1 00:00:05,020 --> 00:00:06,649 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 2 00:00:06,649 --> 00:00:08,220 "Beberapa adegan kriminal" 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,919 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,660 "Episode ini menampilkan aktor-aktor cilik" 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,190 "Kami mengutamakan keselamatan dan kesejahteraan mereka" 6 00:00:13,190 --> 00:00:14,929 "Serta syuting dengan kehadiran wali" 7 00:00:15,029 --> 00:00:17,760 "Terima kasih para aktor cilik yang baik bekerja meski cuaca dingin" 8 00:00:49,072 --> 00:00:50,301 Naiklah ke sana. 9 00:01:02,452 --> 00:01:04,881 - Dia tidak ada di sini? - Tidak. Aku tidak melihatnya. 10 00:01:04,881 --> 00:01:07,521 Sial. Dia gesit untuk ukurannya. 11 00:01:07,652 --> 00:01:10,221 Minta ibunya melaporkan anak itu hilang. 12 00:01:10,392 --> 00:01:11,392 Baiklah. 13 00:01:12,032 --> 00:01:13,092 Astaga. 14 00:01:14,032 --> 00:01:15,032 Ayo. 15 00:01:33,251 --> 00:01:36,051 "Episode Lima" 16 00:01:47,392 --> 00:01:48,502 Permisi. 17 00:01:50,361 --> 00:01:52,831 Do Gi. Kamu tinggal di sini? 18 00:01:53,871 --> 00:01:56,371 Aku pindah ke lantai bawah. 19 00:01:57,072 --> 00:01:59,271 Kudengar kamu tinggal di area ini. 20 00:02:00,042 --> 00:02:02,942 Aku akan membeli yang lebih bagus jika tahu kamu di sini. 21 00:02:03,311 --> 00:02:04,642 Terima ini untuk sekarang. 22 00:02:05,111 --> 00:02:07,211 Aku akan segera mentraktirmu. 23 00:02:07,852 --> 00:02:10,882 Kamu butuh bantuan memindahkan barang? 24 00:02:10,882 --> 00:02:12,051 Tidak. 25 00:02:12,051 --> 00:02:14,521 Aku akan meminjam beberapa kotak dari kantor dan itu saja. 26 00:02:18,121 --> 00:02:20,931 Do Gi. Bolehkah aku sering datang? 27 00:02:26,472 --> 00:02:27,472 Ya. 28 00:02:28,801 --> 00:02:29,801 Selamat malam. 29 00:02:43,051 --> 00:02:45,591 Mari kita lihat. 30 00:02:53,361 --> 00:02:54,361 "Khusus Staf" 31 00:03:01,331 --> 00:03:04,871 "Khusus Staf" 32 00:03:18,452 --> 00:03:19,452 Apa yang terjadi? 33 00:03:26,931 --> 00:03:27,991 Apa ini? 34 00:03:30,401 --> 00:03:31,461 Ada sesuatu di bawah sini? 35 00:03:35,241 --> 00:03:38,241 Sepertinya akan turun, tapi ternyata tidak. 36 00:03:53,452 --> 00:03:58,562 "Taxi Driver 2" 37 00:04:10,442 --> 00:04:11,572 "Jangan ditaklukkan kejahatan, taklukkan kejahatan dengan kebaikan" 38 00:04:13,512 --> 00:04:15,211 Kami menutup lorong lift. 39 00:04:15,781 --> 00:04:16,882 Bagus. 40 00:04:17,312 --> 00:04:19,552 Bisakah kami memakai pintu masuk ini mulai sekarang? 41 00:04:19,552 --> 00:04:22,622 Ya. Ini akan merepotkan, tapi untuk kini, jangan lewat pintu masuk lain. 42 00:04:22,622 --> 00:04:23,882 Ini sangat merepotkan. 43 00:04:24,552 --> 00:04:27,351 Apa Pak On harus penasaran dan memberi kita pekerjaan tambahan? 44 00:04:27,351 --> 00:04:30,791 Dia masih muda. Mari bersikap baik kepadanya. 45 00:04:30,892 --> 00:04:31,932 Baiklah. 46 00:04:32,291 --> 00:04:35,031 Dia tidak terlihat seperti itu, tapi dia menyebabkan masalah. 47 00:04:35,031 --> 00:04:36,401 Dia memang terlihat seperti itu. 48 00:04:36,531 --> 00:04:38,031 Kamu iri dengan ketampanannya? 49 00:04:38,031 --> 00:04:40,202 Maaf, aku lebih tampan. 50 00:04:43,242 --> 00:04:44,502 Aku memindahkan sebagian besar barang yang lebih besar. 51 00:04:44,671 --> 00:04:46,911 Bagus. Seharusnya kita memindahkannya lebih awal. 52 00:04:46,911 --> 00:04:48,471 Itu mengosongkan banyak ruang. 53 00:04:48,781 --> 00:04:49,812 Bagaimana dengan ini? 54 00:04:53,281 --> 00:04:54,552 Ya, itu juga. 55 00:04:55,112 --> 00:04:56,952 - Aku akan memindahkannya. - Aku akan membantu. 56 00:04:58,992 --> 00:05:00,791 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 57 00:05:03,762 --> 00:05:05,731 - Mari kita panggil seorang ahli. - Kita akan memanggil seorang ahli. 58 00:05:05,831 --> 00:05:06,892 Ayo pindahkan ini. 59 00:05:11,362 --> 00:05:12,802 Anda yakin soal itu? 60 00:05:13,072 --> 00:05:14,171 Anda menyukainya. 61 00:05:14,802 --> 00:05:16,302 Membersihkan biasanya dilakukan 62 00:05:16,702 --> 00:05:18,812 tanpa banyak berpikir. 63 00:05:20,041 --> 00:05:21,981 Jika kamu mempertimbangkan ini dan itu, 64 00:05:22,081 --> 00:05:25,081 kamu tidak pernah bisa membuang atau mengubah apa pun. 65 00:05:27,312 --> 00:05:29,221 Aku memesan meja makan besar. 66 00:05:29,322 --> 00:05:32,452 Mari berkumpul untuk makan dan berpesta. 67 00:05:33,452 --> 00:05:34,521 Baiklah. 68 00:05:34,851 --> 00:05:37,221 Akan menyenangkan jika Go Eun pindah ke atas, 69 00:05:37,221 --> 00:05:39,091 alih-alih tinggal sendiri. 70 00:05:39,831 --> 00:05:41,392 Dia menolak. 71 00:05:41,762 --> 00:05:44,331 Bagaimana denganmu? Kamu mau pindah? 72 00:05:51,072 --> 00:05:52,171 Aku akan memikirkannya. 73 00:06:08,661 --> 00:06:09,692 Go Eun. 74 00:06:12,132 --> 00:06:14,091 Aku tidak bisa lapor keluar. Ini pasti rusak. 75 00:06:14,192 --> 00:06:15,192 Rusak? 76 00:06:23,372 --> 00:06:24,372 Berikan kartumu. 77 00:06:26,911 --> 00:06:29,481 Ini benar-benar tidak berfungsi. Tadi pagi masih bisa. 78 00:06:31,481 --> 00:06:34,481 Jadi, soal gudang itu... 79 00:06:34,481 --> 00:06:36,752 Pagi ini baik-baik saja. 80 00:06:38,651 --> 00:06:40,692 - Kamu mengatakan sesuatu? - Tidak. 81 00:06:40,921 --> 00:06:43,161 Tinggalkan kartumu. Aku akan mengisinya manual. 82 00:06:43,822 --> 00:06:46,192 Baiklah. Kalau begitu, aku akan pulang. 83 00:06:46,362 --> 00:06:47,392 Sampai jumpa. 84 00:06:49,362 --> 00:06:50,461 Pak On. 85 00:06:52,031 --> 00:06:53,331 Kamu sudah pindah, bukan? 86 00:06:54,872 --> 00:06:55,942 Ya. 87 00:06:59,612 --> 00:07:03,541 "Seoul" 88 00:07:05,041 --> 00:07:06,882 Aku akan ikut, Pak Kim. 89 00:07:07,911 --> 00:07:09,651 Bukankah kamu bilang akan mencari rumah? 90 00:07:10,481 --> 00:07:12,052 Pak On baru saja pindah. 91 00:07:12,052 --> 00:07:13,492 Aku meminta bantuannya. 92 00:07:14,122 --> 00:07:16,192 Kamu menyeretnya dengan paksa? 93 00:07:16,392 --> 00:07:17,791 Tidak. 94 00:07:18,961 --> 00:07:19,961 Tidak, bukan? 95 00:07:20,932 --> 00:07:22,702 Aku merasa dipaksa 96 00:07:22,702 --> 00:07:24,362 - sampai beberapa saat lalu. - Apa? 97 00:07:24,632 --> 00:07:26,572 Aku berubah pikiran setelah Do Gi mengemudi. 98 00:07:26,671 --> 00:07:28,271 Aku akan mencari dengan teliti untukmu. 99 00:07:29,242 --> 00:07:30,872 Dengar? Kamu salah. 100 00:07:33,771 --> 00:07:34,771 Ayo. 101 00:07:38,752 --> 00:07:41,351 "Dongmun Construction, THE EST" 102 00:07:50,091 --> 00:07:51,322 Tempat ini agak... 103 00:07:54,331 --> 00:07:55,961 Ada banyak ruang penyimpanan. 104 00:07:56,262 --> 00:07:58,562 Kamu bisa menjaga tempat ini tetap bersih dan rapi. 105 00:07:58,802 --> 00:08:00,002 Menghadap ke arah mana? 106 00:08:00,432 --> 00:08:01,771 Ini menghadap ke selatan. 107 00:08:02,802 --> 00:08:04,671 Hangat di musim dingin dan dingin di musim panas. 108 00:08:04,841 --> 00:08:07,372 Kamu tampak cukup muda, tapi kamu tahu banyak 109 00:08:07,372 --> 00:08:08,911 soal rumah. 110 00:08:14,352 --> 00:08:15,651 Apa ada yang menghalangi jendela? 111 00:08:16,021 --> 00:08:17,551 Kami merancang apartemen ini 112 00:08:17,551 --> 00:08:20,921 agar lantai bawah bisa mendapat sinar matahari dan angin sejuk. 113 00:08:21,122 --> 00:08:22,191 Itu bagus. 