 00:04:35,130 Kenapa masih ada iblis di abad ke-21? 50 00:04:35,200 --> 00:04:37,790 Aku tidak mengerti reaksi ini. 51 00:04:37,840 --> 00:04:40,400 Kamu selalu ada di sana, sangat dekat denganku. 52 00:04:40,460 --> 00:04:42,880 Sudah kukatakan berkali-kali tentang diriku dan Sang Iblis, 53 00:04:42,880 --> 00:04:45,540 dan kamu bahkan memanggilku "Rembrary". 54 00:04:45,540 --> 00:04:47,340 Kukira kamu Yeon Woo, 55 00:04:47,340 --> 00:04:49,470 bahwa kamu mengarang semuanya. 56 00:04:49,780 --> 00:04:51,450 Kamu sungguh Rembrary? 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,820 Nama apa itu? Itu berima dengan "bluberi". 58 00:04:53,820 --> 00:04:56,350 Nona Dal, apa kamu baru saja memanggilku blu... Bluberi? 59 00:04:56,350 --> 00:04:59,980 Mereka harus memenangkan Artis Tahun Ini agar dia kembali? 60 00:04:59,980 --> 00:05:01,760 Bagaimana mereka bisa memenangkan itu? 61 00:05:01,760 --> 00:05:03,500 Bagaimana jika Yeon Woo tidak pernah kembali? 62 00:05:03,500 --> 00:05:04,760 Kenapa Artis Tahun ini? 63 00:05:04,760 --> 00:05:06,590 Tidak bisakah jika penghargaan lagu terbaik? 64 00:05:07,420 --> 00:05:08,500 Entahlah. 65 00:05:08,500 --> 00:05:10,400 Beraninya kamu mengangkat bahu seperti itu. 66 00:05:10,790 --> 00:05:12,900 Apa yang kamu lakukan kepada Yeon Woo? 67 00:05:12,900 --> 00:05:15,340 - Keluar dari tubuhnya! - Bisakah kamu tenang? 68 00:05:15,340 --> 00:05:17,380 Aku tidak ingin menjadi Woo Yeon Woo. 69 00:05:17,380 --> 00:05:20,170 Apa itu satu-satunya cara? 70 00:05:21,280 --> 00:05:23,040 Bagaimana mereka bisa menjadi Artis Tahun Ini 71 00:05:23,040 --> 00:05:25,110 dengan skandal Kasy juga? 72 00:05:25,110 --> 00:05:28,650 Katamu akan pakai segala cara dan strategi untuk membuat kami menang. 73 00:05:30,350 --> 00:05:31,590 Apa itu bohong? 74 00:05:32,050 --> 00:05:33,330 Aku percaya kepadamu. 75 00:05:37,030 --> 00:05:38,030 Baiklah. 76 00:05:38,350 --> 00:05:40,900 Aku harus mulai dengan hal-hal yang bisa kulakukan. 77 00:05:41,130 --> 00:05:42,530 Pertama, bersiaplah untuk babak ketiga 78 00:05:42,530 --> 00:05:45,840 dan pastikan itu berjalan lancar. 79 00:05:46,100 --> 00:05:47,510 Yang terpenting... 80 00:05:51,510 --> 00:05:53,840 "'Sing Survival'" 81 00:05:54,300 --> 00:05:56,840 Jangan sampai ada yang tahu identitasmu yang sebenarnya. 82 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Identitasku yang sebenarnya? 83 00:05:58,020 --> 00:06:00,390 Kenapa? Aku sudah memberi tahu semua orang. 84 00:06:00,520 --> 00:06:02,850 Setelah orang-orang tahu identitasmu yang sebenarnya, 85 00:06:02,850 --> 00:06:04,850 mereka tidak akan menganggapmu sebagai penyanyi idola lagi. 86 00:06:04,850 --> 00:06:06,890 Kalau begitu, kamu tidak bisa menjadi idola lagi. 87 00:06:06,890 --> 00:06:08,550 Jika itu terjadi, karier bernyanyimu akan berakhir, 88 00:06:08,550 --> 00:06:10,830 dan Wild Animal juga akan hancur. 89 00:06:12,630 --> 00:06:13,630 Jadi, 90 00:06:13,700 --> 00:06:17,140 fakta bahwa kamu bukan Woo Yeon Woo... 91 00:06:17,440 --> 00:06:21,270 Jangan sampai ada yang tahu bahwa kamu Bluberi dari Dunia Lain. 92 00:06:21,800 --> 00:06:23,440 - Kamu mengerti? - Aku bukan bluberi... 93 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Jangan beri tahu siapa pun. 94 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 Ya, masuklah. 95 00:06:38,980 --> 00:06:41,720 Nona Im, ada apa? 96 00:06:41,720 --> 00:06:43,630 Kudengar mereka bertengkar dengan Oh Jung Sin. 97 00:06:43,630 --> 00:06:45,700 Bagaimana kamu bisa tahu? 98 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 Masuklah. 99 00:06:52,160 --> 00:06:54,030 Perkenalkan manajer tur baru kita. 100 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Namanya Sa Gam Jae. 101 00:06:55,580 --> 00:06:57,400 Aku menyuruhnya mengikuti mereka agar tidak terlibat masalah. 102 00:06:58,010 --> 00:06:59,880 Gam Jae memberitahuku semuanya. 103 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 Aku kalah. 104 00:07:06,020 --> 00:07:09,090 Jadi, kamu melihat semuanya? 105 00:07:09,090 --> 00:07:11,410 Aku melihat Kasy dan Oh Jung Sin bertengkar. 106 00:07:12,830 --> 00:07:14,850 Aku juga melihat kamu dan Yeon Woo berusaha memisahkan mereka. 107 00:07:14,850 --> 00:07:17,290 Apa acaranya dibatalkan karena Kasy 108 00:07:17,290 --> 00:07:18,530 dan Jung Sin bertengkar? 109 00:07:18,760 --> 00:07:20,460 Kudengar Jung Sin ada di rumah sakit sekarang. 110 00:07:20,660 --> 00:07:22,000 Para reporter 111 00:07:22,000 --> 00:07:24,030 terus meneleponku untuk mencari tahu apa yang terjadi! 112 00:07:27,300 --> 00:07:30,030 Itu bukan karena pertengkaran mereka. 113 00:07:30,030 --> 00:07:32,030 Peralatan pencahayaannya rusak. 114 00:07:32,030 --> 00:07:34,380 Itu sebabnya mereka harus menunda acaranya. 115 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Itu saja. 116 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Begitukah? 117 00:07:38,580 --> 00:07:41,210 Lalu kenapa para reporter terus meneleponku? 118 00:07:41,210 --> 00:07:42,910 Aku juga penasaran. 119 00:07:43,280 --> 00:07:46,050 Kurasa tidak ada masalah. 120 00:07:46,280 --> 00:07:48,420 Aku akan mengantar mereka pulang. 121 00:07:48,420 --> 00:07:50,460 Baiklah, pulang dan beristirahatlah. 122 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 Baik, Bu! 123 00:07:52,270 --> 00:07:55,330 Tunggu, Nona Im. Di mana pengendali jarak jauhnya? 124 00:07:55,330 --> 00:07:56,660 - Pengendali jarak jauh. - Kenapa? Ada apa? 125 00:07:56,660 --> 00:07:57,840 Kamu harus menonton berita. 126 00:07:57,840 --> 00:08:00,570 Tidak, jangan dinyalakan! Menonton berita membuatku gelisah. 127 00:08:00,570 --> 00:08:02,710 Ini bukan hal buruk. Percayalah kepadaku. Kamu harus melihat ini. 128 00:08:03,510 --> 00:08:06,650 Kecelakaan terjadi saat syuting acara kompetisi terkenal. 129 00:08:06,650 --> 00:08:07,980 Tidak ada yang terluka, 130 00:08:07,980 --> 00:08:11,910 tapi seseorang sengaja merusak salah satu lampu langit-langit. 131 00:08:11,910 --> 00:08:13,440 - Ini tentang kecelakaan itu. - Banyak darah 132 00:08:13,440 --> 00:08:14,990 - ditemukan di TKP. - Teruslah menonton. 133 00:08:14,990 --> 00:08:17,650 Korban kehilangan banyak darah, tapi dia baik-baik saja. 134 00:08:17,650 --> 00:08:19,260 - Kamu baik-baik saja? - Video yang menunjukkan 135 00:08:19,260 --> 00:08:21,730 anggota boy group yang membantu korban 136 00:08:21,730 --> 00:08:23,630 menjadi viral. 137 00:08:23,920 --> 00:08:25,820 Ini Reporter Kim Joon Young dari TBC. 138 00:08:26,420 --> 00:08:30,000 Dal, benarkah itu? Siapa orang yang diselamatkan Yeon Woo? 139 00:08:30,330 --> 00:08:34,510 Pasti ini sebabnya para reporter terus meneleponku. 140 00:08:34,510 --> 00:08:36,610 Permisi sebentar. 141 00:08:39,280 --> 00:08:40,780 Yeon Woo, siapa yang kamu selamatkan? 142 00:08:41,670 --> 00:08:42,670 Semuanya. 143 00:08:43,020 --> 00:08:44,980 - Ya, benar. - Halo, Reporter Park. 144 00:08:45,650 --> 00:08:49,080 Apa Yeon Woo menyelamatkan salah satu staf? 145 00:08:50,050 --> 00:08:52,450 Aku meragukannya. Benar. 146 00:08:52,990 --> 00:08:56,600 Ya, aku tahu rumor beredar bahwa dia seorang penyembuh. 147 00:08:56,600 --> 00:08:59,730 Benar. Aku mengawasinya. 148 00:08:59,730 --> 00:09:00,730 Benar. 149 00:09:01,920 --> 00:09:05,660 Ya. Mengenai kecelakaan itu, kami akan menyelidikinya. 150 00:09:05,870 --> 00:09:07,700 Baiklah, sampai jumpa. 151 00:09:08,770 --> 00:09:10,930 Pak Jang, ada apa? 152 00:09:11,300 --> 00:09:12,780 Rumor mengatakan dia seorang penyembuh? 153 00:09:13,780 --> 00:09:15,010 Sejak berita itu tersebar, 154 00:09:15,010 --> 00:09:17,880 semua orang membicarakannya di internet. 155 00:09:17,880 --> 00:09:20,910 Soal pengalaman mereka bertemu dia, mengatakan rumornya benar. 156 00:09:20,910 --> 00:09:22,620 Kemarilah dan baca ini. 157 00:09:25,520 --> 00:09:26,950 Setelah menonton penampilan Woo Yeon Woo, 158 00:09:26,950 --> 00:09:29,190 rinitis kronisku akhirnya hilang setelah 20 tahun. 159 00:09:29,190 --> 00:09:30,600 Mungkin itu semua hanya pikiranku, 160 00:09:30,600 --> 00:09:32,320 tapi rumor penyembuh ini membuatku merinding. 161 00:09:32,320 --> 00:09:33,970 Aku juga. Setelah menonton penampilannya di Babak Pertama, 162 00:09:33,970 --> 00:09:35,160 jerawatku menghilang. 163 00:09:35,400 --> 00:09:38,900 Penglihatanku tiba-tiba berubah dari 0,2 menjadi 1,0. 164 00:09:38,900 --> 00:09:40,800 Lihat ini? Rambutku tumbuh. 165 00:09:40,800 --> 00:09:41,930 Saat menonton penampilan Woo Yeon Woo, 166 00:09:41,930 --> 00:09:44,700 rambut baru tiba-tiba tumbuh di ubun-ubunku. 167 00:09:45,400 --> 00:09:46,510 Aku sudah sembuh. 168 00:09:46,510 --> 00:09:48,780 Ini dia! Aku menonton penampilan Wild Animal 169 00:09:48,780 --> 00:09:50,020 dan berjabat tangan dengan Yeon Woo. 170 00:09:50,020 --> 00:09:51,850 Aku tidak lagi mengidap gagal ginjal. Itu benar! 171 00:09:51,850 --> 00:09:54,350 Aku tidak yakin apakah Yeon Woo benar-benar seorang penyembuh, 172 00:09:54,350 --> 00:09:56,780 tapi keajaiban ini terjadi kepadaku, dan aku masih sulit memercayainya. 173 00:09:57,180 --> 00:09:58,720 Terima kasih, Yeon Woo! 174 00:09:58,720 --> 00:10:01,890 Astaga. Yeon Woo memuncaki daftar kata kunci yang sedang tren lagi. 175 00:10:02,450 --> 00:10:03,450 - Astaga! - Astaga. 176 00:10:03,760 --> 00:10:04,900 Kamu membuatku takut. 177 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 Kamu sesenang itu? 178 00:10:06,100 --> 00:10:07,920 - Itu membuatku takut. - Bagus. 179 00:10:07,920 --> 00:10:10,560 "Woo Yeon Woo", nomor satu. "Woo Yeon Woo Wild Animal", nomor dua. 180 00:10:10,560 --> 00:10:13,060 Astaga. Aku sangat stres karena Kasy. 181 00:10:13,060 --> 00:10:14,530 Siapa sangka situasinya akan tiba-tiba berubah? 182 00:10:14,530 --> 00:10:16,010 Apa yang terjadi? 