114 00:08:22,762 --> 00:08:24,021 Boleh aku melihat kamar tidur utama? 115 00:08:24,161 --> 00:08:25,222 Lewat sini. 116 00:08:29,632 --> 00:08:31,561 Aku tergoda untuk mencicil rumah. 117 00:08:31,832 --> 00:08:33,571 Namun, suku bunganya naik, 118 00:08:33,571 --> 00:08:36,801 dan aku tidak yakin bisa membayarnya dengan gajiku. 119 00:08:37,071 --> 00:08:39,811 Pak Jang bilang dia menyarankanmu pindah. 120 00:08:39,811 --> 00:08:41,372 Kenapa tidak mengambil kamar lantai dua? 121 00:08:42,642 --> 00:08:45,142 Itu bagus untukku. 122 00:08:45,651 --> 00:08:47,451 Namun, Pak Jang tidak akan pernah beristirahat. 123 00:08:47,951 --> 00:08:50,382 Dia akan berbelanja hanya untuk memberiku makan setiap hari. 124 00:08:51,082 --> 00:08:52,321 Itu sangat jelas. 125 00:08:53,252 --> 00:08:54,392 Aku setuju. 126 00:08:56,992 --> 00:08:58,362 Aku melihat sekilas. 127 00:08:58,722 --> 00:09:01,762 Agak teliti untuk menyebutnya sekilas. 128 00:09:03,531 --> 00:09:04,561 Baiklah. 129 00:09:05,401 --> 00:09:06,531 Namun, kami... 130 00:09:06,531 --> 00:09:08,372 Aku tahu perusahaan Anda fokus 131 00:09:08,372 --> 00:09:10,441 pada iklan layanan publik untuk menemukan 132 00:09:10,441 --> 00:09:12,712 anak hilang atau membantu yang kurang beruntung. 133 00:09:13,071 --> 00:09:16,342 Namun, sopir Anda duduk di belakang kemudi seharian 134 00:09:16,342 --> 00:09:18,082 dan itu sulit bagi sendi mereka. 135 00:09:18,482 --> 00:09:22,082 Anggap saja Anda punya ini di dalam mobil. 136 00:09:22,151 --> 00:09:23,551 Bukankah itu bagus? 137 00:09:23,781 --> 00:09:25,151 - Pak Jang. - Ya? 138 00:09:25,281 --> 00:09:28,921 Mobil nomor delapan butuh pemeriksaan mesin untuk melihat... 139 00:09:30,021 --> 00:09:31,021 Ini! 140 00:09:31,222 --> 00:09:33,362 Bukankah ini bagus untuk ini? 141 00:09:33,492 --> 00:09:34,531 Lihat? 142 00:09:34,632 --> 00:09:36,962 Ini produk terkenal. 143 00:09:37,732 --> 00:09:38,931 - Apa ini sampel? - Ya. 144 00:09:38,931 --> 00:09:40,002 Boleh aku minta satu? 145 00:09:40,002 --> 00:09:41,602 Ya, ambil semua yang kamu mau. 146 00:09:41,602 --> 00:09:43,372 Benarkah? Semua yang kumau? 147 00:09:44,441 --> 00:09:47,071 Tidak, bukan itu maksudku. 148 00:09:47,071 --> 00:09:49,941 Tunggu, Pak! Kembali! 149 00:09:53,281 --> 00:09:54,852 Tunggu. Pak Park. 150 00:09:56,482 --> 00:09:57,722 "Dongmun Construction" 151 00:09:59,051 --> 00:10:01,392 Berburu rumah menyenangkan, dan kamu juga dapat barang gratis. 152 00:10:02,962 --> 00:10:05,321 Kamu pandai memeriksa tempat. 153 00:10:06,232 --> 00:10:09,632 Aku pindah cukup muda dan sudah melihat banyak tempat. 154 00:10:09,801 --> 00:10:11,061 Kapan kamu pindah? 155 00:10:11,801 --> 00:10:12,872 Saat usiamu 20 tahun? 156 00:10:14,031 --> 00:10:15,332 Saat aku masih sangat muda. 157 00:10:17,102 --> 00:10:18,171 Remaja? 158 00:10:18,372 --> 00:10:20,171 Saat aku masih sangat muda. 159 00:10:20,972 --> 00:10:22,041 Begitu rupanya. 160 00:10:25,441 --> 00:10:28,681 Apartemen di bawah rumah Pak Kim sangat bagus. 161 00:10:28,681 --> 00:10:30,082 Aku sudah menanyakannya 162 00:10:30,321 --> 00:10:33,051 dan seseorang baru pindah beberapa hari lalu. 163 00:10:34,122 --> 00:10:37,421 Apartemen di bawah rumah Do Gi? Maksudmu Unit 303? 164 00:10:38,561 --> 00:10:39,632 Bagaimana kamu tahu? 165 00:10:44,431 --> 00:10:45,431 Tidak mungkin. 166 00:10:45,431 --> 00:10:47,801 Orang yang pindah ke bawah Pak Kim... 167 00:10:48,071 --> 00:10:49,571 Ya. Itu aku. 168 00:10:49,701 --> 00:10:52,242 Apa? Pak On! 169 00:10:53,112 --> 00:10:55,171 - Bertukarlah denganku. - Aku tidak bisa melakukan itu. 170 00:10:55,171 --> 00:10:57,082 Dahulu aku tinggal di sana. 171 00:10:57,411 --> 00:10:59,752 Pak Kim, buatlah keputusan yang adil. 172 00:10:59,752 --> 00:11:02,421 Bagaimana itu adil? Aku meneken kontraknya lebih dahulu. 173 00:11:02,421 --> 00:11:04,181 - Bukan begitu, Do Gi? - Namun... 174 00:11:04,752 --> 00:11:06,791 Aku tidak seharusnya terlibat. 175 00:11:07,122 --> 00:11:08,151 Ayolah. 176 00:11:09,161 --> 00:11:11,962 Pak On yang manis, bisakah kamu mengalah? 177 00:11:13,232 --> 00:11:14,232 Kalau begitu... 178 00:11:15,031 --> 00:11:16,732 Aku lebih suka menjadi Pak On yang tidak manis. 179 00:11:16,962 --> 00:11:18,732 Bisakah kamu tidak seperti ini? 180 00:11:18,801 --> 00:11:21,602 Aku pindah sebentar, tapi aku mau kembali tadinya. 181 00:11:21,602 --> 00:11:22,671 Maaf. 182 00:11:22,671 --> 00:11:24,472 Sungguh, itu milikku... 183 00:11:28,311 --> 00:11:30,082 Maaf. Kalian baik-baik saja? 184 00:11:30,512 --> 00:11:32,612 Aku baik-baik saja. Apa itu tadi? 185 00:11:48,632 --> 00:11:50,732 Kamu baik-baik saja? Kamu terluka? 186 00:11:53,232 --> 00:11:54,372 Apa kamu kesakitan? 187 00:12:02,712 --> 00:12:03,742 Tunggu, Nak! 188 00:12:11,082 --> 00:12:12,122 Nak. 189 00:12:12,691 --> 00:12:13,691 Nak. 190 00:12:14,291 --> 00:12:15,521 Nak. Keluarlah. 191 00:12:18,362 --> 00:12:19,392 Nak. 192 00:12:19,392 --> 00:12:20,931 Keluarlah. 193 00:12:46,722 --> 00:12:47,921 Apa aku menakutimu? 194 00:12:48,521 --> 00:12:51,392 Maaf. Kamu terluka? 195 00:12:58,661 --> 00:13:00,801 Aku harus menemui So Mang. 196 00:13:10,411 --> 00:13:11,512 Siapa dia? 197 00:13:12,712 --> 00:13:14,651 Dia tampak tersesat. 198 00:13:15,512 --> 00:13:18,122 Kenapa kamu membawanya ke sini dan bukan ke polisi? 199 00:13:18,582 --> 00:13:20,921 Dia tidak mau ke kantor polisi. 200 00:13:21,392 --> 00:13:23,321 Namun, aku sudah memberikan detailnya kepada mereka. 201 00:13:23,362 --> 00:13:26,092 Kami membawanya ke sini karena Go Eun bilang begitu, 202 00:13:26,332 --> 00:13:28,732 - tapi ini hal yang benar? - Aku senang dia di sini. 203 00:13:32,671 --> 00:13:33,732 Halo. 204 00:13:34,401 --> 00:13:36,872 Lihat stiker di jendela. 205 00:13:38,071 --> 00:13:39,311 "Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman" 206 00:13:40,612 --> 00:13:43,181 Ini tempat yang aman. 207 00:13:43,311 --> 00:13:45,242 Jadi, kamu bisa tenang. 208 00:13:45,281 --> 00:13:46,451 Kita punya itu di sana? 209 00:13:46,911 --> 00:13:49,421 Kamu tahu nomor telepon ibu atau ayahmu 210 00:13:49,421 --> 00:13:51,551 atau alamat rumahmu? 211 00:13:53,892 --> 00:13:56,291 Anda tidak bisa bertanya langsung seperti itu. 212 00:13:57,021 --> 00:13:59,791 Ini lebih ampuh dengan anak-anak. 213 00:14:00,931 --> 00:14:02,031 Akan kutunjukkan 214 00:14:03,661 --> 00:14:05,132 trik sulap. 215 00:14:12,972 --> 00:14:14,872 Ini trik yang bagus. 216 00:14:15,411 --> 00:14:17,411 Bersih di kedua sisi, bukan? 217 00:14:19,252 --> 00:14:20,482 Perhatikan baik-baik. 218 00:14:21,681 --> 00:14:22,752 Satu, 219 00:14:23,582 --> 00:14:25,382 dua, tiga! 220 00:14:30,762 --> 00:14:32,531 Apa ini? 221 00:14:33,161 --> 00:14:35,832 - Ini dia. - Bagaimana kamu melakukannya? 222 00:14:35,832 --> 00:14:38,602 - Apa yang kamu lakukan? - Lihat. 223 00:14:38,602 --> 00:14:39,632 Ini sulap. 224 00:14:39,972 --> 00:14:40,972 Kamu baik-baik saja? 225 00:14:42,332 --> 00:14:44,842 Kamu lapar? 226 00:14:45,671 --> 00:14:48,012 Mau makan sesuatu? Kamu suka susu? 227 00:14:51,842 --> 00:14:52,911 Minumlah ini. 228 00:14:53,951 --> 00:14:56,722 Kamu tidak suka ini? Mau kuambilkan yang lain? 229 00:14:57,852 --> 00:15:00,092 Apa yang kamu suka? 230 00:15:14,201 --> 00:15:15,332 Apa yang terjadi? 231 00:15:15,632 --> 00:15:18,502 Entah kenapa, tapi dia takut kepada polisi. 232 00:15:18,872 --> 00:15:21,212 - Dia takut? - Dia kehilangan adiknya. 233 00:15:21,271 --> 00:15:22,982 Namanya So Mang. 234 00:15:27,451 --> 00:15:28,512 Halo? 235 00:15:29,852 --> 00:15:32,082 Ya, kami sudah melaporkannya. 236 00:15:32,451 --> 00:15:33,752 Dia bersama kami. 237 00:15:34,951 --> 00:15:37,561 Namanya Hwang Seo Yeon? 238 00:15:41,791 --> 00:15:42,962 Tidak apa-apa. 239 00:15:45,262 --> 00:15:46,332 Ada apa? 240 00:15:48,332 --> 00:15:50,602 Dia sedang makan roti saat ketakutan. 241 00:15:50,602 --> 00:15:52,041 Dia tidak mau keluar. 242 00:15:55,012 --> 00:15:56,842 Kenapa kamu memegang itu? 243 00:15:57,842 --> 00:16:00,752 Aku sedang bersiap untuk trik sulap berikutnya. 244 00:16:04,482 --> 00:16:06,291 Kurasa kita harus menyingkirkannya. 245 00:16:06,451 --> 00:16:07,451 Ini? 246 00:16:08,191 --> 00:16:10,622 Ini melakukan ini. 247 00:16:15,592 --> 00:16:19,232 Namamu Hwang Seo Yeon? 248 00:16:21,031 --> 00:16:22,071 Ya. 249 00:16:22,801 --> 00:16:25,771 Ibumu menelepon dan bilang dia mencarimu. 250 00:16:26,712 --> 00:16:28,671 Aku harus menemui So Mang. 251 00:16:30,712 --> 00:16:32,482 Aku harus memeluknya. 252 00:16:33,311 --> 00:16:35,651 Bukankah dia bersama Ibu? 253 00:16:36,752 --> 00:16:39,991 Ibu tidak mengenal So Mang. 254 00:16:41,122 --> 00:16:43,261 Jangan beri tahu Paman. 255 00:16:45,562 --> 00:16:46,731 "Paman?" 256 00:16:46,731 --> 00:16:48,392 Aku tidak mau menemui Ibu. 257 00:16:49,362 --> 00:16:51,261 Aku harus segera menemukan So Mang. 258 00:16:51,931 --> 00:16:54,032 Kamu tidak perlu ke mana-mana jika tidak mau. 259 00:16:54,032 --> 00:16:55,832 Kakek tidak akan menanyakan hal lain. 260 00:16:58,501 --> 00:17:00,272 Kamu ingat tempat apa ini, bukan? 261 00:17:04,082 --> 00:17:05,082 "Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman" 262 00:17:05,082 --> 00:17:07,751 Aku harus memeriksa rumah Seo Yeon. 263 00:17:07,882 --> 00:17:09,352 Aku setuju. 264 00:17:09,681 --> 00:17:12,951 Lebih baik kamu melihatnya sendiri. 265 00:17:13,491 --> 00:17:15,852 - Benar. Lantas, aku akan pergi. - Baiklah. 266 00:17:32,872 --> 00:17:34,612 "Apartemen Youngwon 118-508, Dongho-ro 8-gil 22, Jung-gu" 267 00:17:35,471 --> 00:17:37,312 Kamu sudah melaporkan Seo Yeon hilang? 268 00:17:39,911 --> 00:17:41,882 Aku melakukannya karena kamu menyuruhku. 269 00:17:42,681 --> 00:17:44,451 Apa itu akan membuatku dalam masalah? 270 00:17:45,052 --> 00:17:46,392 Tidak, tentu saja tidak. 271 00:17:47,092 --> 00:17:48,522 Jangan khawatir. 272 00:17:48,592 --> 00:17:51,362 Pak Kang menyuruh kami memberimu ini. 273 00:17:51,421 --> 00:17:53,792 Makanlah untuk makan malam dengan suamimu. 274 00:17:54,132 --> 00:17:55,191 Baiklah. 275 00:17:55,362 --> 00:17:57,431 Kalau begitu, kami permisi. 276 00:18:07,842 --> 00:18:10,842 Bagaimana mereka bisa kehilangan jejak anak? Merepotkan sekali. 277 00:18:11,082 --> 00:18:12,082 Pintunya terbuka. 278 00:18:19,951 --> 00:18:20,951 Halo? 279 00:18:20,951 --> 00:18:22,892 Go Eun, kamu bersama anak itu? 280 00:18:23,261 --> 00:18:24,522 Ya, aku bersama Seo Yeon. 281 00:18:25,691 --> 00:18:27,491 Bisa kirimkan foto profil sampingnya? 282 00:18:28,392 --> 00:18:31,032 Kenapa? Ada apa ini? 283 00:18:31,761 --> 00:18:32,872 Aku ingin memeriksa sesuatu. 284 00:18:52,951 --> 00:18:55,352 Halo, aku ingin menanyakan sesuatu. 285 00:18:55,592 --> 00:18:58,161 Aku bermain petak umpat dan tidak bisa menemukan anak itu. 286 00:18:58,161 --> 00:18:59,792 Siapa yang datang? 287 00:19:00,532 --> 00:19:01,592 Halo. 288 00:19:01,931 --> 00:19:05,132 Kamu melihat anak ini di dekat sini? 289 00:19:06,832 --> 00:19:08,602 Tidak. 290 00:19:08,802 --> 00:19:09,971 Aku juga tidak. 291 00:19:11,102 --> 00:19:13,241 Kenapa kamu mencari anakmu di sini? 292 00:19:13,911 --> 00:19:14,911 Sampai jumpa. 293 00:19:31,362 --> 00:19:32,931 "Seoul" 294 00:19:34,362 --> 00:19:36,832 Sungguh memusingkan. Apa yang harus kita lakukan? 295 00:19:37,602 --> 00:19:39,471 Orang tuanya tidak mengenalinya? 296 00:19:39,971 --> 00:19:41,401 Jika mereka jarang bertemu, 297 00:19:41,401 --> 00:19:43,441 mereka tidak akan mengenalinya dari samping. 298 00:19:44,072 --> 00:19:46,612 Kurasa mereka menyuruh orang lain melaporkan kehilangannya. 299 00:19:47,612 --> 00:19:48,671 "Orang lain?" 300 00:19:49,441 --> 00:19:50,842 Di mana orang itu sekarang? 301 00:19:52,342 --> 00:19:53,411 Tepat di depanku. 302 00:19:56,481 --> 00:19:58,282 Kita pasti akan dimarahi. 303 00:20:05,122 --> 00:20:07,292 Ayo, cepat. 304 00:20:07,832 --> 00:20:08,892 Astaga. 305 00:20:12,231 --> 00:20:13,671 Pak Im, cepat! 306 00:20:18,372 --> 00:20:20,572 Siapa yang mengatur ini? Berantakan sekali. 307 00:20:20,572 --> 00:20:23,211 - Itu aku. - Lihat semua debunya. 308 00:20:23,382 --> 00:20:24,882 Seka itu. 309 00:20:24,882 --> 00:20:26,511 Ya, seperti itu. 310 00:20:27,451 --> 00:20:28,481 Halo. 311 00:20:29,052 --> 00:20:30,522 Lihatlah. 312 00:20:31,582 --> 00:20:33,651 Kami punya sesuatu yang sempurna untukmu. 313 00:20:38,761 --> 00:20:40,592 "Konsultasi untuk pengantin baru dan orang yang tidak punya rumah" 314 00:20:48,032 --> 00:20:50,572 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 315 00:20:53,411 --> 00:20:55,441 "Konsultasi pembelian rumah" 316 00:20:55,441 --> 00:20:58,042 "Percayakan kepada kami untuk menemukan properti yang tepat" 317 00:20:59,812 --> 00:21:02,052 Halo, selamat datang. Kamu sudah menikah? 318 00:21:02,481 --> 00:21:04,921 - Belum. - Kalau begitu, kamu harus lewat. 319 00:21:05,322 --> 00:21:06,691 Pergilah ke meja lain. 320 00:21:06,991 --> 00:21:08,092 Coba di tempat lain. 321 00:21:10,062 --> 00:21:12,221 - Halo. - Kamu membeli rumah? 322 00:21:12,392 --> 00:21:13,961 Lihatlah. 323 00:21:13,961 --> 00:21:15,362 - Mampirlah. - Tidak, terima kasih. 324 00:21:17,532 --> 00:21:19,971 Maaf mengganggumu tanpa alasan. 325 00:21:19,971 --> 00:21:21,772 Tidak apa-apa. Kami juga bingung. 326 00:21:22,032 --> 00:21:24,272 Kalau begitu, Hwang Seo Yeon yang ada di sini. 327 00:21:24,272 --> 00:21:27,471 Tidak, gadis yang ada di sini bernama Han Seo Hyun. 328 00:21:27,471 --> 00:21:29,241 Gadis yang hilang bernama Hwang Seo Yeon. 329 00:21:29,441 --> 00:21:30,812 Kamu juga bingung, bukan? 330 00:21:31,241 --> 00:21:32,612 Han Seo Hyun 331 00:21:32,612 --> 00:21:35,112 bertemu kembali dengan ibunya dan pulang. 332 00:21:35,112 --> 00:21:37,852 Kuharap kamu menemukan Hwang Seo Yeon. 333 00:21:38,151 --> 00:21:39,151 - Tentu. - Benar. 334 00:21:55,372 --> 00:21:57,642 "Ibu? Ayah? Seo Yeon, So Mang, Paman?" 335 00:21:59,911 --> 00:22:01,642 Dia bilang para paman membawanya. 336 00:22:01,772 --> 00:22:02,911 Apa dia diculik? 337 00:22:03,082 --> 00:22:04,812 Biar kuringkas. 338 00:22:05,282 --> 00:22:07,352 Seo Yeon mencari So Mang. 339 00:22:07,352 --> 00:22:08,711 Kalau begitu, di mana So Mang? 340 00:22:08,711 --> 00:22:09,751 Mungkin bersama orang tuanya. 341 00:22:09,751 --> 00:22:11,721 Orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon, 342 00:22:11,721 --> 00:22:13,122 jadi, aku ragu mereka tahu siapa So Mang. 343 00:22:13,191 --> 00:22:14,392 Namun, mereka melaporkan kehilangannya. 