183 00:10:16,510 --> 00:10:18,140 Ini semua berkat perbuatan baikku. 184 00:10:18,640 --> 00:10:19,650 Astaga. 185 00:10:20,170 --> 00:10:23,170 Omong-omong, apa arti penyembuh? Apa itu sesuatu yang baik? 186 00:10:23,170 --> 00:10:25,280 - Apa yang akan kamu lakukan? - Kamu melihatnya di gim video. 187 00:10:25,280 --> 00:10:28,080 - Apa yang telah kamu lakukan? - Seseorang dengan kemampuan ilahi 188 00:10:28,080 --> 00:10:29,390 untuk menyembuhkan yang sakit atau terluka. 189 00:10:29,390 --> 00:10:31,220 - Jadi, itu bagus, bukan? - Benar. 190 00:10:31,620 --> 00:10:34,860 Haruskah kita mempromosikan ini sebagai konsep kita? 191 00:10:35,050 --> 00:10:37,000 Kita akan membuat orang percaya bahwa itu benar. 192 00:10:37,260 --> 00:10:38,820 Dal, bagaimana menurutmu? 193 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 Apa? 194 00:10:40,900 --> 00:10:43,470 Kita harus mengadakan jumpa penggemar di rumah sakit. 195 00:10:43,470 --> 00:10:47,200 Yeon Woo akan bertemu beberapa pasien dan menyembuhkan mereka. 196 00:10:47,900 --> 00:10:50,530 Dan kita akan melakukan siaran langsung. 197 00:10:50,530 --> 00:10:53,070 "Yeon Woo adalah penyembuh." 198 00:10:53,670 --> 00:10:55,350 Semacam itu. Bagaimana menurutmu? 199 00:10:55,350 --> 00:10:56,850 - Itu bagus! - Ide bagus! 200 00:10:58,620 --> 00:11:00,720 Jika kalian ingin bertepuk tangan, berdiri dan lakukan dengan benar! 201 00:11:00,780 --> 00:11:02,550 - Ya! - Ide bagus, Nona Im! 202 00:11:02,550 --> 00:11:04,180 Mari kita lakukan! 203 00:11:26,110 --> 00:11:27,150 Apa yang harus kita lakukan? 204 00:11:28,280 --> 00:11:31,650 Siaran langsung di mana kamu muncul sebagai penyembuh? 205 00:11:31,850 --> 00:11:32,850 Habislah kita. 206 00:11:32,850 --> 00:11:35,680 Semua orang akan tahu, dan tamat sudah riwayat Wild Animal. 207 00:11:36,550 --> 00:11:37,950 Sampai jumpa, Semuanya. 208 00:11:37,950 --> 00:11:39,550 Kenapa kamu sangat pesimistis? 209 00:11:39,550 --> 00:11:41,490 Semua orang memuji perbuatan baikku. 210 00:11:41,490 --> 00:11:43,360 Itu karena semua orang berpikir itu palsu. 211 00:11:43,360 --> 00:11:46,130 Orang-orang bersemangat, seolah-olah itu teori konspirasi. 212 00:11:46,130 --> 00:11:50,160 Namun, begitu mereka tahu teori konspirasi itu benar, 213 00:11:50,970 --> 00:11:53,110 mereka semua akan menggila. 214 00:11:54,140 --> 00:11:57,140 Astaga, aku harus membereskan ini. 215 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 Astaga. 216 00:12:00,800 --> 00:12:03,750 Aku harus fokus. Ya, fokus. 217 00:12:04,280 --> 00:12:06,150 Kim Dal, kamu pasti bisa. 218 00:12:06,310 --> 00:12:07,890 Fokus. Tolong fokus. 219 00:12:08,180 --> 00:12:12,180 Ya. Pertama, akan kupastikan siaran langsung berjalan lancar besok. 220 00:12:12,390 --> 00:12:13,390 Benar. 221 00:12:14,490 --> 00:12:16,650 Kita harus berpura-pura itu bukan masalah besar. 222 00:12:16,900 --> 00:12:20,790 Aku yakin tidak ada yang percaya bahwa dia penyembuh. 223 00:12:20,790 --> 00:12:21,790 Bukankah begitu? Mungkin? 224 00:12:21,790 --> 00:12:25,060 Untuk saat ini, itu hanya teori konspirasi. 225 00:12:25,060 --> 00:12:26,060 Benar. 226 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Kamu. 227 00:12:30,640 --> 00:12:33,400 Semua akan baik-baik saja jika kamu berubah. 228 00:12:33,540 --> 00:12:34,540 Jadilah idola. 229 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Hei, kemarilah. 230 00:12:46,550 --> 00:12:47,550 Duduklah di sini. 231 00:12:48,180 --> 00:12:50,600 Aku akan menunjukkan sesuatu. Hafalkan semuanya besok. 232 00:12:52,500 --> 00:12:54,290 Aku unicorn-mu 233 00:12:54,290 --> 00:12:55,690 yang berlari ke arahmu. 234 00:12:56,140 --> 00:12:57,530 Aku akan menusuk hatimu dengan tandukku. 235 00:12:57,530 --> 00:13:00,160 Maksudmu aku harus melakukan itu? 236 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Lebih baik aku menari. 237 00:13:01,160 --> 00:13:03,110 Kamu harus melakukannya. Besok, kamu harus menjadi Yeon Woo 238 00:13:03,110 --> 00:13:05,110 dan bersikap seolah-olah rumor penyembuh itu bukan masalah besar. 239 00:13:05,110 --> 00:13:07,980 Tiru cara bicara dan tindakannya. Hal-hal manis yang dia lakukan juga. 240 00:13:07,980 --> 00:13:10,120 Kamu harus menjadi Woo Yeon Woo yang asli. 241 00:13:10,120 --> 00:13:12,350 Baiklah. Kamu menjadi Yeon Woo. 242 00:13:12,350 --> 00:13:14,180 Kamu Yeon Woo sekarang. Lakukan! 243 00:13:16,650 --> 00:13:17,950 Tidak! Itu membuatku jijik! 244 00:13:17,950 --> 00:13:18,950 Lakukan sekarang. 245 00:13:22,390 --> 00:13:24,820 Aku unicorn-mu. 246 00:13:25,030 --> 00:13:26,600 Dengar, usiaku 120 tahun. 247 00:13:26,600 --> 00:13:28,470 Haruskah aku melakukan sesuatu yang kekanak-kanakan? 248 00:13:30,930 --> 00:13:32,700 Baiklah. Kalau begitu, 249 00:13:33,530 --> 00:13:36,670 biar kutunjukkan sesuatu yang lebih sederhana, Kakek. 250 00:13:36,670 --> 00:13:37,670 Baik, kedengarannya bagus. 251 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Hai. 252 00:13:41,750 --> 00:13:43,910 Mudah dan sederhana. "Hai." 253 00:13:43,910 --> 00:13:46,350 Apa? Apa maksud gerakan tangan itu? 254 00:13:46,350 --> 00:13:48,390 Apa itu artinya "aku akan menggigit kepalamu"? 255 00:13:48,390 --> 00:13:49,760 Ini gigitan hati. 256 00:13:49,760 --> 00:13:51,890 Ayolah. Itu sederhana. Lakukanlah. 257 00:13:54,150 --> 00:13:55,230 Tidak, ini terlalu rumit. 258 00:13:56,030 --> 00:13:59,000 Dasar bluberi sialan... 259 00:13:59,000 --> 00:14:01,190 Kamu tidak mengerti betapa seriusnya situasi ini? 260 00:14:01,190 --> 00:14:03,140 Jika orang-orang tahu identitasmu yang sebenarnya besok, 261 00:14:03,140 --> 00:14:05,600 semuanya berakhir. Berakhir. 262 00:14:05,600 --> 00:14:08,160 Wild Animal berakhir. 263 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Habislah kita! 264 00:14:13,440 --> 00:14:15,610 Kamu tidak boleh menjadi Rembrary. 265 00:14:15,610 --> 00:14:17,480 Kamu harus menjadi Woo Yeon Woo. 266 00:14:19,350 --> 00:14:20,350 Lakukan. 267 00:14:25,760 --> 00:14:26,860 Gigiku sakit. 268 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 Seperti ini. 269 00:14:28,280 --> 00:14:29,550 Jangan menggigit terlalu keras. "Hai." 270 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 Hai. 271 00:14:33,730 --> 00:14:37,270 Kamu sudah makan? Yeon Woo makan tumis daging pedas. 272 00:14:37,270 --> 00:14:39,470 - Astaga. - Kamu sudah makan? Yeon Woo... 273 00:14:51,280 --> 00:14:55,120 "Maeng Woo" 274 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 "Maeng Woo Sin" 275 00:15:01,180 --> 00:15:03,760 Dia akan tampil di acara berjudul "Dear Deity". 276 00:15:06,000 --> 00:15:07,630 Jika aku ikut acara ini juga, 277 00:15:08,130 --> 00:15:10,690 apa dia akan membawaku ke Hongwoodaedae? 278 00:15:14,400 --> 00:15:16,930 Aku juga harus mencari tahu ada apa dengan Oh Jung Sin. 279 00:15:19,540 --> 00:15:21,300 Astaga, aku lelah. 280 00:15:27,180 --> 00:15:28,940 Kamu tidak bisa ikut campur 281 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 dengan nyawa manusia. 282 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 Kapan kamu tiba di sini? 283 00:15:34,730 --> 00:15:36,550 Aku akan membiarkannya sekali ini saja. 284 00:15:39,730 --> 00:15:41,000 Berhati-hatilah mulai sekarang. 285 00:15:42,790 --> 00:15:45,370 - Hati-hati dengan apa? - Kamu tahu, Pak Woo. 286 00:15:46,400 --> 00:15:48,740 Aku tidak tahu apakah Woo Yeon Woo nama aslimu, 287 00:15:48,740 --> 00:15:52,170 tapi ingatlah bahwa kamu diawasi oleh banyak orang. 288 00:15:52,330 --> 00:15:54,780 Aku juga mengawasi tiap gerakanmu, Manajer Sa Gam Jae. 289 00:15:55,110 --> 00:15:57,650 Sesuatu tentang dirimu gelap dan mengerikan. 290 00:15:58,040 --> 00:16:00,720 Aku menghargai sarannya, tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. 291 00:16:03,450 --> 00:16:06,990 Kamu tahu Oh Jung Sin dibawa ke rumah sakit mana? 292 00:16:36,410 --> 00:16:37,450 Bagaimana keadaanmu? 293 00:16:41,530 --> 00:16:43,050 Aku yakin kamu terkejut. 294 00:16:43,460 --> 00:16:46,360 Itu kamu, bukan? Kamu mengubahku menjadi monster. 295 00:16:48,170 --> 00:16:49,970 Kamu tidak terlihat sehat. 296 00:16:49,970 --> 00:16:51,130 Jangan sentuh aku! 297 00:16:51,970 --> 00:16:53,510 Aku mencoba membunuh seseorang. 298 00:16:54,270 --> 00:16:57,130 Itu pernah terlintas di benakku, tapi aku tidak pernah bertindak. 299 00:16:57,130 --> 00:16:59,330 - Namun, karena kamu... - Apa itu karena aku? 300 00:17:00,250 --> 00:17:01,370 Tidak. 301 00:17:02,140 --> 00:17:04,640 Kamu ingin membunuh Woo Yeon Woo. 302 00:17:04,950 --> 00:17:07,880 Dan tidak ada yang mengubahmu menjadi monster. Itu perbuatanmu. 303 00:17:08,920 --> 00:17:11,720 Aku hanya mengeluarkan apa yang ada di dalam dirimu. 304 00:17:13,080 --> 00:17:15,550 Tidak, itu bukan aku! 305 00:17:18,200 --> 00:17:19,260 Aku manusia. 306 00:17:19,770 --> 00:17:21,500 Aku bukan monster seperti kamu! 307 00:17:22,200 --> 00:17:24,670 Aku manusia, sama seperti orang lain. 308 00:17:28,330 --> 00:17:29,510 Kamu sungguh percaya itu? 309 00:17:32,370 --> 00:17:33,680 Namun, kamu sudah merasakannya. 310 00:17:34,780 --> 00:17:37,310 Begitu hampir menghancurkan Woo Yeon Woo, 311 00:17:37,480 --> 00:17:39,420 kamu menjadi sesuatu yang berbeda. 312 00:17:43,610 --> 00:17:44,690 Tidak... 313 00:17:45,580 --> 00:17:46,620 Tidak. 314 00:17:47,620 --> 00:17:49,050 Menyangkalnya hanya akan menyiksamu. 315 00:17:50,960 --> 00:17:54,270 Kenapa kamu tidak melihat dirimu dengan lebih baik? 316 00:18:11,780 --> 00:18:13,340 Kamu ingin menghancurkan mereka semua. 317 00:18:13,340 --> 00:18:15,340 Hancurkan mereka yang merenggut apa pun darimu. 318 00:18:15,340 --> 00:18:17,460 Ambil yang kamu inginkan. Bunuh mereka semua. 319 00:18:17,460 --> 00:18:19,310 Bunuh mereka. Hancurkan mereka. 