344 00:22:14,392 --> 00:22:16,592 Orang yang tidak mengenalnya yang menelepon. 345 00:22:16,592 --> 00:22:18,761 Bagaimana orang asing bisa melaporkan gadis hilang? 346 00:22:18,761 --> 00:22:20,292 Mereka pasti mengenalnya. 347 00:22:20,292 --> 00:22:21,832 - Siapa? - Orang tua Seo Yeon. 348 00:22:22,961 --> 00:22:24,961 Namun, orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon. 349 00:22:25,201 --> 00:22:27,072 Bagaimana orang asing bisa melaporkan seorang gadis hilang? 350 00:22:27,072 --> 00:22:28,971 Berhentilah bicara bak kaset rusak. Kamu membuatku bingung. 351 00:22:28,971 --> 00:22:31,241 Ringkasannya membuatku pusing. Aku tidak mengerti apa yang terjadi. 352 00:22:31,842 --> 00:22:33,011 Aku juga tidak mengerti. 353 00:22:33,011 --> 00:22:34,642 Siapa yang menjaga Seo Yeon saat ini? 354 00:22:34,642 --> 00:22:36,312 Pak Oh mengasuh. 355 00:22:37,312 --> 00:22:39,481 Kim, apa pendapatmu tentang ini? 356 00:22:40,082 --> 00:22:41,282 Jika dipikir-pikir, 357 00:22:41,911 --> 00:22:44,651 Seo Yeon hanya mengatakan yang sebenarnya. 358 00:22:45,852 --> 00:22:47,292 Kitalah yang tidak memahaminya. 359 00:22:48,522 --> 00:22:50,991 Kamu tahu nomor telepon orang tuamu 360 00:22:50,991 --> 00:22:53,092 atau alamat rumahmu? 361 00:22:55,191 --> 00:22:58,461 Ibuku tidak tahu siapa So Mang. 362 00:22:59,971 --> 00:23:02,872 Bukankah ini kasus untuk polisi? 363 00:23:02,872 --> 00:23:05,842 Jika kita menghubungi mereka, mereka akan menelepon orang tuanya. 364 00:23:05,971 --> 00:23:08,112 Orang tua yang bahkan tidak mengenali Seo Yeon? 365 00:23:08,572 --> 00:23:09,612 Tidak bisa begitu. 366 00:23:09,882 --> 00:23:13,552 Bagaimana kalau kita tanya Seo Yeon untuk lebih detail? 367 00:23:13,552 --> 00:23:16,721 Sampai dia membuka diri kepada kita atas kemauannya sendiri, 368 00:23:16,721 --> 00:23:18,651 kita tidak boleh menginterogasinya. 369 00:23:19,151 --> 00:23:20,191 Kenapa? 370 00:23:20,721 --> 00:23:21,991 Makin muda anak-anak, 371 00:23:21,991 --> 00:23:24,221 mereka tanpa sadar mengubah jawaban mereka 372 00:23:24,221 --> 00:23:26,092 menjadi apa yang akan memuaskan siapa pun yang bertanya 373 00:23:26,092 --> 00:23:28,892 dengan merasakan perilaku dan nada suaranya. 374 00:23:29,032 --> 00:23:30,102 Karena mereka takut. 375 00:23:31,731 --> 00:23:34,671 Kita harus menunggu sampai dia tidak lagi 376 00:23:34,671 --> 00:23:35,772 melihat kita sebagai ancaman. 377 00:23:38,872 --> 00:23:40,211 "Pak Oh" 378 00:23:41,072 --> 00:23:42,241 Ya, Pak Oh. 379 00:23:42,772 --> 00:23:45,411 Apa? Anak itu hilang? 380 00:23:51,151 --> 00:23:53,792 Kukira dia tidur dan pergi membeli kopi. 381 00:23:54,052 --> 00:23:55,151 Aku kembali dan dia sudah pergi. 382 00:23:57,921 --> 00:23:59,991 - Dia tidak ada di luar. - Dia juga tidak ada di gedung ini. 383 00:23:59,991 --> 00:24:01,362 Mungkinkah dia meninggalkan tempat ini? 384 00:24:01,592 --> 00:24:02,961 Tidak, dia tidak pernah meninggalkan gedung. 385 00:24:05,431 --> 00:24:06,832 Kamu pergi ke mana? 386 00:24:07,931 --> 00:24:09,872 "Khusus Staf" 387 00:24:55,312 --> 00:24:57,522 "Mewah" 388 00:25:05,961 --> 00:25:08,691 "Mewah" 389 00:25:26,142 --> 00:25:27,812 Sudah berapa lama kamu di sana? 390 00:25:32,052 --> 00:25:35,352 Kamu pasti mendengar semua yang kami katakan. 391 00:25:37,122 --> 00:25:38,592 Pak, 392 00:25:39,792 --> 00:25:40,961 Anda memercayaiku, bukan? 393 00:25:56,372 --> 00:25:58,612 Tolong temukan So Mang. 394 00:26:22,931 --> 00:26:24,272 "Mewah" 395 00:26:34,612 --> 00:26:36,211 "Mewah" 396 00:26:36,312 --> 00:26:37,681 "Mewah" 397 00:26:37,681 --> 00:26:38,981 "Mewah" 398 00:26:56,572 --> 00:26:57,971 "M5283" 399 00:26:57,971 --> 00:26:58,971 "Mewah" 400 00:27:04,812 --> 00:27:06,951 5283 memulai layanan. 401 00:27:21,132 --> 00:27:22,632 Ini kali pertama kita 402 00:27:22,632 --> 00:27:25,632 memulai layanan tanpa mengerjakan PR. 403 00:27:26,532 --> 00:27:28,671 Pak Kim, kita mau ke mana? 404 00:27:29,001 --> 00:27:30,372 Mencari So Mang. 405 00:27:30,542 --> 00:27:31,642 Kamu tahu di mana dia? 406 00:27:31,642 --> 00:27:34,211 Lokasinya adalah misteri bagi kita. 407 00:27:34,272 --> 00:27:36,112 Bagaimana kita bisa menemukannya? 408 00:27:37,042 --> 00:27:38,411 Aku tidak tahu di mana dia, 409 00:27:38,741 --> 00:27:40,852 tapi aku tahu kita harus bicara dengan siapa. 410 00:27:41,352 --> 00:27:42,352 Siapa? 411 00:27:48,852 --> 00:27:50,322 "Buah Segar Bujangan Tua" 412 00:27:50,592 --> 00:27:54,562 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 413 00:27:57,602 --> 00:28:01,372 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 414 00:28:08,372 --> 00:28:10,241 Itu menghalangi tandanya. 415 00:28:11,241 --> 00:28:12,282 Buka pintunya. 416 00:28:21,491 --> 00:28:22,491 Matahari terlalu terik. 417 00:28:28,691 --> 00:28:29,792 "Konsultasi khusus untuk mencicil rumah" 418 00:28:29,792 --> 00:28:30,832 Anda di sini, Pak. 419 00:28:31,001 --> 00:28:32,761 Mari pindahkan itu ke kiri. 420 00:28:33,431 --> 00:28:35,532 Tidak, ke kiriku. 421 00:28:35,872 --> 00:28:37,001 Tidak, ke arah sini. 422 00:28:37,001 --> 00:28:38,772 Pak Kang ingin kamu memilikinya. 423 00:28:42,272 --> 00:28:44,941 Pak Kang yang suruh pasangan itu melaporkan Seo Yeon hilang adalah 424 00:28:44,941 --> 00:28:46,011 orang itu. 425 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 "Kang Pil Seung" 426 00:28:52,751 --> 00:28:56,451 Nama Pak Kang adalah Kang Pil Seung. 427 00:28:57,421 --> 00:28:59,292 Apa karena itu perusahaannya bernama Feel Consulting? 428 00:29:00,632 --> 00:29:01,761 Satu dimensi sekali. 429 00:29:08,632 --> 00:29:09,832 Apa-apaan ini? 430 00:29:09,832 --> 00:29:11,802 "Kepemilikan Real Estat" 431 00:29:11,802 --> 00:29:12,842 Tidak mungkin. 432 00:29:13,812 --> 00:29:16,882 Unit apartemen kelas atas di dekat stasiun kereta bawah tanah? 433 00:29:17,642 --> 00:29:18,711 Dia punya tiga di Seoul. 434 00:29:18,711 --> 00:29:21,052 Aku belum pernah bertemu orang dengan unit sebanyak ini. 435 00:29:21,052 --> 00:29:22,612 Astaga, dia bahkan punya gedung atas namanya. 436 00:29:22,612 --> 00:29:24,921 Tidak mungkin. Dia sangat kaya. 437 00:29:26,151 --> 00:29:27,251 Lebih baik sebaliknya. 438 00:29:36,532 --> 00:29:37,562 "Kamu mencari rumah? Pak Kang di sini untukmu!" 439 00:29:37,562 --> 00:29:38,802 "Proses Konsultasi" 440 00:29:38,802 --> 00:29:39,832 "Kang Pil Seung" 441 00:29:39,832 --> 00:29:41,132 "Dekat stasiun kereta bawah tanah" 442 00:29:44,701 --> 00:29:47,872 "Feel Consulting" 443 00:29:49,812 --> 00:29:52,511 "Kang Pil Seung ungkap rahasianya untuk membeli rumahmu sendiri" 444 00:29:55,812 --> 00:29:58,151 Apa pria ini seterkenal itu? 445 00:29:59,082 --> 00:30:00,751 Orang yang dipilih Pak Kang 446 00:30:00,751 --> 00:30:03,191 berakhir dengan rumah mereka sendiri. 447 00:30:03,691 --> 00:30:05,822 Namun, kudengar dia hanya memilih 448 00:30:05,822 --> 00:30:07,532 sedikit orang yang disukainya. 449 00:30:07,592 --> 00:30:09,491 Dia pasti berbakat. 450 00:30:09,491 --> 00:30:11,032 - Benar sekali. - Astaga. 451 00:30:11,032 --> 00:30:13,132 - Pak Kang. - Tolong mundur. 