320 00:18:19,380 --> 00:18:22,430 Bunuh... Bunuh mereka. Hancurkan mereka semua. 321 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Apa yang kamu dengar? 322 00:18:34,600 --> 00:18:37,010 Aku ingin membunuh dan menghancurkan orang-orang yang menghalangiku. 323 00:18:39,240 --> 00:18:42,040 Bukankah begitu? Akhirnya kamu tahu siapa dirimu di lubuk hatimu. 324 00:18:42,600 --> 00:18:44,780 Namun, kenapa? 325 00:18:45,220 --> 00:18:47,140 Sekarang kamu tahu alasan aku memilihmu. 326 00:18:49,450 --> 00:18:51,280 Aku belum pernah bertemu orang sekuat dirimu. 327 00:18:54,260 --> 00:18:57,530 Kamu tidak penasaran apa lagi yang bisa kamu lakukan? 328 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 Perkenalkan dirimu. 329 00:19:15,640 --> 00:19:16,810 Sang Iblis, itu kamu. 330 00:19:24,990 --> 00:19:26,580 - Tunjukkan dirimu. - Berbaliklah, 331 00:19:26,580 --> 00:19:28,350 - dan akan ada kematian. - Aku tidak takut. 332 00:19:28,350 --> 00:19:30,660 Orang-orang di sekitarmu akan mati, bukan kamu. 333 00:19:32,260 --> 00:19:34,590 Aku tahu tidak bisa menikammu sampai mati. 334 00:19:35,730 --> 00:19:38,030 Kamu datang untuk menyelamatkan Oh Jung Sin? 335 00:19:39,710 --> 00:19:41,670 Di sana dan bahkan di sini, kamu berbudi. 336 00:19:41,670 --> 00:19:43,710 Jangan menyakiti orang yang tidak bersalah. 337 00:19:44,010 --> 00:19:46,070 Lagi pula, akulah yang ingin kamu bunuh. 338 00:19:46,070 --> 00:19:48,510 Kamu menyebut orang-orang ini tidak bersalah? 339 00:19:48,750 --> 00:19:50,220 Aku sudah melihat banyak pendosa. 340 00:19:50,220 --> 00:19:51,950 Kenapa kamu bersembunyi seperti pengecut? 341 00:19:52,070 --> 00:19:53,450 Kamu takut berduel satu lawan satu? 342 00:19:54,250 --> 00:19:57,550 Membunuhmu? Itu sesuatu yang kunantikan. 343 00:19:57,760 --> 00:20:00,960 Namun, aku akan melakukannya dengan cara berbeda. 344 00:20:02,690 --> 00:20:06,260 Ada banyak hal yang bisa kulakukan di dunia ini. 345 00:20:07,360 --> 00:20:08,700 Ingat saat aku mengatakan 346 00:20:08,700 --> 00:20:10,390 bahwa dunia ini memiliki makhluk jahat? 347 00:20:11,130 --> 00:20:12,130 Benar. 348 00:20:12,390 --> 00:20:15,270 Yang kamu sebut rekan satu tim itu sama saja. 349 00:20:15,560 --> 00:20:17,070 Mereka juga milikku. 350 00:20:17,280 --> 00:20:18,740 Atas perintahku, 351 00:20:19,030 --> 00:20:20,750 mereka akan berpegangan tangan 352 00:20:20,750 --> 00:20:22,750 dan melompat dari atap gedung. 353 00:20:25,610 --> 00:20:28,490 Namun, entah kenapa, aku tidak puas. 354 00:20:28,990 --> 00:20:32,020 Pasti ada lubang keputusasaan dengan namamu tertulis di atasnya. 355 00:20:33,350 --> 00:20:36,080 Mungkin akhir yang ironis akan cocok. 356 00:20:36,590 --> 00:20:39,090 Pontifex dikhianati, 357 00:20:39,290 --> 00:20:41,670 dibenci, dan dikucilkan 358 00:20:41,790 --> 00:20:42,930 oleh seluruh umat manusia 359 00:20:43,630 --> 00:20:46,030 dan dituntun untuk bunuh diri 360 00:20:46,200 --> 00:20:47,560 di tempat dia tidak bisa ditemukan. 361 00:20:49,780 --> 00:20:51,480 Aku berusaha sebaik mungkin 362 00:20:51,910 --> 00:20:53,180 untuk memberimu akhir itu. 363 00:20:53,180 --> 00:20:55,140 Kenapa kamu memberitahuku ini? 364 00:20:55,250 --> 00:20:56,280 Karena 365 00:20:57,110 --> 00:20:59,570 aku ingin kamu merasakan teror mengetahui bahwa kamu akan mati. 366 00:21:00,340 --> 00:21:01,380 Mata dibalas mata. 367 00:21:01,380 --> 00:21:03,310 Seolah-olah aku akan mengakhiri kehidupanku sendiri. 368 00:21:03,310 --> 00:21:04,990 Aku tidak akan mengkhianati orang-orangku dengan cara itu. 369 00:21:09,280 --> 00:21:10,350 Seperti perkataanku. 370 00:21:12,700 --> 00:21:14,320 Aku berusaha keras. 371 00:21:21,830 --> 00:21:23,870 Jika kamu berbalik sebelum aku pergi, 372 00:21:23,940 --> 00:21:25,940 semua orang di rumah sakit ini akan mati. 373 00:21:58,210 --> 00:22:00,450 Kita mampir ke salon sebelum siaran langsung hari ini. 374 00:22:00,450 --> 00:22:02,040 - Siapa yang mau mandi lebih dahulu? - Aku. 375 00:22:02,180 --> 00:22:04,280 - Kasy, Kamu... - Kamu tidak boleh pergi. 376 00:22:04,540 --> 00:22:06,540 Ruang obrolan akan meledak berkat skandal romantismu. 377 00:22:07,920 --> 00:22:10,220 Benarkah? Apa aku harus tetap di sini? 378 00:22:10,220 --> 00:22:12,220 Namun, kamu masih kontestan "Sing Survival", 379 00:22:12,220 --> 00:22:13,430 jadi, jangan terlalu sedih. 380 00:22:13,490 --> 00:22:15,460 Apa kita akan pergi ke tempat Bu Im setelah dari salon? 381 00:22:16,080 --> 00:22:17,790 Bukankah kamu mengatakan kita syuting di sini? 382 00:22:17,790 --> 00:22:19,200 Kita menunjukkan cara kita hidup. 383 00:22:19,200 --> 00:22:20,470 Bagaimana kita bisa syuting di sini 384 00:22:20,470 --> 00:22:22,230 saat jangkrik unta bisa muncul kapan saja? 385 00:22:22,230 --> 00:22:23,560 Tentu saja kita syuting di tempat lain. 386 00:22:23,560 --> 00:22:25,030 Aku mengerti itu, 387 00:22:25,530 --> 00:22:27,170 tapi bersikap alami adalah konsep kita. 388 00:22:27,170 --> 00:22:29,130 Dan kita akan bersikap alami di rumahnya. 389 00:22:29,240 --> 00:22:31,940 Mendapatkan satu juta penonton adalah tujuan kita. 390 00:22:33,010 --> 00:22:34,140 Satu juta penonton apanya. 391 00:22:34,800 --> 00:22:36,070 Bahkan teman wanitanya pun 392 00:22:36,070 --> 00:22:37,110 tidak akan menghasilkan publisitas sebanyak itu. 393 00:22:41,190 --> 00:22:43,420 Ayolah! Yang benar saja. 394 00:22:43,520 --> 00:22:44,550 Apa? 395 00:22:45,580 --> 00:22:48,280 Kenapa kamu membentakku, padahal kamu penyebab kekacauan ini? 396 00:22:48,280 --> 00:22:51,230 - Dasar kamu... - Jangan! Tae In, hentikan. 397 00:22:51,230 --> 00:22:52,850 Kasy, sudah cukup. 398 00:22:53,270 --> 00:22:55,320 Kukira kamu sudah melewati semua pertengkaran ini. 399 00:22:55,560 --> 00:22:56,790 Hentikan, Kawan-kawan. 400 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 Aku muak dan lelah berdebat denganmu. 401 00:23:00,860 --> 00:23:01,860 Tae In, ayolah. 402 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Hae Gyeol, apa mereka sering bertengkar? 403 00:23:13,920 --> 00:23:15,190 Aku bahkan tidak akan menyebut itu pertengkaran. 404 00:23:15,990 --> 00:23:17,660 Kamu beruntung kehilangan semua ingatanmu. 405 00:23:20,320 --> 00:23:21,780 Mari kita habiskan makanan kita dan mandi. 406 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 Baik. 407 00:23:40,370 --> 00:23:41,370 Ada apa? 408 00:23:41,370 --> 00:23:43,180 Benarkah ini tempat tinggal Bu Im? 409 00:23:43,840 --> 00:23:44,920 Ya. 410 00:23:46,340 --> 00:23:48,840 Kenapa dia tinggal di tempat mewah 411 00:23:49,110 --> 00:23:51,380 sementara kami berdesakan di tempat yang lebih buruk daripada gudang? 412 00:23:51,460 --> 00:23:53,460 Setidaknya ini tidak adil. 413 00:23:53,460 --> 00:23:54,550 Pelankan suaramu. 414 00:23:55,580 --> 00:23:56,850 Begitulah adanya. 415 00:23:57,460 --> 00:24:00,030 Omong-omong, kamu sudah mempelajari video yang kukirimkan? 416 00:24:02,700 --> 00:24:03,740 Hei! 417 00:24:04,130 --> 00:24:06,390 Kita akan mulai lima menit lagi, jadi, bersiaplah. 418 00:24:10,600 --> 00:24:12,210 "Siaran Langsung Wild Animal Akan Segera Dimulai" 419 00:24:20,840 --> 00:24:22,310 Jangan gugup. 420 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 Tiga puluh detik sebelum siaran langsung. 421 00:24:28,880 --> 00:24:29,890 Baiklah. 422 00:24:34,090 --> 00:24:35,090 Tenang. 423 00:24:36,530 --> 00:24:37,740 Kalian siap? 424 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 Mulai. 425 00:24:41,170 --> 00:24:42,170 Dua, tiga. 426 00:24:42,170 --> 00:24:43,240 - Mari menggila! - Mari menggila! 427 00:24:43,240 --> 00:24:45,210 - Halo, kami Wild Animal. - Wild Animal. 428 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Beri salam. 429 00:24:46,950 --> 00:24:50,280 Halo, Semuanya. Kami melakukan siaran langsung dari asrama. 430 00:24:51,780 --> 00:24:54,080 Woo Yeon Woo, kenapa kamu tidak menyapa? 431 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 Sudah. 432 00:24:55,750 --> 00:24:57,760 "Kenapa Woo Yeon Woo sangat kaku?" 433 00:24:59,380 --> 00:25:00,550 Itu yang dikatakan seseorang. 434 00:25:01,030 --> 00:25:02,030 Baiklah. 435 00:25:02,490 --> 00:25:04,930 Bagaimana kalau kita memperkenalkan diri? 436 00:25:05,120 --> 00:25:07,430 Mari kita lakukan salam hewan kita. 437 00:25:08,270 --> 00:25:10,630 Aku Jeong Seo si rusa hutan. 438 00:25:11,060 --> 00:25:12,060 Apa kamu harus melakukannya? 439 00:25:13,200 --> 00:25:15,410 Aku harimau yang memakan semuanya, Tae In. 440 00:25:15,410 --> 00:25:17,510 Aku hamster lembek Hae Gyeol. 441 00:25:17,510 --> 00:25:18,530 Unicorn 442 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 adalah aku. 443 00:25:26,540 --> 00:25:28,990 Aku unicorn-mu yang berlari ke arahmu. 444 00:25:28,990 --> 00:25:30,160 Aku akan menusuk hatimu dengan tandukku. 445 00:25:30,520 --> 00:25:33,550 Bagaimana bisa Pontifex melakukan dan mengatakan hal mengerikan itu? 446 00:25:35,490 --> 00:25:37,960 Aku bisa menggambarkan unicorn yang kukenal. 447 00:25:40,290 --> 00:25:42,390 Aku berbaring di pangkuan seorang wanita di hutan... 448 00:25:42,730 --> 00:25:43,740 Tidak. 449 00:25:46,240 --> 00:25:49,030 Ini siaran khusus tentang kesehatan, 450 00:25:49,030 --> 00:25:51,480 dan kami bisa merasakan beberapa produk. 451 00:25:51,800 --> 00:25:54,600 Benar. Kami akan bermain 452 00:25:54,600 --> 00:25:57,180 dan yang kalah akan mencicipi atau mencoba barang-barang ini. 453 00:25:57,450 --> 00:25:59,610 Ada jus kudzu, jus brokoli, 454 00:25:59,610 --> 00:26:02,190 beberapa produk pijat, dan pemijat kulit kepala. 455 00:26:03,520 --> 00:26:04,960 - Hei. - Aku suka ini. 456 00:26:05,420 --> 00:26:07,230 "Yeon Woo, jelaskan rumor penyembuh itu." 457 00:26:08,820 --> 00:26:11,200 Baik, kami akan menjelaskannya di siaran ini. 458 00:26:11,460 --> 00:26:13,560 Jika terluka saat bermain, kami akan minta Yeon Woo menyembuhkan kami. 459 00:26:16,830 --> 00:26:17,890 "Jangan baca komentarnya. Lanjutkan!" 460 00:26:18,630 --> 00:26:19,630 Baiklah. 461 00:26:19,740 --> 00:26:22,030 Pertama, kami akan memainkan permainan belati. 462 00:26:22,030 --> 00:26:24,440 Yang kalah harus minum satu bungkus jus kudzu. 463 00:26:24,440 --> 00:26:25,780 Kedengarannya bagus. 464 00:26:25,780 --> 00:26:27,600 Sungguh, jelaskan rumor penyembuh itu. 465 00:26:28,280 --> 00:26:31,110 Yeon Woo, menyembuhkan luka di leher Tae In. 466 00:26:31,450 --> 00:26:33,220 Aku sangat penasaran. 467 00:26:40,160 --> 00:26:42,350 "Abaikan..." 468 00:26:42,350 --> 00:26:43,350 Ya. 469 00:26:43,550 --> 00:26:45,120 Aku punya kekuatan penyembuhan. 470 00:26:47,930 --> 00:26:49,860 Aku percaya pada belas kasih dan cinta dewa. 471 00:26:49,860 --> 00:26:52,670 Itulah sumber kekuatanku. 472 00:26:53,710 --> 00:26:56,360 Aku berdoa dengan belas kasih dan cinta agar yang sakit sembuh 473 00:26:56,360 --> 00:26:57,910 dan membantu pemulihan mereka. 474 00:26:58,510 --> 00:27:01,300 Namun, kekuatan ini ada di dalam diri siapa pun. 475 00:27:02,040 --> 00:27:05,220 Kalian semua punya kekuatan untuk menyembuhkan. 476 00:27:06,220 --> 00:27:08,520 Jangan abaikan orang sakit. 477 00:27:09,020 --> 00:27:10,520 Pandang mereka dengan cinta. 478 00:27:10,920 --> 00:27:12,050 Bantu mereka. 479 00:27:12,810 --> 00:27:16,460 Membantu orang sakit menjadi panggilan hidupku. 480 00:27:17,200 --> 00:27:18,260 Aku tidak akan 481 00:27:20,890 --> 00:27:23,740 menyembunyikan panggilan hidupku, dan akan terus melakukannya. 482 00:27:31,180 --> 00:27:32,570 Bahkan sebagai penyanyi idola. 483 00:27:38,570 --> 00:27:40,950 Kamu bisa menjadi pastor. 484 00:27:48,350 --> 00:27:50,120 Aku lapar. 485 00:27:50,850 --> 00:27:52,890 - Apa kita akan makan salad lagi? - Ya. 486 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 Tidak bisakah kita makan piza? 487 00:27:54,670 --> 00:27:56,120 - Tidak. - Kuharap begitu. 488 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 Aku harus pergi dan makan camilan. 489 00:27:59,470 --> 00:28:00,770 Ada apa? 490 00:28:00,770 --> 00:28:02,670 Apa karena aku menyebutkan tentang panggilan hidupku? 491 00:28:03,210 --> 00:28:07,140 Apa salahnya menyebutkan cinta dan belas kasih? 492 00:28:07,570 --> 00:28:09,140 Itukah alasanmu menatapku? 493 00:28:09,140 --> 00:28:11,280 Tidak. Bagian itu bagus. 494 00:28:12,720 --> 00:28:14,880 Rumor penyembuh itu berubah. 495 00:28:15,140 --> 00:28:16,750 Kini mereka mengatakan impianmu 496 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 adalah menjadi pastor. 497 00:28:22,350 --> 00:28:23,760 Aku suka itu. 498 00:28:25,000 --> 00:28:26,590 Kamu mengacau 499 00:28:26,820 --> 00:28:29,970 karena tidak manis atau nakal seperti Yeon Woo yang asli. 500 00:28:29,970 --> 00:28:30,970 Jangan itu lagi. 501 00:28:30,970 --> 00:28:32,740 Sudah kukatakan lihat ke kamera 502 00:28:32,740 --> 00:28:35,360 dan tembakkan setidaknya 50 jari hati. 503 00:28:35,360 --> 00:28:38,070 Jika terus begini, kamu tidak akan pernah memenangkan Artis Tahun Ini. 504 00:28:38,070 --> 00:28:41,450 Bukankah penghargaan itu seharusnya diberikan kepada penyanyi terbaik? 505 00:28:41,600 --> 00:28:43,810 Tingkah manis seperti itu tidak cukup untuk... 506 00:28:45,640 --> 00:28:47,340 Selain menjadi Artis Terbaik Tahun Ini, 507 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 ada cara lain. 508 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 Apa itu? 509 00:28:50,810 --> 00:28:53,220 Tampilkan aku di "Dear Deity" bersama Maeng Woo Sin. 510 00:28:53,280 --> 00:28:54,430 Itu drama TV. 511 00:28:54,430 --> 00:28:57,090 Maeng Woo Sin adalah anggota Hongwoodaedae, grup 512 00:28:57,090 --> 00:28:58,320 yang melayani Dewi Redrin. 513 00:28:58,760 --> 00:29:01,170 Jika bisa membuatnya mengizinkanku bergabung dengan Hongwoodaedae, 514 00:29:01,170 --> 00:29:02,820 maka aku bisa bertemu Dewi Redrin 515 00:29:02,820 --> 00:29:05,240 dan kembali ke duniaku lebih cepat. 516 00:29:07,940 --> 00:29:09,030 Kamu mengatakan tidak mau berakting. 517 00:29:09,330 --> 00:29:11,630 Tim "Dear Deity" ingin mengaudisimu, 518 00:29:11,630 --> 00:29:12,630 tapi kamu menolak. 519 00:29:13,330 --> 00:29:14,840 - Aku atau kamu? - Kamu. 520 00:29:17,110 --> 00:29:18,180 Aku menolak. 521 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 Apa kamu 522 00:29:19,370 --> 00:29:23,340 yakin Maeng Woo Sin bagian dari kelompok agama rahasia? 523 00:29:23,580 --> 00:29:25,380 Jeong Seo memberitahuku. 524 00:29:25,380 --> 00:29:26,810 Kalau begitu, kamu tidak yakin. 525 00:29:26,810 --> 00:29:27,960 Jeong Seo memberitahuku. 526 00:29:27,960 --> 00:29:29,780 Itu artinya kamu tidak yakin. 527 00:29:30,320 --> 00:29:31,320 Ada juga 528 00:29:34,060 --> 00:29:35,700 Sang Iblis yang menginginkanmu mati. 529 00:29:36,470 --> 00:29:39,860 Tim kita atau aku tidak bisa selalu melindungimu di lokasi syuting. 530 00:29:40,300 --> 00:29:43,710 Dan tidak terlalu berarti jika targetmu adalah Artis Tahun Ini. 531 00:29:45,410 --> 00:29:47,070 Peran drama TV terlalu berbahaya. 532 00:29:48,950 --> 00:29:50,250 Lupakan itu 533 00:29:50,540 --> 00:29:53,070 dan fokuslah pada karier idolamu, ya? 534 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 Latih itu. 535 00:29:58,050 --> 00:29:59,050 Ayo. 536 00:30:01,230 --> 00:30:02,260 Tunggu! 537 00:30:04,820 --> 00:30:06,230 Drama adalah ide bagus. 538 00:30:06,820 --> 00:30:07,820 Kamu mengejutkanku. 539 00:30:09,230 --> 00:30:10,290 Aku akan membantumu. 540 00:30:15,210 --> 00:30:18,210 Untuk tampil di drama, kamu harus punya profil aktor. 541 00:30:18,300 --> 00:30:20,280 Baiklah. Buatkan satu untukku. 542 00:30:25,140 --> 00:30:26,420 Aku tidak bisa menggunakan laptop. 543 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Membantu... 544 00:30:36,550 --> 00:30:37,620 Astaga. 545 00:30:39,050 --> 00:30:40,730 Di sini kamu rupanya. 546 00:30:45,000 --> 00:30:48,010 Kamu butuh profil aktor? 547 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Ya. 548 00:30:50,570 --> 00:30:52,010 Kukira kamu sudah menyerah berakting. 549 00:30:52,530 --> 00:30:54,070 Kamu tidak bisa menemukan profil lamamu? 550 00:30:55,070 --> 00:30:56,100 "Profil lamaku"? 551 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Aku tidak tahu tentang itu. 552 00:30:58,540 --> 00:31:00,070 Kalau begitu, buatlah yang baru. 553 00:31:00,720 --> 00:31:03,780 Pasti ada contoh profil aktor. 554 00:31:04,020 --> 00:31:05,610 "Profil Aktor" 555 00:31:05,850 --> 00:31:06,850 "Contoh, Hong Gil Dong" 556 00:31:07,050 --> 00:31:08,580 Kamu butuh foto profil. 557 00:31:08,780 --> 00:31:09,990 Kamu punya? 558 00:31:10,760 --> 00:31:12,960 Foto profil? Foto... 559 00:31:13,550 --> 00:31:14,560 Benar juga. 560 00:31:17,290 --> 00:31:18,290 Ya. 561 00:31:26,330 --> 00:31:29,070 Kamu ingin menaruh ini di profilmu? 562 00:31:29,070 --> 00:31:30,070 Tidak boleh? 563 00:31:30,070 --> 00:31:33,420 Kurasa ini akan berhasil. Drama ini tentang seorang pastor. 564 00:31:33,420 --> 00:31:34,640 Ya, tapi... 565 00:31:35,720 --> 00:31:37,850 Baiklah, aku akan menggunakan ini. 566 00:31:39,020 --> 00:31:42,460 Kompetisi akan sengit karena Maeng Woo Sin ada di dalamnya. 567 00:31:42,820 --> 00:31:44,000 Apa maksudnya? 568 00:31:44,000 --> 00:31:45,430 Aku tidak sengaja mendengar 569 00:31:45,790 --> 00:31:48,360 mereka punya banyak pelamar hingga tidak menyaring semuanya. 570 00:31:50,830 --> 00:31:52,290 Aku akan mengurusnya. 571 00:31:53,000 --> 00:31:55,130 Tidak. Aku tidak memercayaimu. 572 00:32:03,980 --> 00:32:05,750 Bagaimana siaran langsungnya? 573 00:32:06,140 --> 00:32:09,340 Sekitar 30.000 orang menonton siaran langsung, 574 00:32:09,340 --> 00:32:12,220 dan ada beberapa klip dan meme yang beredar. 575 00:32:12,220 --> 00:32:14,580 Belum ada yang menghubungi kami untuk mengaudisi salah satu anggota. 576 00:32:14,580 --> 00:32:16,960 Kita berhasil menutup skandal Kasy, 577 00:32:16,960 --> 00:32:19,160 jadi, citra grup sudah bisa pulih. 578 00:32:19,160 --> 00:32:22,090 Namun, kita butuh jadwal, pekerjaan, agar mereka bisa bekerja. 579 00:32:22,090 --> 00:32:24,000 Jika jadwalnya 580 00:32:24,440 --> 00:32:27,600 tidak ada, maka Wild Animal 581 00:32:29,330 --> 00:32:31,710 akan tenggelam seperti ini. 582 00:32:31,910 --> 00:32:32,940 Seperti Titanic. 583 00:32:33,330 --> 00:32:34,780 Terbelah dua. 584 00:32:36,910 --> 00:32:38,250 Siapa ini? 585 00:32:39,570 --> 00:32:40,580 Halo? 586 00:32:41,140 --> 00:32:43,190 Sutradara Yeom. Ada apa? 587 00:32:43,850 --> 00:32:44,850 Apa? 588 00:32:44,960 --> 00:32:47,160 Yeon Woo mengirim profilnya? 589 00:32:47,660 --> 00:32:49,260 Dia menolak peran itu, 590 00:32:49,260 --> 00:32:51,350 dan kini tiba-tiba ingin bergabung? 591 00:32:52,260 --> 00:32:55,530 Aku akan menemuinya. Minta dia membawakan rekaman audisi. 592 00:32:55,530 --> 00:32:57,130 Baiklah. 593 00:32:58,740 --> 00:33:01,910 Dal, kamu mengirim profil Yeon Woo ke Sutradara Yeom? 594 00:33:03,240 --> 00:33:04,780 Mungkinkah dia salah? 595 00:33:07,030 --> 00:33:10,610 Kurasa kegilaan akting Yeon Woo muncul lagi. 596 00:33:11,340 --> 00:33:13,180 Namun, bukankah itu bagus? 597 00:33:13,180 --> 00:33:14,720 Aku akan menyewa tutor akting. 598 00:33:14,720 --> 00:33:18,080 Rekam video audisi yang luar biasa dan antar dia pergi. 599 00:33:18,380 --> 00:33:20,550 - Baiklah. - Baiklah. 600 00:33:20,550 --> 00:33:21,550 Baiklah. 601 00:33:24,120 --> 00:33:25,730 Apa-apaan ini? 602 00:33:41,910 --> 00:33:44,080 Kamu tidak berdandan untuk waktu, tempat, atau acara ini. 603 00:33:45,450 --> 00:33:48,510 Pontifex bisa muncul dalam drama TV "Dear Deity". 