452 00:30:13,132 --> 00:30:15,072 Kamu terlalu kasar lagi. Tidak apa-apa. 453 00:30:16,201 --> 00:30:19,042 Aku datang dari Pulau Jeju untuk mendengarmu bicara. 454 00:30:19,272 --> 00:30:20,572 Boleh aku minta tanda tanganmu? 455 00:30:20,572 --> 00:30:23,441 Aku tidak yakin aku pantas untukmu datang jauh-jauh kemari. 456 00:30:24,911 --> 00:30:26,042 Terima kasih banyak. 457 00:30:26,042 --> 00:30:28,251 Ini suatu kehormatan. Bisakah kita berjabat tangan? 458 00:30:30,151 --> 00:30:31,181 Tentu. 459 00:30:31,382 --> 00:30:32,552 Terima kasih! 460 00:30:32,921 --> 00:30:34,352 Kuharap kamu belajar banyak hari ini. 461 00:30:34,352 --> 00:30:36,251 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 462 00:30:39,122 --> 00:30:41,332 Silakan masuk ke auditorium. 463 00:30:41,332 --> 00:30:42,491 - Tentu. - Silakan lewat sini. 464 00:30:43,132 --> 00:30:45,201 Tolong jaga ketertiban 465 00:30:45,761 --> 00:30:47,671 dan masuk dalam dua baris. 466 00:30:49,872 --> 00:30:52,671 Kamu tidak bisa menghalangi orang saat mereka ada di depanku. 467 00:30:52,901 --> 00:30:54,971 - Aku tidak buta. - Maafkan aku. 468 00:30:55,441 --> 00:30:56,471 Ini. 469 00:30:58,882 --> 00:31:00,951 Tangani mereka lebih dahulu. 470 00:31:01,082 --> 00:31:02,451 Aku akan berusaha lebih baik, Pak. 471 00:31:02,552 --> 00:31:03,651 Kamu hanya bisa bicara. 472 00:31:04,052 --> 00:31:06,052 "Kuliah tentang Cara Membeli Rumah" 473 00:31:13,362 --> 00:31:14,392 "Tiket Emas" 474 00:31:14,691 --> 00:31:15,991 "Aula Auditorium" 475 00:31:16,092 --> 00:31:17,332 "Kang Pil Seung berbagi rahasianya membeli rumah sendiri" 476 00:31:17,332 --> 00:31:19,201 Kamu harus punya tiket untuk masuk. 477 00:31:19,961 --> 00:31:23,201 Kami diundang, tapi lupa membawa tiket kami. 478 00:31:23,201 --> 00:31:25,241 Maaf, tapi aku tidak bisa izinkan kalian masuk kecuali melihat tiket. 479 00:31:25,241 --> 00:31:27,241 Kami datang jauh-jauh untuk mendengar Pak Kang bicara. 480 00:31:27,241 --> 00:31:28,671 Tidak bisakah kamu mengizinkan kami masuk? 481 00:31:28,812 --> 00:31:30,411 Banyak yang bilang begitu, jadi, maafkan aku. 482 00:31:30,411 --> 00:31:31,681 - Namun... - Namun, kami mengenal Pak Kang. 483 00:31:33,112 --> 00:31:34,251 Masuklah. 484 00:31:34,251 --> 00:31:35,651 "Konsultasi untuk pengantin baru" 485 00:31:35,651 --> 00:31:37,721 "Dan mereka yang tidak punya rumah atas nama mereka" 486 00:31:38,552 --> 00:31:39,582 Masuklah. 487 00:31:47,691 --> 00:31:49,491 Bisakah kamu berhenti minum itu? 488 00:31:50,132 --> 00:31:51,431 Seseorang harus meminumnya selagi segar. 489 00:31:52,562 --> 00:31:54,602 Aku menyelidiki pasangan yang melaporkan Seo Yeon hilang. 490 00:31:55,132 --> 00:31:57,471 Mereka baru saja mengadopsi Seo Yeon. 491 00:31:57,471 --> 00:31:58,572 Dia diadopsi? 492 00:31:58,872 --> 00:32:00,372 Lalu kenapa pasangan itu tidak mengenalinya? 493 00:32:00,372 --> 00:32:03,911 Apa hubungannya adopsi dengan bisnis konsultasi real estat? 494 00:32:04,082 --> 00:32:05,411 Tidak ada hubungannya. 495 00:32:05,612 --> 00:32:06,642 Biasanya, tidak akan ada. 496 00:32:07,052 --> 00:32:08,481 Namun, itu terhubung dalam kasus ini. 497 00:32:13,282 --> 00:32:14,892 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting" 498 00:32:14,892 --> 00:32:15,921 Tunggu. 499 00:32:17,261 --> 00:32:18,322 Bukankah itu Seo Yeon? 500 00:32:18,721 --> 00:32:20,161 Benar. Itu dia. 501 00:32:22,132 --> 00:32:23,961 Dia mungkin So Mang. 502 00:32:24,602 --> 00:32:25,961 - Apa-apaan... - Apa yang terjadi? 503 00:32:25,961 --> 00:32:29,032 Haruskah kita menyiksa mereka untuk mengatakan yang sebenarnya? 504 00:32:30,471 --> 00:32:31,471 Ya, Pak Jang. 505 00:32:32,872 --> 00:32:33,971 Tunggu sebentar. 506 00:32:36,042 --> 00:32:37,042 Silakan. 507 00:32:37,241 --> 00:32:39,511 Aku hanya mengatakan ini karena khawatir, 508 00:32:39,612 --> 00:32:42,711 tapi kita harus berhati-hati dalam kasus ini. 509 00:32:43,211 --> 00:32:46,552 Apa pun kebenarannya, ada anak-anak yang dipertaruhkan. 510 00:32:46,951 --> 00:32:49,122 Benar. Tidak boleh ada siksaan. 511 00:32:49,322 --> 00:32:51,691 Kita harus membicarakannya karena anak-anak dipertaruhkan. 512 00:32:53,362 --> 00:32:55,032 Apa bicara dengan mereka akan berhasil? 513 00:32:55,292 --> 00:32:57,532 Tidak semua orang bisa berkonsultasi dengannya. 514 00:32:57,731 --> 00:32:58,862 Apa cara yang bagus? 515 00:32:59,032 --> 00:33:01,772 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting" 516 00:33:03,741 --> 00:33:04,772 Go Eun. 517 00:33:05,401 --> 00:33:06,602 Bisa bantu aku? 518 00:33:07,372 --> 00:33:09,241 Tentu saja. Ada apa? 519 00:33:13,342 --> 00:33:14,352 Bisakah kamu 520 00:33:15,352 --> 00:33:16,511 menikah denganku? 521 00:33:17,151 --> 00:33:18,181 Apa? 522 00:33:19,451 --> 00:33:20,491 Apa? 523 00:33:41,400 --> 00:33:44,140 Aku menebak ukuranmu, dan aku melakukannya dengan baik. 524 00:33:44,870 --> 00:33:46,401 Terima kasih. 525 00:33:53,910 --> 00:33:56,851 Aku mengatakan ini dari pengalaman. 526 00:34:00,450 --> 00:34:04,291 Pakaianmu harus tetap bersih atau orang lain akan merisakmu. 527 00:34:06,590 --> 00:34:08,930 Seo Yeon memakai baju baru. 528 00:34:09,590 --> 00:34:10,901 Dia terlintas di benakku, jadi, aku membelinya. 529 00:34:10,901 --> 00:34:14,771 Toko pakaian memang akan menjadi perhentian pertamaku. 530 00:34:14,870 --> 00:34:16,231 Terima kasih sudah menjaganya. 531 00:34:17,700 --> 00:34:19,271 Kalau begitu, aku akan pergi. 532 00:34:19,271 --> 00:34:21,111 - Tentu. Jaga dirimu. - Baik. 533 00:34:27,751 --> 00:34:32,481 Seo Yeon, kamu bilang akan memeluk So Mang begitu bertemu dengannya. 534 00:34:33,791 --> 00:34:37,890 Bukankah dia akan lebih menyukainya jika kamu juga memberinya mainan? 535 00:34:38,890 --> 00:34:40,760 Karena kini kamu memakai pakaian bagus, 536 00:34:41,430 --> 00:34:44,231 mari beli mainan yang mungkin disukai adikmu. 537 00:34:45,461 --> 00:34:46,930 Bisakah aku melakukan itu? 538 00:34:46,930 --> 00:34:48,370 Tentu saja bisa. 539 00:34:48,430 --> 00:34:50,340 Ayolah. Ayo. 540 00:34:53,300 --> 00:34:56,271 Baiklah. Mau pergi sekarang? 541 00:34:56,910 --> 00:34:58,711 Ayo. 542 00:35:22,001 --> 00:35:23,771 "Tersedia hanya untuk waktu terbatas" 543 00:35:54,271 --> 00:35:56,001 Kuharap aku tidak membuatmu menunggu. 544 00:35:56,731 --> 00:35:58,601 Namun, aku bersiap secepat mungkin. 545 00:35:59,070 --> 00:36:00,070 Aku menyukainya. 546 00:36:02,840 --> 00:36:05,010 Istri seperti apa yang kamu inginkan? 547 00:36:06,441 --> 00:36:09,211 Kenapa mereka melaporkan Seo Yeon hilang dan bukan orang tuanya? 548 00:36:09,351 --> 00:36:11,151 Apa hubungan mereka dengan Seo Yeon? 549 00:36:11,780 --> 00:36:14,651 Di mana So Mang? Aku ingin seorang istri 550 00:36:15,050 --> 00:36:16,191 yang bisa membimbingku ke jawaban itu. 551 00:36:16,720 --> 00:36:17,820 Kamu sulit dipuaskan. 552 00:36:18,890 --> 00:36:19,990 Namun, mari kita coba. 553 00:36:20,990 --> 00:36:21,990 Mau pergi sekarang? 554 00:36:23,361 --> 00:36:25,530 "Pasangan, Kasmaran" 555 00:36:30,570 --> 00:36:32,901 Baiklah. Lewat sini. 556 00:36:33,041 --> 00:36:34,811 Kamu tidak akan kecewa. 557 00:36:34,870 --> 00:36:36,910 - Di sini. - Bagaimana jika kamu melihat-lihat? 558 00:36:36,910 --> 00:36:38,881 - Kemarilah. - Begitu rupanya. 