604 00:33:49,120 --> 00:33:51,660 - Lalu kenapa? - Bukankah harus dihentikan? 605 00:33:51,660 --> 00:33:54,080 Kamu akan diam saja saat dia mendapatkan keinginannya? 606 00:33:56,430 --> 00:33:57,430 Itu bukan apa-apa. 607 00:33:57,890 --> 00:33:59,990 Aku menunggu seseorang. Pergilah. 608 00:33:59,990 --> 00:34:02,160 Bukan ini yang kamu janjikan. 609 00:34:02,470 --> 00:34:05,060 Lakukan tugasmu sebagai Sang Iblis atau 610 00:34:06,370 --> 00:34:07,910 kami tidak akan membantumu. 611 00:34:13,950 --> 00:34:15,700 Kamu pikir kamu membantuku? 612 00:34:22,180 --> 00:34:23,180 Hai. 613 00:34:31,890 --> 00:34:32,950 Selamat datang. 614 00:34:34,030 --> 00:34:35,060 Ayo. 615 00:34:47,850 --> 00:34:49,700 Begini... Jadi, 616 00:34:49,700 --> 00:34:52,580 apa yang harus kulakukan mulai sekarang? 617 00:34:52,810 --> 00:34:54,580 - Apa yang ingin kamu lakukan? - Apa? 618 00:34:56,040 --> 00:34:57,140 Tentang itu... 619 00:34:58,010 --> 00:35:00,220 Aku ingin menjadi juara di "Sing Survival" 620 00:35:00,620 --> 00:35:01,930 dan merilis album solo... 621 00:35:01,930 --> 00:35:03,850 Ayolah. Impianmu kecil sekali. 622 00:35:05,850 --> 00:35:07,700 Tunggu. Gelasnya kosong. 623 00:35:51,240 --> 00:35:53,040 Bagaimana gadis yang kukirim kepadamu? 624 00:35:53,280 --> 00:35:54,600 Aku mencintainya. 625 00:35:54,910 --> 00:35:56,910 Aku merasa terlahir kembali. 626 00:35:57,040 --> 00:35:59,410 Dia memiliki perusahaan surat kabar. Dia menyukai wanita. 627 00:36:00,740 --> 00:36:03,350 Bu Ma, apa pendapatmu tentang Jung Sin? 628 00:36:03,740 --> 00:36:06,220 Dia tampan. Dia tipeku. 629 00:36:07,760 --> 00:36:10,030 Ini Bu Ma. Dia menyukai pria. 630 00:36:11,490 --> 00:36:13,720 - Hei, bagaimana bisnismu? - Berjalan lancar. 631 00:36:14,060 --> 00:36:15,120 Berkat kamu, 632 00:36:15,120 --> 00:36:17,060 pembicaraan dengan komisaris polisi berjalan lancar. 633 00:36:18,390 --> 00:36:20,930 Segala macam hal ilegal terjadi di sini. 634 00:36:21,560 --> 00:36:23,240 Dia pemilik tempat ini. 635 00:36:24,740 --> 00:36:26,640 Mereka semua orang-orangku. 636 00:36:26,970 --> 00:36:30,200 Baiklah, Jung Sin. Aku akan bertanya sekali lagi. 637 00:36:30,620 --> 00:36:31,780 Aku mengharapkan jawaban yang menghibur. 638 00:36:33,580 --> 00:36:34,810 Apa yang ingin kamu lakukan? 639 00:36:57,430 --> 00:36:59,930 Sudah kubilang jangan menerima drama itu. Haruskah kamu melakukan ini? 640 00:36:59,930 --> 00:37:02,310 Sudah kukatakan. Aku harus menemui Dewi Redrin. 641 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 Ini bisa menjadi cara tercepat untuk memastikan aku kembali. 642 00:37:04,720 --> 00:37:06,220 Kamu tidak tahu itu. 643 00:37:06,220 --> 00:37:08,580 Selain itu, ini bisa berbahaya. 644 00:37:08,580 --> 00:37:11,080 Apa? Makin cepat aku pergi, 645 00:37:11,080 --> 00:37:12,680 makin baik untukmu, Nona Dal. 646 00:37:15,120 --> 00:37:16,580 Kemarilah, Yeon Woo. 647 00:37:22,200 --> 00:37:24,100 Baiklah... 648 00:37:24,490 --> 00:37:25,990 Dalam naskah, 649 00:37:26,430 --> 00:37:27,560 tokoh ini, Im Seo, 650 00:37:27,560 --> 00:37:30,200 digambarkan memiliki kecenderungan psikopat. Dia tidak merasakan emosi. 651 00:37:30,640 --> 00:37:33,310 Akan menyenangkan melihatmu memerankan tokoh seperti Im Seo. 652 00:37:34,410 --> 00:37:37,740 Orang seperti bajingan ini? 653 00:37:37,810 --> 00:37:39,870 Bagaimana bisa orang seperti dia menjadi pastor? 654 00:37:39,970 --> 00:37:42,410 Itu yang tertulis di naskah. 655 00:37:42,510 --> 00:37:45,760 Dan kamu harus memilih tokoh yang berkesan untuk lolos audisi ini. 656 00:37:45,890 --> 00:37:48,580 Dia tokoh psikopat terkenal, jadi, cobalah. 657 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 Lakukanlah. 658 00:38:06,870 --> 00:38:08,850 Kamu ingin tahu 659 00:38:08,850 --> 00:38:11,280 di mana wanita itu? 660 00:38:11,540 --> 00:38:12,640 Berhenti! 661 00:38:13,510 --> 00:38:14,740 Yeon Woo, apa yang kamu lakukan? 662 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 Berakting. 663 00:38:17,180 --> 00:38:19,390 Semua aktor yang kukenal melakukan ini. 664 00:38:19,390 --> 00:38:20,450 Begitu rupanya. 665 00:38:21,660 --> 00:38:24,030 Kamu hanya bernyanyi seperti itu saat tampil di acara musikal. 666 00:38:24,530 --> 00:38:27,200 Lihat itu? Kamu berakting untuk kamera. 667 00:38:27,290 --> 00:38:29,660 Bersikaplah alami dan santai. 668 00:38:29,660 --> 00:38:32,740 Kalau begitu, beberapa orang tidak akan bisa mendengarku. 669 00:38:33,040 --> 00:38:35,310 Aku harus membuat gerakan besar agar dapat dilihat dari jauh. 670 00:38:35,540 --> 00:38:36,600 Tidak, maksudku... 671 00:38:41,370 --> 00:38:43,640 Kalau begitu, coba baca dialognya dengan keras. 672 00:38:44,010 --> 00:38:45,450 Bersikaplah alami, seolah-olah kamu hanya bicara. 673 00:38:45,810 --> 00:38:47,410 Alami, seolah-olah aku bicara. 674 00:38:49,510 --> 00:38:52,310 "Kamu ingin tahu di mana wanita itu? Akan kuberi tahu." 675 00:38:52,990 --> 00:38:53,990 "Menghela napas." 676 00:38:54,330 --> 00:38:56,160 "Aku akan sedih begitu dia mati." 677 00:38:56,330 --> 00:38:57,990 "Aku ingin membunuh lebih banyak orang." 678 00:38:58,850 --> 00:39:01,220 "Aku merekatkan selotip di mulut dan hidungnya 679 00:39:01,620 --> 00:39:02,970 agar dia tidak bertahan lama." 680 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 "Ibu..." 681 00:39:07,060 --> 00:39:09,640 "Dia mengatakan merindukan ibunya 682 00:39:10,310 --> 00:39:11,410 dan menangis tanpa henti." 683 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 Yeon Woo? 684 00:39:18,180 --> 00:39:19,910 "Dia mengatakan merindukan ibunya 685 00:39:20,280 --> 00:39:22,390 dan menangis tanpa henti..." 686 00:39:26,790 --> 00:39:28,580 Yeon Woo, kamu menangis? 687 00:39:30,620 --> 00:39:31,660 Astaga. 688 00:39:35,970 --> 00:39:37,060 Hei, ada apa dengannya? 689 00:39:54,620 --> 00:39:55,910 Kenapa kamu mengabaikanku? 690 00:39:57,220 --> 00:39:58,680 Apa aku melakukan kesalahan lagi? 691 00:39:59,790 --> 00:40:01,060 Tidak. 692 00:40:04,660 --> 00:40:05,660 Begini... 693 00:40:07,390 --> 00:40:09,530 - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Apa maksudmu? 694 00:40:09,530 --> 00:40:11,490 Kenapa kamu tidak memberitahuku bahwa kamu mengirim profil aktormu 695 00:40:11,490 --> 00:40:12,970 ke tim "Dear Deity"? 696 00:40:12,970 --> 00:40:14,640 Kenapa kamu tidak memberitahuku hal-hal ini? 697 00:40:14,640 --> 00:40:17,410 Jika begini, kamu akan bertemu Sang Iblis tanpa memberitahuku 698 00:40:17,410 --> 00:40:19,010 dan kembali ke Dunia Lain. 699 00:40:19,010 --> 00:40:20,850 Aku tidak mengerti kenapa kamu marah. 700 00:40:23,370 --> 00:40:25,470 Jika kamu tiba-tiba menghilang, 701 00:40:25,470 --> 00:40:27,410 itu bukan hal yang baik untukku. 702 00:40:27,410 --> 00:40:29,120 - Kenapa tidak? - Karena... 703 00:40:29,120 --> 00:40:31,660 Bagaimana jika kamu tiba-tiba mati saat sedang keluar? 704 00:40:31,660 --> 00:40:34,120 Kamu hampir mati karena lampu itu menimpamu. 705 00:40:34,260 --> 00:40:36,030 Jika tahu, 706 00:40:36,720 --> 00:40:38,430 mereka akan menyeretmu ke lab 707 00:40:39,030 --> 00:40:40,720 dan melakukan eksperimen kepadamu. 708 00:40:43,830 --> 00:40:47,470 Apa? "Eksperimen"? Apa maksudmu? 709 00:40:48,200 --> 00:40:51,100 Mereka akan melakukan eksperimen kepadamu saat kamu masih hidup. 710 00:40:51,180 --> 00:40:53,580 Mereka akan menyuntikmu dengan racun 711 00:40:53,580 --> 00:40:54,850 dan membakarmu. 712 00:40:54,850 --> 00:40:56,700 "Dia terbakar dengan baik? Bagian mana yang terbakar lebih dahulu?" 713 00:40:56,700 --> 00:40:58,870 Berhenti mengatakan hal menakutkan seperti itu! Jangan mengarang. 714 00:40:58,870 --> 00:41:00,080 Hal-hal ini benar-benar terjadi di masa lalu. 715 00:41:00,080 --> 00:41:02,790 Begini, orang bisa sangat menakutkan. 716 00:41:02,790 --> 00:41:05,220 Aku hanya mencoba membantumu. 717 00:41:05,220 --> 00:41:06,410 Agar kamu tidak mati. 718 00:41:08,350 --> 00:41:09,530 Aku ada di pihakmu. 719 00:41:09,720 --> 00:41:11,200 Jadi, kamu harus memberitahuku. 720 00:41:13,620 --> 00:41:14,620 Kamu di pihakku? 721 00:41:16,030 --> 00:41:17,560 Jadi, kamu penganutku? 722 00:41:19,760 --> 00:41:21,560 Berpikirlah sesukamu. 723 00:41:22,870 --> 00:41:23,930 "Penganut." 724 00:41:26,910 --> 00:41:28,870 Baiklah, penganut nomor empat. 725 00:41:29,850 --> 00:41:32,950 Mulai sekarang, aku akan memberitahumu semuanya. 726 00:41:34,850 --> 00:41:37,720 Nomor empat... Terima kasih. 727 00:41:38,160 --> 00:41:40,990 Kamu orang keempat yang kutemui. Itulah alasannya. Jangan terluka. 728 00:41:41,830 --> 00:41:45,030 Maaf aku tidak memberitahumu. 729 00:41:47,620 --> 00:41:50,290 Kamu tidak perlu minta maaf. 730 00:41:50,970 --> 00:41:54,140 Mulai sekarang, beri tahu aku sebelumnya agar kita bisa bersiap. 731 00:41:54,200 --> 00:41:56,830 Lihat. Kamu ingin tampil dalam drama, padahal belum siap? 732 00:41:56,830 --> 00:41:57,830 Lihat ini. 733 00:41:57,830 --> 00:41:59,930 Kamu ingin tahu 734 00:41:59,930 --> 00:42:01,510 di mana wanita itu? 735 00:42:03,100 --> 00:42:04,140 Kamu pasti juga malu. 736 00:42:04,140 --> 00:42:06,310 Tidak, aku tidak malu. 737 00:42:06,370 --> 00:42:07,370 Benarkah? 738 00:42:08,290 --> 00:42:09,290 Baik, teruslah menonton. 739 00:42:11,180 --> 00:42:13,160 Hei, apa yang kamu lihat? Ini. 740 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Lihat ini. 741 00:42:15,450 --> 00:42:17,390 Lihat ke layar. Apa yang kamu lihat? 742 00:42:17,850 --> 00:42:19,160 Lihat ini. 743 00:42:19,720 --> 00:42:21,490 Hei, lihat ini. 744 00:42:26,540 --> 00:42:27,700 Hai, Jeong Seo. 745 00:42:29,140 --> 00:42:31,930 Apa? Kasy menghilang? 746 00:42:38,220 --> 00:42:40,950 Hei, kembalikan buku komiknya ke tempatnya setelah kamu selesai. 747 00:42:42,120 --> 00:42:43,220 Kamu tidak pernah merapikannya. 748 00:42:45,120 --> 00:42:46,910 Kudengar Kasy menghilang. 749 00:42:47,350 --> 00:42:48,580 Kamu belum menemukannya? 750 00:42:48,680 --> 00:42:50,580 Jeong Seo baru saja pergi mencarinya. 751 00:42:50,580 --> 00:42:52,120 Kudengar kamu akan tampil di drama lain. 752 00:42:52,530 --> 00:42:54,370 Kamu pasti senang bekerja dengan Maeng Woo Sin. 753 00:42:55,760 --> 00:42:57,390 Kita juga harus keluar dan mencarinya. 754 00:42:57,600 --> 00:42:59,160 Kenapa kamu peduli? 755 00:42:59,160 --> 00:43:01,010 Sejak kapan kamu mengkhawatirkan kami? 756 00:43:01,510 --> 00:43:03,140 Kasy pernah kabur sebelumnya. 757 00:43:05,470 --> 00:43:07,010 Jangan bersikap seolah-olah kamu peduli. 758 00:43:07,310 --> 00:43:09,140 Fokuslah pada karier aktingmu. 759 00:43:09,280 --> 00:43:10,580 Aku juga tidak tahan denganmu. 760 00:43:15,310 --> 00:43:17,180 Jangan diambil hati. 761 00:43:17,350 --> 00:43:19,350 Kamu dan Tae In sering bertengkar 762 00:43:19,350 --> 00:43:20,560 tentang karier aktingmu. 763 00:43:20,560 --> 00:43:22,620 Apa yang dilakukan Woo Yeon Woo hingga membuatnya sangat marah? 764 00:43:23,080 --> 00:43:24,160 Kamu dahulu 765 00:43:24,850 --> 00:43:27,560 sangat terobsesi dengan itu seolah menyerah berakting akan menyakitimu. 766 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Woo Yeon Woo? 767 00:43:31,740 --> 00:43:32,760 Aku harus mencari Kasy. 768 00:43:32,760 --> 00:43:35,540 Jeong Seo sedang mencarinya, jadi, dia akan segera pulang. 769 00:43:35,540 --> 00:43:37,470 Kita akan temukan dia di salah satu tempat yang sering dia kunjungi. 770 00:43:37,540 --> 00:43:38,600 Biasanya dia pergi ke mana? 771 00:43:38,600 --> 00:43:40,830 Dia sering pergi ke bar karaoke 772 00:43:40,830 --> 00:43:41,970 dan restoran. 773 00:43:41,970 --> 00:43:44,580 Kali terakhir, kami menemukannya di restoran kalguksu ayam di Paju. 774 00:43:45,120 --> 00:43:48,310 Dia mengatakan punya kenangan indah tempat itu dari masa pelatihannya. 775 00:43:48,680 --> 00:43:50,850 Astaga. Kamu harus tidur. 776 00:43:50,850 --> 00:43:52,310 Kamu harus berlatih untuk Babak Ketiga. 777 00:43:53,260 --> 00:43:55,060 Sial. Aku tidak mau melakukan ini. 778 00:43:59,530 --> 00:44:01,830 Woo Yeon Woo terobsesi dengan karier aktingnya? 779 00:44:03,620 --> 00:44:05,430 Aku jelas mengatakan semur boga bahari sudah cukup... 780 00:44:18,370 --> 00:44:21,580 Yeon Woo banyak diuntungkan dari bermitra denganmu. 781 00:44:22,010 --> 00:44:23,310 Aku ingin mengungkapkan rasa terima kasihku, 782 00:44:23,580 --> 00:44:25,290 tapi semur boga bahari sepertinya tidak cukup. 783 00:44:27,660 --> 00:44:28,950 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 784 00:44:30,120 --> 00:44:31,660 Ini hanya pertemuan makan biasa, 785 00:44:32,100 --> 00:44:33,100 jadi, kenapa harus repot-repot? 786 00:44:33,330 --> 00:44:35,120 Kamu bisa saja menghubungiku secara langsung, 787 00:44:35,120 --> 00:44:36,790 jadi, kenapa kamu malah menelepon Pak Jang? 788 00:44:36,790 --> 00:44:38,470 Bagaimana aku bisa menghubungimu 789 00:44:38,870 --> 00:44:40,430 jika tidak punya nomor teleponmu? 790 00:44:40,830 --> 00:44:42,540 Mungkin ini kesempatanmu untuk bertukar nomor telepon. 791 00:44:43,040 --> 00:44:44,040 Tentu. 792 00:44:44,140 --> 00:44:45,910 Namun, aku tahu nomor teleponmu. 793 00:44:50,100 --> 00:44:52,620 "Im Sun Ja" 794 00:44:55,120 --> 00:44:56,120 "Seon-borghini" 795 00:45:12,260 --> 00:45:14,390 Bu Im, sampai jumpa. 796 00:45:14,600 --> 00:45:15,970 Tentu. Selamat malam. 797 00:45:40,720 --> 00:45:43,700 "Empat tahun lalu" 798 00:45:58,620 --> 00:45:59,620 Astaga. 799 00:45:59,910 --> 00:46:00,910 Masuklah. 800 00:46:01,010 --> 00:46:02,540 Astaga, halo. 801 00:46:02,850 --> 00:46:03,850 Masuklah. 802 00:46:07,350 --> 00:46:08,560 Kalau begitu, permisi. 803 00:46:11,200 --> 00:46:13,220 Kamu harus duduk di depan. 804 00:46:13,220 --> 00:46:14,220 - Baik. - Ya. 805 00:46:23,410 --> 00:46:24,830 Kamu biasanya pulang selarut ini? 806 00:46:25,200 --> 00:46:26,330 Jalanan berbahaya di malam hari. 807 00:46:26,640 --> 00:46:29,240 Aku baru memulai bisnis baru, jadi... 808 00:46:29,240 --> 00:46:30,870 Aku juga pulang terlambat, 809 00:46:31,240 --> 00:46:32,240 jadi, ini tidak terlalu buruk. 810 00:46:32,850 --> 00:46:33,850 Kita akan berkendara bersama mulai sekarang. 811 00:46:46,100 --> 00:46:47,200 - Halo. - Halo. 812 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 - Halo. - Hai. 813 00:46:49,200 --> 00:46:51,260 - Hai, Semuanya. - Halo. 814 00:46:51,260 --> 00:46:52,740 - Selamat datang. - Halo. 815 00:46:52,740 --> 00:46:54,560 - Halo. - Kalian sudah datang. 816 00:46:54,560 --> 00:46:57,140 Kami sedang syuting persiapan untuk babak ketiga, 817 00:46:57,140 --> 00:46:59,870 jadi, jadilah diri sendiri dan jangan pedulikan kamera. 818 00:46:59,870 --> 00:47:00,910 - Tentu. - Baik. 819 00:47:00,910 --> 00:47:03,780 Aku akan menepuk papannya. Satu, dua, tiga. 820 00:47:06,870 --> 00:47:09,080 Aku terkesan Yeon Woo berhasil melaju ke babak ketiga. 821 00:47:09,850 --> 00:47:12,950 Mari kita guncangkan panggung. 822 00:47:12,950 --> 00:47:14,450 Kita akan mengurangi tidur. 823 00:47:15,290 --> 00:47:17,290 Jeong Seo, bersikaplah lebih alami. 824 00:47:18,120 --> 00:47:19,120 - Benar. - Omong-omong, 825 00:47:19,620 --> 00:47:22,330 kata kunci untuk babak ketiga adalah penampilan. 826 00:47:22,760 --> 00:47:26,700 Kalian tidak tahu aku sangat menderita karena ini. 827 00:47:27,160 --> 00:47:28,160 Yeon Woo. 828 00:47:28,760 --> 00:47:29,970 Dal dan instruktur tari itu 829 00:47:29,970 --> 00:47:32,410 bertukar pikiran semalaman tiap hari untuk menyusun ini, 830 00:47:32,410 --> 00:47:34,430 jadi, mari kita lakukan yang terbaik. 831 00:47:34,430 --> 00:47:35,450 Nona Dal juga? 832 00:47:35,780 --> 00:47:37,180 Omong-omong, 833 00:47:37,180 --> 00:47:40,540 koreografi ini adalah sesuatu yang bisa kamu lakukan, Yeon Woo. 834 00:47:40,540 --> 00:47:42,950 Namun, akan memiliki dampak yang besar. 835 00:47:42,950 --> 00:47:44,580 Jeong Seo dan Hae Gyeol akan memperagakannya. 836 00:47:44,850 --> 00:47:48,160 Dia sibuk, tapi punya waktu untuk menyiapkan ini? 837 00:47:48,680 --> 00:47:50,760 Aku mengerti. Aku akan berusaha sebaik mungkin. 838 00:47:51,260 --> 00:47:52,490 - Benar. - Baiklah. 839 00:47:52,760 --> 00:47:54,530 Kalau begitu, mari kita coba. 840 00:48:01,640 --> 00:48:03,310 - Aku akan memainkan musiknya. - Tentu. 841 00:48:38,580 --> 00:48:39,580 Yeon Woo, 842 00:48:40,470 --> 00:48:42,740 - bagaimana menurutmu? - Kamu ingin aku mengatakan apa? 843 00:48:42,740 --> 00:48:44,080 Itu menjijikkan. 844 00:48:44,080 --> 00:48:45,370 Apa? 845 00:48:46,080 --> 00:48:48,810 Kamu yakin Nona Dal 846 00:48:48,810 --> 00:48:51,810 menyiapkan ini agar aku bisa menari? 847 00:48:52,120 --> 00:48:55,450 Ada apa lagi kali ini? Apa yang tidak kamu suka? 848 00:48:55,450 --> 00:48:56,890 Haruskah kita hilangkan pengungkapan badan di akhir? 849 00:48:57,220 --> 00:48:58,950 Tariannya tidak akan berdampak. 850 00:48:59,160 --> 00:49:01,470 Haruskah kita membuangnya? Buang yang lainnya juga. 851 00:49:02,220 --> 00:49:03,220 Jika kamu tidak setuju dengan gerakannya, 852 00:49:03,720 --> 00:49:06,140 menarilah hanya dengan rompi. 853 00:49:11,680 --> 00:49:13,700 - Dewi. - Yeon Woo, kumohon. 854 00:49:14,810 --> 00:49:16,080 Ini hal terbaik yang bisa kami lakukan untukmu. 855 00:49:16,080 --> 00:49:18,780 Gerakannya sederhana, tapi konsepnya memberi dampak. 856 00:49:19,040 --> 00:49:20,040 Seksi. 857 00:49:20,040 --> 00:49:23,540 Seksi... Aku muak mendengar kata itu! 858 00:49:23,540 --> 00:49:25,390 Kamu terobsesi untuk terlihat seksi. 859 00:49:25,390 --> 00:49:28,580 Bagaimana jika kita tambahkan beberapa gerakan B-boy? 860 00:49:28,580 --> 00:49:30,390 Lakukan sesuka kalian. 861 00:49:30,390 --> 00:49:31,620 Seperti ini. 862 00:49:38,660 --> 00:49:39,700 Apa itu tadi? 863 00:49:39,700 --> 00:49:40,740 - Maafkan aku. - Coba kulihat. 864 00:49:41,740 --> 00:49:43,370 Kamu bercanda? 865 00:49:44,870 --> 00:49:46,370 - Maafkan aku. - Sulit dipercaya. 866 00:49:47,080 --> 00:49:48,080 Mereka tidak punya harapan. 867 00:49:48,200 --> 00:49:49,280 Kami akan menyelesaikan ini. 868 00:49:49,740 --> 00:49:51,870 - Tunggu sebentar. - Maafkan aku. 869 00:49:51,870 --> 00:49:53,310 - Maafkan aku. - Minggir! 870 00:49:53,310 --> 00:49:54,950 - Tunggu. - Maafkan aku. 871 00:49:54,950 --> 00:49:57,720 - Sulit dipercaya. - Banyak yang ingin kami tunjukkan. 872 00:49:57,890 --> 00:49:59,160 - Maafkan kami. - Maafkan kami. 873 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Maafkan aku. 874 00:50:17,560 --> 00:50:18,580 Kamu baik-baik saja? 875 00:50:19,930 --> 00:50:21,700 Aku baik-baik saja. Ini bukan apa-apa. 876 00:50:23,040 --> 00:50:24,140 Biar kubantu. 877 00:50:24,140 --> 00:50:25,620 Sungguh, aku baik-baik saja. 878 00:50:26,180 --> 00:50:27,180 Pendarahannya akan segera berhenti. 879 00:50:29,850 --> 00:50:30,850 Maafkan aku. 880 00:50:32,510 --> 00:50:33,890 Aku mengacaukan syuting hari ini. 881 00:50:35,830 --> 00:50:37,060 Kenapa aku tidak bisa tenang? 882 00:50:37,060 --> 00:50:39,060 Aku selalu seperti ini di depan kamera. 883 00:50:39,060 --> 00:50:40,560 Aku terdorong untuk memberikan yang terbaik. 884 00:50:40,990 --> 00:50:43,700 Namun, memiliki dorongan adalah sebuah berkat. 885 00:50:43,890 --> 00:50:46,470 Kamu tampak seperti seseorang yang selalu melakukan yang terbaik. 886 00:50:47,640 --> 00:50:49,260 Ketulusan itu 887 00:50:49,540 --> 00:50:51,060 akan diakui suatu hari nanti. 888 00:50:51,260 --> 00:50:53,100 Apa itu sifatku? 889 00:50:53,100 --> 00:50:55,100 Sebenarnya, aku tidak punya pilihan selain melakukan yang terbaik. 890 00:50:55,870 --> 00:50:58,220 Bagaimana tidak jika ibuku dirawat di rumah sakit? 