559 00:36:38,881 --> 00:36:40,680 - Dengarkan kami. - Kami mendengarmu. 560 00:36:40,680 --> 00:36:43,081 - Kamu sudah menikah? - Tentu saja. 561 00:36:43,081 --> 00:36:45,481 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 562 00:36:47,851 --> 00:36:48,921 Ada yang bisa kubantu? 563 00:36:49,390 --> 00:36:50,590 Bukankah sudah jelas? 564 00:36:51,691 --> 00:36:53,421 Kami sedang mencari rumah. 565 00:36:53,421 --> 00:36:54,691 Rumah untuk kami tinggali. 566 00:36:55,791 --> 00:36:56,791 Pak Im. 567 00:36:57,200 --> 00:36:59,430 Jangan tanya pasangan yang jatuh cinta 568 00:36:59,430 --> 00:37:00,930 kenapa mereka di sini. 569 00:37:00,930 --> 00:37:02,601 Itu omong kosong. 570 00:37:03,030 --> 00:37:04,771 - Beri mereka minuman. - Baik. 571 00:37:04,771 --> 00:37:06,671 "Feel Consulting" 572 00:37:06,671 --> 00:37:08,271 - Silakan duduk. - Tentu. 573 00:37:09,041 --> 00:37:10,111 Tunggu sebentar. 574 00:37:13,240 --> 00:37:14,280 Ini. 575 00:37:14,680 --> 00:37:16,510 Kamu baik sekali. 576 00:37:16,811 --> 00:37:18,450 - Terima kasih. - Duduklah. 577 00:37:23,961 --> 00:37:26,090 Kami ingin membeli rumah, 578 00:37:26,090 --> 00:37:28,191 tapi kami tidak tahu apa pun soal pasar. 579 00:37:28,191 --> 00:37:29,361 Kamu datang ke tempat yang tepat. 580 00:37:29,361 --> 00:37:32,660 Kami spesialisasi mereka yang tidak tahu apa-apa. 581 00:37:33,831 --> 00:37:36,731 Maksud Pak Im adalah 582 00:37:36,930 --> 00:37:40,271 kami bisa membantumu melalui prosesnya 583 00:37:40,401 --> 00:37:41,711 dari awal hingga akhir. 584 00:37:41,840 --> 00:37:42,910 Begitu rupanya. 585 00:37:43,671 --> 00:37:45,740 Apa dia yang akan mengajari kami? 586 00:37:45,740 --> 00:37:46,840 Apa? 587 00:37:47,041 --> 00:37:48,351 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 588 00:37:48,351 --> 00:37:51,550 Maksudmu kamu tidak tahu siapa Pak Kang? 589 00:37:52,251 --> 00:37:53,651 Tidak mungkin. 590 00:37:54,050 --> 00:37:55,050 Dia tutor nomor satu 591 00:37:55,050 --> 00:37:56,651 dalam bisnis konsultasi real estat. 592 00:37:56,651 --> 00:37:58,691 Banyak yang mengikutinya di media sosial. 593 00:38:00,561 --> 00:38:03,760 Astaga. Sayang, dia pasti terkenal. 594 00:38:03,760 --> 00:38:05,361 Kita datang ke tempat yang tepat. 595 00:38:05,361 --> 00:38:06,530 Benar! 596 00:38:07,930 --> 00:38:12,041 Jadi, kapan kalian menikah? 597 00:38:12,041 --> 00:38:13,240 - Tiga tahun lalu. - Bulan lalu. 598 00:38:14,010 --> 00:38:15,611 - Apa? - Apa? 599 00:38:17,811 --> 00:38:20,510 Kami pertama menikah tiga tahun lalu, 600 00:38:21,081 --> 00:38:23,811 tapi lalu menikah lagi bulan lalu. 601 00:38:24,550 --> 00:38:25,581 Begitu rupanya. 602 00:38:26,081 --> 00:38:27,151 Ini pernikahan kedua. 603 00:38:27,791 --> 00:38:30,050 Siapa yang peduli jika seseorang pernah menikah 604 00:38:30,050 --> 00:38:31,720 - atau tidak? - Benar. 605 00:38:31,720 --> 00:38:34,490 Kami masih memenuhi syarat sebagai pengantin baru, bukan? 606 00:38:34,631 --> 00:38:36,561 Tentu saja, kalian pengantin baru. 607 00:38:36,561 --> 00:38:37,831 Itu tidak akan menjadi masalah. 608 00:38:38,160 --> 00:38:42,271 Bagaimana keuanganmu? 609 00:38:42,271 --> 00:38:43,631 Di atas 300.000 dolar atau di bawahnya? 610 00:38:43,970 --> 00:38:45,101 - Di atas. - Di bawah. 611 00:38:48,111 --> 00:38:49,111 Apa? 612 00:38:50,581 --> 00:38:52,611 Aku menerima tunjangan perceraian. 613 00:38:55,311 --> 00:38:56,450 Begitu rupanya. 614 00:38:56,450 --> 00:38:58,550 Uang yang mungkin tidak kumiliki, tapi aku memilikimu. 615 00:38:58,550 --> 00:39:00,720 Ada aku di sisimu. 616 00:39:00,791 --> 00:39:01,851 Terima kasih. 617 00:39:02,720 --> 00:39:06,390 Aku suka kalian berdua transparan dan jujur. 618 00:39:06,791 --> 00:39:09,361 Omong-omong, apa kalian mau 619 00:39:09,760 --> 00:39:12,831 menghadiri salah satu kuliah Pak Kang? 620 00:39:13,461 --> 00:39:17,470 Aku memberi kalian tawaran khusus karena kalian pengantin baru. 621 00:39:19,300 --> 00:39:20,300 Apa? 622 00:39:26,840 --> 00:39:28,711 Tawaran spesial? 623 00:39:28,711 --> 00:39:30,251 Benar. Tawaran spesial. 624 00:39:34,291 --> 00:39:35,490 Ini dalam huruf emas. 625 00:39:35,490 --> 00:39:37,791 "Tiket Emas" 626 00:39:37,791 --> 00:39:38,820 Tidak mungkin. 627 00:39:42,231 --> 00:39:43,791 "Feel Consulting" 628 00:39:49,771 --> 00:39:51,771 "Kuliah khusus untuk mencicil rumah" 629 00:39:52,700 --> 00:39:53,870 Terima kasih. 630 00:39:55,441 --> 00:39:57,481 Selamat datang. Ini formulir surveinya. 631 00:39:58,340 --> 00:40:00,211 Tuliskan semuanya dengan jujur, 632 00:40:00,211 --> 00:40:03,680 terutama rencana pengadaan dana di akhir. 633 00:40:03,680 --> 00:40:04,881 Jika tidak, 634 00:40:05,180 --> 00:40:07,490 konsultasi empat mata tidak akan tersedia. 635 00:40:07,720 --> 00:40:09,921 Biar kuisi untuk kita. 636 00:40:13,390 --> 00:40:15,131 "Status pernikahan, Anak-anak, Jumlah anggota keluarga" 637 00:40:15,131 --> 00:40:17,291 "Total aset, tabungan cicilan rumah" 638 00:40:17,401 --> 00:40:19,601 "Opsi perumahan saat ini." 639 00:40:21,131 --> 00:40:22,870 Kotak mana yang harus kita centang? 640 00:40:25,970 --> 00:40:26,970 "Feel Consulting" 641 00:40:29,910 --> 00:40:31,811 "Kuliah khusus tentang mencicil rumah" 642 00:40:31,840 --> 00:40:33,340 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 643 00:40:45,620 --> 00:40:46,720 Salam. 644 00:40:47,890 --> 00:40:48,990 Terima kasih. 645 00:40:51,331 --> 00:40:53,530 Aku Kang Pil Seung, CEO Feel Consulting. 646 00:40:53,831 --> 00:40:57,001 Namun, di lapangan, aku hanya dipanggil "Pak Kang". 647 00:40:58,070 --> 00:40:59,640 Aku akan bertanya langsung. 648 00:41:00,200 --> 00:41:03,370 Apa yang harus kalian lakukan untuk membeli rumah sendiri? 649 00:41:03,441 --> 00:41:05,081 - Menabung. - Sudah jelas. 650 00:41:05,211 --> 00:41:06,340 Bukan, ini jus jeruk. 651 00:41:10,311 --> 00:41:13,780 Cara terbaik bagi orang biasa untuk membeli rumah sendiri adalah 652 00:41:14,090 --> 00:41:16,291 dengan mencicil rumah. 653 00:41:16,990 --> 00:41:19,691 Jadi, apa yang harus kalian lakukan agar terpilih sebagai penghuni? 654 00:41:20,320 --> 00:41:21,590 Kami harus segera membuat akun. 655 00:41:21,590 --> 00:41:23,930 Benar. Buka akun secepatnya, 656 00:41:23,930 --> 00:41:25,231 tidak punya rumah untuk waktu yang lama, 657 00:41:25,231 --> 00:41:26,660 menikah sesingkat mungkin, 658 00:41:26,660 --> 00:41:28,731 dan punya banyak anak. Benar, bukan? 659 00:41:29,001 --> 00:41:30,070 - Ya. - Ya. 660 00:41:30,070 --> 00:41:31,140 Baiklah. 661 00:41:31,771 --> 00:41:34,640 Ini unit apartemen yang kita semua inginkan. 662 00:41:45,151 --> 00:41:49,050 Anggap saja kalian mengumpulkan cukup poin, 663 00:41:49,120 --> 00:41:50,521 dan keberuntungan mendorong kalian 664 00:41:50,921 --> 00:41:53,590 terpilih sebagai penghuni di salah satu unit apartemen ini. 665 00:41:57,090 --> 00:41:58,461 Kalian akan bahagia atau tidak? 666 00:41:58,561 --> 00:41:59,601 Bahagia! 667 00:41:59,601 --> 00:42:00,771 Dasar pria bodoh. 668 00:42:02,171 --> 00:42:03,171 Terima kasih. 669 00:42:08,410 --> 00:42:11,410 Namun, benarkah itu mimpi yang menjadi kenyataan? 