891 00:50:58,740 --> 00:50:59,740 Rumah sakit? 892 00:51:00,450 --> 00:51:02,140 Apa ibumu sakit? 893 00:51:02,140 --> 00:51:05,410 Ya, dia mengidap ALS. 894 00:51:05,660 --> 00:51:07,490 Dia pingsan sekitar saat kita memulai debut 895 00:51:07,490 --> 00:51:08,790 dan dirawat di rumah sakit sejak saat itu. 896 00:51:09,330 --> 00:51:12,160 Aku mungkin anak terburuk di dunia ini. 897 00:51:12,760 --> 00:51:14,720 Aku tidak ada di sisinya karena aku anggota boy band. 898 00:51:15,160 --> 00:51:18,200 Itu sebabnya tidak melakukan apa pun bukanlah pilihan bagiku. 899 00:51:18,200 --> 00:51:19,540 Aku harus selalu melakukan yang terbaik. 900 00:51:21,100 --> 00:51:22,660 Namun, bukan hanya aku. 901 00:51:22,660 --> 00:51:24,410 Anggota lainnya punya kisah yang sama. 902 00:51:25,640 --> 00:51:27,470 Tae In dahulu ceria. 903 00:51:27,740 --> 00:51:29,410 Kasy dan Hae Gyeol juga. 904 00:51:29,910 --> 00:51:31,970 Apa tidak mendapatkan ketenaran menjadikanmu seperti ini? 905 00:51:32,680 --> 00:51:33,680 Ya. 906 00:51:35,040 --> 00:51:37,180 Namun, jangan khawatir karena semua akan baik-baik saja. 907 00:51:37,810 --> 00:51:38,810 Harus. 908 00:51:42,060 --> 00:51:45,390 Aku tidak peduli jika sendiku aus hingga tidak bisa berjalan. 909 00:51:45,760 --> 00:51:47,600 Aku hanya ingin kita terkenal. 910 00:51:55,870 --> 00:51:58,010 Hatimu juga sakit. 911 00:52:01,740 --> 00:52:02,810 - Apa-apaan? - Tunggu. 912 00:52:16,530 --> 00:52:18,760 Aku akan membantumu 913 00:52:20,930 --> 00:52:22,160 dan anggota lainnya. 914 00:52:24,870 --> 00:52:25,870 Tentu. 915 00:52:33,540 --> 00:52:35,140 Kasy! 916 00:52:37,580 --> 00:52:38,580 Sial. 917 00:52:39,450 --> 00:52:41,310 Di mana dia jika tidak ada di sini? 918 00:52:43,390 --> 00:52:45,060 Kasy! 919 00:52:48,490 --> 00:52:49,760 Kasy? 920 00:53:00,140 --> 00:53:02,740 Aku kehabisan ide. 921 00:53:03,830 --> 00:53:04,830 Di mana dia? 922 00:53:05,470 --> 00:53:06,470 Apa? 923 00:53:07,470 --> 00:53:09,010 Halo? Kamu menemukan Kasy? 924 00:53:09,240 --> 00:53:11,240 Tidak. Kamu masih belum menemukannya? 925 00:53:12,310 --> 00:53:13,310 Belum. 926 00:53:15,810 --> 00:53:18,290 Bagaimana syuting "Sing Survival"? 927 00:53:18,660 --> 00:53:19,760 Berantakan. 928 00:53:20,080 --> 00:53:22,060 - Apa? - Namun, jangan khawatir. 929 00:53:22,330 --> 00:53:24,530 Setidaknya aku lebih mengenal rekan setimku. 930 00:53:25,530 --> 00:53:26,760 Apa maksudmu? 931 00:53:26,830 --> 00:53:28,700 Kukira anggota lain tidak dewasa, 932 00:53:28,700 --> 00:53:32,060 dangkal, dan bodoh, tapi ternyata tidak. 933 00:53:33,740 --> 00:53:35,560 Mereka semua butuh bantuan. 934 00:53:36,870 --> 00:53:39,370 Jadi, seperti aku memutuskan untuk membantumu, 935 00:53:39,740 --> 00:53:41,140 aku akan membantu yang lain. 936 00:53:41,910 --> 00:53:43,100 Maksudmu, 937 00:53:44,950 --> 00:53:47,040 para anggota lain menderita? 938 00:53:47,910 --> 00:53:48,990 Jauh di dalam hati? 939 00:53:50,180 --> 00:53:51,910 Ya. Aku harus membantu mereka semua. 940 00:53:53,180 --> 00:53:55,030 Aku akan berusaha lebih keras mulai sekarang. 941 00:53:55,290 --> 00:53:57,180 Aku akan mencoba mengunduh 942 00:53:57,180 --> 00:53:59,220 beberapa keterampilan idola. 943 00:53:59,220 --> 00:54:01,200 Aku juga akan menjinakkan penggemarku. 944 00:54:02,260 --> 00:54:04,720 - Bagus. - Kamu baru saja tertawa? 945 00:54:05,240 --> 00:54:06,640 Jangan tertawa. Aku serius. 946 00:54:06,640 --> 00:54:08,330 Seharusnya kamu begitu lebih awal. 947 00:54:08,430 --> 00:54:10,310 Bekerjakeraslah. Aku akan mengawasimu. 948 00:54:10,370 --> 00:54:11,430 Jangan bicara seperti itu kepada orang tua. 949 00:54:11,560 --> 00:54:13,740 Cari Kasy. Kamu tidak punya kekuatan itu? 950 00:54:13,930 --> 00:54:15,410 Aku bukan Dewi Redrin. 951 00:54:15,410 --> 00:54:18,140 Kamu bilang kamu seorang Pontifex. Bukankah seharusnya kamu bisa? 952 00:54:18,180 --> 00:54:21,140 Kamu pikir Pontifex bisa melakukan semuanya? 953 00:54:21,540 --> 00:54:23,040 Maukah kamu melakukan sesuatu? 954 00:54:23,040 --> 00:54:25,310 Bantu aku menemukan Kasy. 955 00:54:25,450 --> 00:54:26,490 Akan kucoba. 956 00:54:48,700 --> 00:54:50,780 "'Dear Deity'" 957 00:54:51,350 --> 00:54:54,140 Kenapa mereka memberikan peran itu kepada seorang idola? 958 00:54:54,140 --> 00:54:55,620 Itu akan merusak suasana. 959 00:54:55,620 --> 00:54:56,640 Bukankah begitu? 960 00:54:56,790 --> 00:54:58,390 Kurasa agensinya memohon dengan sangat keras. 961 00:54:58,580 --> 00:54:59,890 Dia bahkan tidak ikut audisi. 962 00:54:59,890 --> 00:55:01,950 Kuharap mereka menguji kemampuannya sebelum merekrutnya. 963 00:55:01,950 --> 00:55:03,830 Level seluruh drama ini baru saja anjlok. 964 00:55:04,120 --> 00:55:06,160 - Benar. - Ada terlalu banyak suara. 965 00:55:06,160 --> 00:55:07,660 Mereka terus merekrut orang bodoh seperti dia. 966 00:55:07,720 --> 00:55:09,700 Itu bukan suara. Mereka membicarakanmu. 967 00:55:09,700 --> 00:55:11,430 Diamlah. Aku juga tahu itu. 968 00:55:11,430 --> 00:55:12,830 Aku akan memarkir mobilnya. 969 00:55:12,830 --> 00:55:13,930 Kamu pergilah lebih dahulu. 970 00:55:52,410 --> 00:55:55,010 Ini berlebihan. Kenapa dia menatapku? 971 00:55:59,640 --> 00:56:01,280 Dia pasti pemujaku. 972 00:56:01,280 --> 00:56:03,080 Kalau begitu, dia akan kujinakkan sebagai penggemarku. 973 00:56:23,410 --> 00:56:25,680 Kamu tahu siapa aku? 974 00:56:25,910 --> 00:56:27,240 Kamu pemujaku. 975 00:56:27,700 --> 00:56:28,740 Manis sekali. 976 00:56:29,640 --> 00:56:32,240 Kamu tipeku, tapi terlalu muda. 977 00:56:32,740 --> 00:56:34,580 Hindari dunia ini jika kamu bisa. 978 00:56:37,310 --> 00:56:39,120 Mari kita berjabat tangan sebelum berpisah. 979 00:56:43,080 --> 00:56:44,180 Dia sakit. 980 00:56:56,330 --> 00:56:57,370 Tunggu. 981 00:57:01,700 --> 00:57:02,700 Kita sudah selesai. 982 00:57:18,430 --> 00:57:20,720 Dia ingin bertemu denganmu lagi. 983 00:57:21,660 --> 00:57:22,660 Telepon dia. 984 00:57:22,660 --> 00:57:24,330 "Ma Jin Hwa, Presdir dan Direktur Operasional" 985 00:57:25,120 --> 00:57:26,140 Sampai jumpa. 986 00:57:28,260 --> 00:57:29,330 "Ma Jin Hwa, Presdir dan Direktur Operasional" 987 00:57:38,740 --> 00:57:40,140 "Ma Jin Hwa, Presdir dan Direktur Operasional" 988 00:57:41,990 --> 00:57:43,240 Sedang apa kamu di sini? 989 00:57:43,390 --> 00:57:45,580 Ini bukan pintu masuknya. Ikuti aku. 990 00:57:49,080 --> 00:57:50,890 Lalu kenapa kamu menurunkanku di sana? 991 00:57:53,760 --> 00:57:55,160 Kamu belum menemukan Kasy? 992 00:57:55,260 --> 00:57:58,430 Aku memeriksa semua tempat biasa dan dia tidak ada di sana. Maaf. 993 00:57:58,490 --> 00:58:00,370 Si bodoh itu... 994 00:58:00,370 --> 00:58:02,870 Apa dia harus menghilang saat ada pekerjaan? 995 00:58:02,870 --> 00:58:04,930 Semua ini, hanya karena dia dimarahi? 996 00:58:04,930 --> 00:58:06,010 Ini sulit bagi semua orang. 997 00:58:06,910 --> 00:58:10,010 Aku akan menelepon orang tuanya lagi. 998 00:58:10,010 --> 00:58:13,140 Telepon mereka dan katakan jika Kasy tidak kembali besok, 999 00:58:13,280 --> 00:58:15,620 dia akan dikeluarkan dari "Sing Survival". 1000 00:58:22,830 --> 00:58:23,850 Halo? 1001 00:58:23,850 --> 00:58:26,120 Siapa itu? Apa itu Kasy? Mereka menemukannya? 1002 00:58:26,600 --> 00:58:30,120 Baiklah. Aku akan segera pergi ke sana. 1003 00:58:31,490 --> 00:58:33,200 Itu Yeon Woo. 1004 00:58:34,370 --> 00:58:36,310 Manajer Gam Jae menghilang. 1005 00:58:38,970 --> 00:58:41,370 Kenapa semua orang di perusahaanku seperti ini? 1006 00:58:42,850 --> 00:58:44,140 Apa aku dikutuk? 1007 00:59:01,970 --> 00:59:03,530 Sudah berapa lama kamu di sini? 1008 00:59:03,870 --> 00:59:05,260 Manajer Gam Jae tidak menjawab? 1009 00:59:06,160 --> 00:59:08,660 Dia sudah pergi saat aku selesai. 1010 00:59:08,910 --> 00:59:10,430 Aku tidak punya nomor teleponnya. 1011 00:59:12,010 --> 00:59:14,040 Kenapa semua orang terus menghilang? 1012 00:59:14,870 --> 00:59:16,510 Kamu belum menemukan Kasy? 1013 00:59:18,240 --> 00:59:20,450 Kita harus memasukkannya ke "Sing Survival". 1014 00:59:20,620 --> 00:59:22,140 Kita harus menemukannya malam ini. 1015 00:59:22,490 --> 00:59:23,490 Apa kamu 1016 00:59:24,350 --> 00:59:26,260 memeriksa tempat bernama Paju? 1017 00:59:27,080 --> 00:59:29,720 Restoran kalguksu ayam? Aku sudah lama mencoba tempat itu. 1018 00:59:30,580 --> 00:59:32,330 Kenapa dia pergi ke sana? 1019 00:59:32,430 --> 00:59:34,890 Aku diberi tahu dia punya kenangan indah di sana. 1020 00:59:36,200 --> 00:59:37,790 Kenangan indah? 1021 00:59:40,470 --> 00:59:41,470 Hei. 1022 00:59:42,330 --> 00:59:43,830 Sepertinya aku tahu di mana dia. 1023 00:59:44,870 --> 00:59:46,430 Kamu sudah memakai sabuk pengaman? Kalau begitu, kita berangkat. 1024 01:00:04,390 --> 01:00:06,430 Apa ini? 1025 01:00:06,430 --> 01:00:08,030 - Astaga. - Aku terlihat jauh lebih buruk! 1026 01:00:08,030 --> 01:00:10,060 - Aku terlihat sangat jelek. - Tidak. 1027 01:00:10,060 --> 01:00:11,560 Ini lucu sekali. 1028 01:00:11,890 --> 01:00:14,640 - Aku terlihat cantik. - Namun, aku tidak. 1029 01:00:15,510 --> 01:00:17,160 Astaga. 1030 01:00:17,810 --> 01:00:19,600 - Mari kita berfoto lagi. - Tunggu. 1031 01:00:19,600 --> 01:00:21,140 - Lihat. - Tidak mungkin! 1032 01:00:21,140 --> 01:00:23,700 - Mari kita unggah ini. - Sungguh? 1033 01:00:23,700 --> 01:00:25,450 Jangan coba-coba. 1034 01:00:29,640 --> 01:00:31,720 "Jus pir murni" 1035 01:00:35,160 --> 01:00:36,790 "Empat tahun lalu" 1036 01:00:36,790 --> 01:00:37,790 Itu Kasy! 1037 01:00:41,600 --> 01:00:43,220 Aku penggemarmu! 1038 01:00:43,220 --> 01:00:44,490 Aku penggemar berat. 1039 01:00:44,490 --> 01:00:46,560 - Aku datang untuk jus. - Benarkah? 1040 01:00:46,760 --> 01:00:48,430 Astaga, itu Kasy yang asli. 1041 01:00:48,430 --> 01:00:50,540 - Wajahmu sangat mungil. - Tidak. 