670 00:42:11,410 --> 00:42:12,811 "Harga Transaksi Pasar untuk Apartemen di Sepanjang Sungai Han" 671 00:42:12,811 --> 00:42:13,811 Ini. 672 00:42:14,510 --> 00:42:17,211 Ini harga untuk apartemen yang baru dibangun di area ini. 673 00:42:18,881 --> 00:42:20,081 "Art Rieverium: 4,782 juta menjadi 4,833 juta dolar" 674 00:42:20,081 --> 00:42:21,351 "Kang Maeul: 3,22 juta menjadi 3,3 juta dolar" 675 00:42:21,351 --> 00:42:22,720 Ada berapa digit? Satu, dua, 676 00:42:22,720 --> 00:42:24,291 tiga, empat, lima, 677 00:42:24,291 --> 00:42:25,760 - enam. Satu juta dolar? - Enam? 678 00:42:26,191 --> 00:42:27,320 Siapa di sini 679 00:42:27,760 --> 00:42:30,760 yang bisa mendapatkan uang sebanyak itu sekarang? 680 00:42:30,760 --> 00:42:32,200 Angkat tanganmu jika bisa. 681 00:42:32,430 --> 00:42:34,430 Aku. Aku bisa mengambil pinjaman. 682 00:42:35,631 --> 00:42:37,470 Pinjaman? Sayangnya, 683 00:42:37,470 --> 00:42:39,800 karena harganya lebih dari 900.000 dolar, 684 00:42:39,901 --> 00:42:42,510 kamu tidak boleh mengambil pinjaman. 685 00:42:42,640 --> 00:42:43,811 Dengan kata lain, 686 00:42:43,910 --> 00:42:46,711 untuk menjadi penghuni di salah satu apartemen ini, 687 00:42:46,811 --> 00:42:48,811 kamu harus punya 688 00:42:48,811 --> 00:42:51,720 uang tunai lebih dari satu juta dolar. 689 00:42:52,251 --> 00:42:53,280 Itu yang sebenarnya. 690 00:42:53,851 --> 00:42:55,351 Bagaimana itu mungkin 691 00:42:55,921 --> 00:42:57,921 untuk orang biasa sepertimu? 692 00:43:00,220 --> 00:43:01,430 Siapa yang akan melihat itu sebagai kemungkinan? 693 00:43:02,030 --> 00:43:05,231 Siapa yang bisa tinggal di apartemen ini? 694 00:43:05,631 --> 00:43:06,660 Itu adalah 695 00:43:08,131 --> 00:43:10,470 anak-anak dari orang tua kaya 696 00:43:10,470 --> 00:43:12,300 yang bisa diberikan uang tunai jutaan dolar. 697 00:43:12,300 --> 00:43:14,510 Mereka yang terlahir kaya 698 00:43:14,510 --> 00:43:16,171 bisa membeli unit apartemen itu 699 00:43:16,611 --> 00:43:18,840 Anak-anak dari orang tua kaya yang tidak punya rumah? 700 00:43:18,941 --> 00:43:20,811 Mereka bertahun-tahun tidak punya rumah atas nama mereka, 701 00:43:20,811 --> 00:43:22,211 artinya mereka berhak berpartisipasi 702 00:43:22,211 --> 00:43:23,550 dalam program cicilan rumah. 703 00:43:23,811 --> 00:43:25,651 Uang muka, uang pertengahan, dan sisanya. 704 00:43:25,651 --> 00:43:26,921 Orang tua mereka akan mengurus uangnya. 705 00:43:27,151 --> 00:43:28,751 Namun, siapa yang akan diuntungkan dari kenaikan harga rumah? 706 00:43:29,550 --> 00:43:31,620 Anak-anak yang lahir dari orang tua kaya. 707 00:43:32,620 --> 00:43:33,760 Kalian bisa merasakannya? 708 00:43:34,731 --> 00:43:36,291 Kemungkinan orang di sini 709 00:43:36,760 --> 00:43:38,401 bisa membeli unit apartemen di daftar 710 00:43:39,061 --> 00:43:40,260 lebih kecil dari kemungkinan 711 00:43:40,260 --> 00:43:42,231 unta berjalan melalui lubang jarum. 712 00:43:43,401 --> 00:43:45,640 Dengan kata lain, karena kalian tidak terlahir kaya, 713 00:43:45,870 --> 00:43:46,970 kalian tidak punya kesempatan. 714 00:43:54,680 --> 00:43:56,111 Ini kesimpulanku 715 00:43:56,910 --> 00:43:58,851 dan kenyataan yang harus kalian hadapi. 716 00:44:01,351 --> 00:44:03,921 Pantas saja aku tidak bisa membeli rumah sendiri. 717 00:44:04,291 --> 00:44:05,921 Namun, benarkah tidak ada cara lain? 718 00:44:07,561 --> 00:44:08,831 Dahulu, 719 00:44:08,831 --> 00:44:11,401 aku memikirkan ini setiap kali mengemudi di tepi sungai. 720 00:44:11,501 --> 00:44:13,631 "Ada banyak rumah di sini." 721 00:44:13,631 --> 00:44:16,401 "Kenapa aku tidak punya? Kenapa aku tidak bisa memiliki rumah?" 722 00:44:16,631 --> 00:44:20,070 "Aku sangat menginginkan rumah." 723 00:44:20,970 --> 00:44:23,070 "Apa sungguh tidak ada cara lain?" 724 00:44:23,441 --> 00:44:25,240 Aku terus berpikir dan tidak berhenti. 725 00:44:25,240 --> 00:44:26,410 Akhirnya, 726 00:44:27,910 --> 00:44:29,151 aku menemukan cara. 727 00:44:31,050 --> 00:44:32,120 - Apa? - Dia menemukan cara. 728 00:44:33,780 --> 00:44:36,550 Kalian penasaran dengan apa yang kutemukan? 729 00:44:36,550 --> 00:44:37,691 - Ya. - Ya. 730 00:44:37,691 --> 00:44:39,021 Kalian sungguh ingin tahu? 731 00:44:39,021 --> 00:44:40,791 - Ya. - Ya. 732 00:44:43,361 --> 00:44:45,030 "Kemungkinan unta melewati lubang jarum" 733 00:44:45,800 --> 00:44:47,361 Akan kuberi tahu di konsultasi pribadi kalian. 734 00:44:48,671 --> 00:44:51,441 - Ayolah. - Astaga. Itu gila. 735 00:44:55,671 --> 00:44:57,070 "Konsultasi Pribadi" 736 00:44:57,311 --> 00:44:59,211 - Tepuk tangan untuknya! - Bagus sekali. 737 00:45:01,510 --> 00:45:03,111 Hei, kamu mau ke mana? 738 00:45:03,351 --> 00:45:04,550 Untuk mendapatkan konsultasiku. 739 00:45:04,550 --> 00:45:07,120 Kamu sudah gila? Kamu tidak akan ke mana-mana. Tutup pintunya. 740 00:45:07,521 --> 00:45:09,120 Aku ingin rumah seperti itu. 741 00:45:09,720 --> 00:45:10,851 Aku menginginkannya. 742 00:45:11,521 --> 00:45:13,921 - Kamu sudah mengisinya? - Ya. 743 00:45:13,921 --> 00:45:14,961 Terima kasih. 744 00:45:17,030 --> 00:45:18,861 Kalian yang menyerahkan formulir survei, 745 00:45:18,861 --> 00:45:21,430 silakan menunggu. Kami akan memanggil nama kalian. 746 00:45:21,601 --> 00:45:23,030 Itu pidato sederhana. 747 00:45:23,030 --> 00:45:24,470 Namun, aku ingin menutup rekening bank rumahku. 748 00:45:25,171 --> 00:45:27,401 Dia tampak mampu membantuku membeli rumah. 749 00:45:37,410 --> 00:45:39,921 Toko mainan ada di ujung jalan ini. 750 00:45:40,251 --> 00:45:44,361 Namun, ada wahana hiburan yang ingin kakek coba dalam perjalanan ke sana. 751 00:45:44,521 --> 00:45:45,691 Bisakah kita naik wahana itu dahulu? 752 00:45:47,361 --> 00:45:48,490 Baiklah. Ayo. 753 00:46:15,450 --> 00:46:16,490 Kamu bersenang-senang? 754 00:46:17,890 --> 00:46:20,620 Haruskah kita ke sana dan naik satu wahana lagi? 755 00:46:21,691 --> 00:46:23,331 Ayo. 756 00:46:33,840 --> 00:46:34,870 "Ruang Rapat Satu" 757 00:46:34,870 --> 00:46:35,910 Masuklah. 758 00:46:37,211 --> 00:46:39,081 Halo. 759 00:46:39,140 --> 00:46:40,410 - Halo. - Hai. 760 00:46:43,950 --> 00:46:45,381 Sayang, duduklah di sini. 761 00:46:45,381 --> 00:46:47,751 Astaga. Ayo, Sayang. 762 00:46:50,921 --> 00:46:52,361 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 763 00:46:52,361 --> 00:46:53,590 "Status pernikahan: Menikah, Jumlah anak" 764 00:46:55,760 --> 00:46:57,331 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 765 00:47:00,200 --> 00:47:01,530 "Feel Consulting" 766 00:47:04,570 --> 00:47:07,700 Kamu sangat tampan secara langsung. 767 00:47:08,510 --> 00:47:10,840 Kamu juga tampak menawan di foto. 768 00:47:10,840 --> 00:47:12,010 Benar. Anak-anak tampak manis sekali. 769 00:47:12,010 --> 00:47:13,910 - Benar, Sayang? - Ya. Mereka manis sekali. 770 00:47:13,910 --> 00:47:15,751 Apa mereka keponakanmu? Atau anak perempuan? 771 00:47:16,851 --> 00:47:19,151 Tolong jangan menanyakan hal pribadi. 772 00:47:20,050 --> 00:47:21,751 - Jangan terlalu kasar. - Baiklah. 773 00:47:22,851 --> 00:47:23,890 Kenapa kamu bertanya? 774 00:47:24,791 --> 00:47:26,390 Kamu mau putri seperti itu? 775 00:47:28,291 --> 00:47:31,300 Astaga. Itu bukan sesuatu yang bisa kami kendalikan. 776 00:47:33,461 --> 00:47:34,530 Kamu bisa. 777 00:47:38,240 --> 00:47:39,271 Apa itu pakaian serasi? 