1042 01:00:50,540 --> 01:00:51,830 Kamu menggemaskan. 1043 01:00:51,830 --> 01:00:54,280 Kasy, aku menontonmu di semua acara musik. 1044 01:00:54,280 --> 01:00:55,950 - Benarkah? Terima kasih banyak. - Ya. 1045 01:00:56,510 --> 01:00:58,640 Jusnya. Jus pir. 1046 01:00:59,310 --> 01:01:01,580 - Aku akan membagikannya. - Hadiah darimu? 1047 01:01:01,580 --> 01:01:02,910 - Masing-masing ambil satu. - Terima kasih. 1048 01:01:02,910 --> 01:01:04,490 - Kamu bisa ambil sepuluh. - Astaga. 1049 01:01:04,490 --> 01:01:06,010 - Ini. - Terima kasih. 1050 01:01:06,010 --> 01:01:09,060 Kasy, ini pelembap udara dan alat aromaterapi. 1051 01:01:09,060 --> 01:01:10,350 Letakkan di samping ranjangmu. 1052 01:01:10,760 --> 01:01:13,430 Aku tidak mengharapkan apa pun. Terima kasih banyak. 1053 01:01:13,560 --> 01:01:15,490 - Akan kupakai tiap hari. - Ambil ini juga. 1054 01:01:15,490 --> 01:01:17,560 Aku membuat cokelat dan kukis. 1055 01:01:17,560 --> 01:01:18,600 Terima kasih. 1056 01:01:18,600 --> 01:01:20,560 Kasy, ini karakter favoritmu. 1057 01:01:20,560 --> 01:01:21,870 Aku mendapatkannya dari mesin capit. 1058 01:01:21,870 --> 01:01:23,600 Manis sekali. 1059 01:01:23,600 --> 01:01:25,470 - Kamu makin manis. - Terima kasih. 1060 01:01:25,470 --> 01:01:27,370 Kamu bahkan makin manis! 1061 01:01:27,370 --> 01:01:29,080 - Ini! - Astaga. 1062 01:01:29,140 --> 01:01:30,350 Ambil milikku juga. 1063 01:01:30,350 --> 01:01:32,620 - Astaga. - Kamu manis sekali. 1064 01:01:32,620 --> 01:01:35,180 - Tanda tangani ini untukku. - Mari kita berswafoto. 1065 01:01:35,280 --> 01:01:36,410 Swafoto... 1066 01:01:58,700 --> 01:01:59,740 Itu Kasy. 1067 01:02:00,040 --> 01:02:02,510 Bagaimana kamu tahu dia akan berada di sini? 1068 01:02:02,600 --> 01:02:05,040 Dia cukup populer tepat setelah debutnya. 1069 01:02:05,720 --> 01:02:07,580 Sampai dia mengacau di acara ragam. 1070 01:02:08,850 --> 01:02:10,140 Di sinilah tempatnya. 1071 01:02:10,490 --> 01:02:12,950 Kasy bertemu penggemarnya untuk membagikan jus pir. 1072 01:02:14,680 --> 01:02:16,160 Aku datang untuk berjaga-jaga. 1073 01:02:27,100 --> 01:02:28,140 Aku... 1074 01:02:33,200 --> 01:02:35,640 - Kasy! - Aku tidak akan makan yang lain. 1075 01:02:35,640 --> 01:02:37,810 Kamu akan merasa mual jika makan seperti ini. 1076 01:02:39,120 --> 01:02:40,180 Maaf. 1077 01:02:40,370 --> 01:02:41,970 Jangan minta maaf kepadaku. 1078 01:02:41,970 --> 01:02:44,040 Minta maaflah kepada dirimu sendiri. 1079 01:02:44,290 --> 01:02:46,910 Makan banyak untuk meredakan stres tidak baik untukmu. 1080 01:02:46,910 --> 01:02:48,350 Tidak apa-apa jika dia menikmatinya. 1081 01:02:48,890 --> 01:02:50,120 Kami senang kamu baik-baik saja. 1082 01:02:50,530 --> 01:02:51,890 Jika kamu kenyang, itu lebih baik. 1083 01:02:53,160 --> 01:02:54,430 Kamu seperti anak kecil. 1084 01:02:57,290 --> 01:03:00,260 Aku tidak bisa menyembuhkan rasa sakit di hatimu, tapi... 1085 01:03:17,220 --> 01:03:18,720 Aku bisa membantumu mencerna. 1086 01:03:25,760 --> 01:03:28,330 Klip dari acara ragam menjadi viral lagi. 1087 01:03:28,890 --> 01:03:30,260 Orang-orang menyerangku karena itu. 1088 01:03:30,890 --> 01:03:32,790 Aku kehilangan semua penggemarku karena itu. 1089 01:03:33,390 --> 01:03:34,970 Bagaimana jika hal yang sama terjadi lagi? 1090 01:03:35,160 --> 01:03:37,560 Jika itu terjadi lagi, aku benar-benar akan bunuh diri. 1091 01:03:37,560 --> 01:03:39,740 Tidak, jangan mengatakan hal seburuk itu. 1092 01:03:40,430 --> 01:03:42,580 Dia benar. Jangan berkata begitu. 1093 01:03:43,310 --> 01:03:44,640 Aku akan jujur. 1094 01:03:44,970 --> 01:03:47,620 Hal seperti itu bisa terjadi lagi. 1095 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Namun, tidak apa-apa. 1096 01:03:49,680 --> 01:03:51,810 Teruslah 1097 01:03:52,810 --> 01:03:55,290 berjalan maju. Teruskan. 1098 01:03:56,890 --> 01:03:57,890 Lalu 1099 01:04:01,100 --> 01:04:02,370 semuanya akan hilang. 1100 01:04:04,060 --> 01:04:05,470 Nona Dal benar. 1101 01:04:05,790 --> 01:04:08,240 Jangan berkecil hati. Teruskan. 1102 01:04:09,100 --> 01:04:10,310 Gunakan Babak Ketiga 1103 01:04:10,660 --> 01:04:12,580 sebagai kesempatan untuk memamerkan keterampilan bernyanyi 1104 01:04:13,280 --> 01:04:15,310 dan pesona manismu. Lakukan saja itu. 1105 01:04:22,990 --> 01:04:23,990 Terima kasih 1106 01:04:24,510 --> 01:04:25,760 sudah menemukanku. 1107 01:05:03,390 --> 01:05:05,060 "'Sing Survival'" 1108 01:05:13,930 --> 01:05:15,640 - Hei, Kasy ada di sini. - Itu Kasy. 1109 01:05:16,200 --> 01:05:19,740 Hai, Kasy. Ini untuk video di balik layar Wild Animal. 1110 01:05:19,830 --> 01:05:21,330 Bagaimana perasaanmu hari ini? 1111 01:05:21,330 --> 01:05:23,810 Aku kurang tidur semalam, tapi aku merasa senang. 1112 01:05:24,910 --> 01:05:26,220 Apa kamu tidak gugup? 1113 01:05:26,350 --> 01:05:29,450 Aku sangat gugup. Namun... 1114 01:05:31,450 --> 01:05:35,620 "'Sing Survival', Oh Jung Sin" 1115 01:05:43,620 --> 01:05:44,620 Astaga, kamu mengagetkanku! 1116 01:05:45,030 --> 01:05:46,040 Sedang apa kamu di sini? 1117 01:05:46,330 --> 01:05:48,200 Kamu kembali menjadi manusia. 1118 01:05:48,870 --> 01:05:51,600 Kamu tidak benar-benar berubah karena tidak sepenuhnya berengsek. 1119 01:05:51,600 --> 01:05:53,540 Apa maksudmu? Keluar. 1120 01:05:53,540 --> 01:05:56,080 Katakan yang sebenarnya jika kamu tidak mau dibunuh oleh Sang Iblis. 1121 01:05:56,450 --> 01:05:59,280 Kapan dan di mana kamu bertemu Sang Iblis? Di mana dia sekarang? 1122 01:05:59,970 --> 01:06:01,370 Kamu bicara omong kosong. 1123 01:06:01,870 --> 01:06:04,040 Kamu sering membaca novel fantasi? 1124 01:06:07,560 --> 01:06:08,990 "'Sing Survival'" 1125 01:06:08,990 --> 01:06:11,030 Kali terakhir, kamu tiba-tiba berubah menjadi makhluk jahat. 1126 01:06:11,450 --> 01:06:12,620 Kamu tidak ingat? 1127 01:06:15,030 --> 01:06:16,030 Hei. 1128 01:06:17,430 --> 01:06:20,260 Berhenti menyebarkan rumor palsu, atau aku akan membunuhmu. 1129 01:06:21,660 --> 01:06:23,830 Meski tidak ada yang akan memercayai 1130 01:06:23,830 --> 01:06:25,370 idola gagal seperti kamu. 1131 01:06:28,680 --> 01:06:31,540 Sang Iblis membuatmu berada dalam genggamannya. 1132 01:06:31,870 --> 01:06:34,240 Aku pernah melihat orang seperti kamu di Dunia Lain. 1133 01:06:34,240 --> 01:06:36,620 Katakan yang sebenarnya selagi aku memberimu kesempatan. 1134 01:06:37,410 --> 01:06:40,160 Baiklah. Karena kamu memohon kepadaku, 1135 01:06:40,660 --> 01:06:42,680 aku akan memberitahumu... Kenapa aku harus memberitahumu? 1136 01:06:43,890 --> 01:06:46,290 Lagi pula, Sang Iblis itu tidak nyata. 1137 01:06:48,030 --> 01:06:49,600 Aku akan mengalahkanmu lagi dalam kompetisi. 1138 01:06:50,560 --> 01:06:51,870 - Apa? - Dalam kompetisi, 1139 01:06:52,160 --> 01:06:54,490 kamu akan kalah dariku sekali lagi. 1140 01:06:54,490 --> 01:06:55,490 Hei. 1141 01:06:57,160 --> 01:06:58,160 Aku? 1142 01:06:58,870 --> 01:07:00,140 Kenapa aku kalah darimu? 1143 01:07:00,140 --> 01:07:01,870 Itulah yang terjadi. 1144 01:07:02,310 --> 01:07:04,370 Berdasar peringkat popularitas kita, kamu seharusnya mengalahkanku. 1145 01:07:04,700 --> 01:07:06,220 Ke mana perginya semua penggemarmu? 1146 01:07:06,870 --> 01:07:08,040 Aku akan mengalahkanmu. 1147 01:07:08,240 --> 01:07:10,350 Mengerti? Aku akan mengalahkanmu! 1148 01:07:13,450 --> 01:07:14,850 Berengsek. Kamu terus melewati batas. 1149 01:07:14,850 --> 01:07:17,430 Hei. Apa yang akan kamu lakukan jika aku mengalahkanmu? 1150 01:07:17,430 --> 01:07:18,450 Jika kamu mengalahkanku, 1151 01:07:20,030 --> 01:07:22,430 - aku menjadi budakmu selama sehari. - Apa? 1152 01:07:22,600 --> 01:07:23,830 Namun, jika kamu kalah, 1153 01:07:24,200 --> 01:07:25,560 kamu harus memberitahuku semuanya 1154 01:07:25,560 --> 01:07:28,290 dan membayar perbuatanmu karena mencoba melindungi sang Iblis. 1155 01:07:30,200 --> 01:07:32,240 Baiklah, sepakat. 1156 01:07:32,600 --> 01:07:34,470 Baiklah. Kita sepakat. 1157 01:07:39,950 --> 01:07:42,240 Jika aku kalah hari ini di Babak Ketiga... 1158 01:07:42,350 --> 01:07:44,240 Maka kamu akan menjadi budakku sepanjang hari. 1159 01:07:44,240 --> 01:07:45,240 Namun, jika aku menang... 1160 01:07:45,490 --> 01:07:47,080 Aku akan menuruti perkataanmu. 1161 01:07:49,990 --> 01:07:51,750 Mari kita bersumpah atas nama Dewi. 1162 01:07:54,160 --> 01:07:55,870 Tentu, kedengarannya bagus. 1163 01:07:56,890 --> 01:07:57,890 Aku bersumpah. 1164 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Aku bersumpah. 1165 01:08:06,710 --> 01:08:07,710 Halo? 1166 01:08:08,340 --> 01:08:09,450 Ya, aku dalam perjalanan. 1167 01:08:09,840 --> 01:08:11,450 Aku akan tiba tepat waktu. Jangan khawatir. 1168 01:08:18,210 --> 01:08:21,510 Berikutnya adalah Woo Yeon Woo dari Wild Animal, 1169 01:08:21,510 --> 01:08:24,180 yang peringkatnya terus naik. 1170 01:08:28,130 --> 01:08:30,700 "The Heavenly Idol" 1171 01:08:34,670 --> 01:08:37,210 "Terima kasih kepada Lee Sun Bin dan J-Black" 1172 01:08:55,160 --> 01:08:56,990 Kurasa Pontifex 1173 01:08:56,990 --> 01:08:58,850 menyukai gadis itu. 1174 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Kamu baik-baik saja? 1175 01:09:00,830 --> 01:09:03,670 Kamu tempat berlindungku, oasisku. 1176 01:09:03,670 --> 01:09:05,830 Jika kamu sangat merindukannya, lihat saja wajahku. 1177 01:09:05,830 --> 01:09:07,630 - Kamu tidak seperti dia. - Apa? 1178 01:09:08,460 --> 01:09:09,910 Mari kita rilis lagu lanjutan mereka. 1179 01:09:11,040 --> 01:09:13,100 Kalau begitu, kamu juga pernah menjalin hubungan? 1180 01:09:14,100 --> 01:09:17,250 Cari tahu segalanya tentang kemampuan para dewa. 1181 01:09:18,550 --> 01:09:21,010 Kekuatan ilahiku hilang. 1182 01:09:22,080 --> 01:09:23,380 Yeon Woo!