778 00:47:39,570 --> 00:47:41,640 - Ya. - Ya. Kami membelinya bersama. 779 00:47:41,711 --> 00:47:42,771 Cocok untuk kalian. 780 00:47:43,240 --> 00:47:46,541 Istrimu adalah akuntan di agensi taksi. 781 00:47:47,041 --> 00:47:48,680 Serta kamu sopir taksi. 782 00:47:48,751 --> 00:47:52,120 Bukan taksi biasa. Dia mengendarai taksi mewah. 783 00:47:52,550 --> 00:47:53,550 Begitu rupanya. 784 00:47:53,550 --> 00:47:54,921 "Jumlah total aset: Sekitar 300.000 dolar" 785 00:47:54,921 --> 00:47:57,490 Kamu sudah lama mencicil rumah. 786 00:47:58,590 --> 00:48:01,561 Kalian belum lama menikah, tapi punya 300.000 dolar? 787 00:48:03,090 --> 00:48:04,800 Kurasa menjadi akuntan bergaji besar. 788 00:48:04,800 --> 00:48:06,631 Atau kalian menghasilkan banyak uang? 789 00:48:07,760 --> 00:48:09,070 Omong-omong, jika kalian terpilih, 790 00:48:09,070 --> 00:48:10,430 kalian tidak perlu mengkhawatirkan uang muka. 791 00:48:11,401 --> 00:48:12,401 Ya. 792 00:48:12,470 --> 00:48:14,711 Aku bekerja paruh waktu. Untuk membeli rumah. 793 00:48:16,510 --> 00:48:17,510 Pekerjaan paruh waktu apa? 794 00:48:20,311 --> 00:48:24,211 Untuk pekerjaan paruh waktuku yang terbaru, aku jadi penyanyi. 795 00:48:24,311 --> 00:48:26,521 Kamu penyanyi yang hebat. 796 00:48:26,521 --> 00:48:28,720 Jangan bilang begitu. Ayolah, Sayang. 797 00:48:30,550 --> 00:48:32,291 Kamu pasti merasa tenang memiliki istri yang rajin. 798 00:48:33,191 --> 00:48:34,731 Kamu tidak butuh bantuanku. 799 00:48:34,731 --> 00:48:36,361 Kamu akan bisa membeli rumah sendiri. 800 00:48:36,831 --> 00:48:37,831 Baiklah. 801 00:48:38,361 --> 00:48:40,160 Terima kasih sudah datang. Kamu boleh pergi sekarang. 802 00:48:47,800 --> 00:48:50,070 "Feel Consulting" 803 00:48:52,840 --> 00:48:54,711 "Bersama-sama, dengan Pak Kang!" 804 00:48:54,711 --> 00:48:56,450 Tidak berhasil, bukan? 805 00:48:56,910 --> 00:48:57,950 Benar. 806 00:48:59,320 --> 00:49:01,151 Aku pasti salah mengisi formulirnya. 807 00:49:01,751 --> 00:49:02,851 Tidak apa-apa. 808 00:49:03,251 --> 00:49:05,890 Formulir bisa ada di sana dan menghilang di lain waktu. 809 00:49:09,331 --> 00:49:11,501 "CEO Kang Pil Seung" 810 00:49:24,640 --> 00:49:25,680 "Informasi" 811 00:49:27,041 --> 00:49:28,050 Apa? 812 00:49:28,651 --> 00:49:29,851 Ayolah. 813 00:49:30,751 --> 00:49:32,381 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 814 00:49:33,351 --> 00:49:34,791 "Feel Consulting" 815 00:49:34,791 --> 00:49:36,251 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 816 00:49:37,590 --> 00:49:38,590 Ayolah. 817 00:49:39,590 --> 00:49:41,090 Saatnya masuk. 818 00:49:41,231 --> 00:49:43,691 Sial. Lampu di gedung ini juga mati. 819 00:49:43,691 --> 00:49:45,030 - Benar. Lampunya mati. - Kenapa ini terus terjadi? 820 00:49:45,030 --> 00:49:46,061 Ini mengesalkan. 821 00:49:46,061 --> 00:49:48,831 - Kuharap ini tidak terjadi. - Benar, bukan? 822 00:49:48,870 --> 00:49:50,001 Siapa kamu? 823 00:49:50,470 --> 00:49:52,840 Pak Kim sudah masuk. Apa yang kalian lakukan? 824 00:49:52,840 --> 00:49:53,870 Sudah? 825 00:49:54,001 --> 00:49:56,240 Bukan apa-apa. Kami akan segera memperbaikinya. 826 00:49:56,240 --> 00:49:58,010 - Tolong tunggu. - Tolong tunggu. 827 00:50:04,680 --> 00:50:06,521 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 828 00:50:07,780 --> 00:50:09,351 "Manajemen Strategis, Manajer Park Jun Min" 829 00:50:13,191 --> 00:50:14,521 "Manajer Park Jun Min" 830 00:50:18,160 --> 00:50:20,461 "Manajer Park Jun Min" 831 00:50:26,470 --> 00:50:29,240 Bisakah kamu memeriksa apakah ada berkas tentang Seo Yeon dan So Mang? 832 00:50:29,410 --> 00:50:30,910 Aku akan mencari formulir survei. 833 00:50:34,680 --> 00:50:36,811 Berkas ini bukan yang kita cari. 834 00:50:36,811 --> 00:50:38,751 Ini semua berkaitan dengan real estat. 835 00:50:57,231 --> 00:50:58,640 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 836 00:50:59,970 --> 00:51:01,441 "Jumlah aset: Di bawah 100.000 dolar" 837 00:51:01,441 --> 00:51:03,211 Ini jawaban yang dia cari. 838 00:51:04,070 --> 00:51:05,211 Apa yang dia cari? 839 00:51:05,211 --> 00:51:06,311 "Durasi cicilan: sejak Mei 2022" 840 00:51:06,311 --> 00:51:07,910 Dia mencari pasangan yang tidak punya banyak uang 841 00:51:07,910 --> 00:51:09,881 atau pasangan yang tidak memenuhi syarat untuk daftar apartemen ini. 842 00:51:12,151 --> 00:51:14,651 Apa formulir survei ini ada di server mereka? 843 00:51:15,590 --> 00:51:17,490 Tidak. Mereka pasti belum mengunggah formulirnya. 844 00:51:19,490 --> 00:51:20,820 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 845 00:51:24,590 --> 00:51:26,231 Kamu tahu kenapa kamu tidak boleh menunda 846 00:51:26,231 --> 00:51:28,070 sampai besok apa yang bisa dilakukan hari ini? 847 00:51:30,771 --> 00:51:31,771 Kenapa tidak? 848 00:51:34,070 --> 00:51:35,640 Karena kamu harus memulai kembali. 849 00:51:49,651 --> 00:51:52,291 "Nama: Kim Chang Hwan" 850 00:51:54,731 --> 00:51:58,861 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 851 00:52:02,370 --> 00:52:03,570 "Kang Pil Seung" 852 00:52:08,510 --> 00:52:09,611 - Apa? - Kamu di sini. 853 00:52:09,611 --> 00:52:10,970 Apa yang terjadi? 854 00:52:11,070 --> 00:52:12,111 Apa yang terjadi? 855 00:52:13,340 --> 00:52:14,410 Apa? 856 00:52:16,211 --> 00:52:17,251 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 857 00:52:17,680 --> 00:52:18,851 Semuanya basah. 858 00:52:24,120 --> 00:52:25,320 Anda di sini, Pak. 859 00:52:26,890 --> 00:52:28,191 Apa yang terjadi dengan formulir yang kita kumpulkan? 860 00:52:28,791 --> 00:52:31,561 Semuanya basah. 861 00:52:31,561 --> 00:52:32,760 Kamu menyimpannya di server? 862 00:52:33,001 --> 00:52:34,030 Belum. 863 00:52:40,771 --> 00:52:42,771 - Kendalikan dirimu. - Baik, Pak. 864 00:52:42,771 --> 00:52:44,370 Kenapa kamu membuatku melakukan hal yang sama dua kali? 865 00:52:44,370 --> 00:52:47,211 Aku berniat menyimpan formulirnya. 866 00:52:47,211 --> 00:52:48,410 Dia butuh pelajaran lain. 867 00:52:52,081 --> 00:52:53,481 Ulangi lagi. 868 00:52:56,950 --> 00:52:59,691 Baik, Pak. Akan kulakukan, Pak! 869 00:53:02,160 --> 00:53:03,691 Namun, aku tidak tahu permainan mereka yang sebenarnya. 870 00:53:04,530 --> 00:53:07,401 - Permainan mereka yang sebenarnya? - Jika kita berhasil membeli rumah, 871 00:53:07,401 --> 00:53:08,930 apa yang mereka dapatkan? 872 00:53:08,930 --> 00:53:11,800 Aku ragu mereka melalui semua masalah ini demi komisi. 873 00:53:12,470 --> 00:53:16,771 Namun, ada masalah lain dengan Seo Yeon. 874 00:53:17,671 --> 00:53:18,711 Masalah lain? 875 00:53:24,550 --> 00:53:26,550 Mereka bermain di taman bermain saat hujan. 876 00:53:27,280 --> 00:53:30,390 Entah kenapa, aku merasa mereka masih bersama. 877 00:53:30,791 --> 00:53:32,160 Hujannya tampak aneh. 878 00:53:33,921 --> 00:53:35,030 Itu bukan hujan. 879 00:53:35,760 --> 00:53:37,090 Itu jeruji keamanan. 880 00:53:37,331 --> 00:53:38,361 Jeruji? 881 00:53:39,561 --> 00:53:41,260 Mereka tidak bermain di taman bermain. 882 00:53:41,671 --> 00:53:42,771 Dia melihat anak-anak bermain, 883 00:53:43,631 --> 00:53:44,941 terkunci di suatu tempat. 884 00:53:53,840 --> 00:53:54,881 "Ibuku" 885 00:54:10,731 --> 00:54:11,800 Kumohon. 886 00:54:12,101 --> 00:54:16,131 Senang bertemu denganmu lagi, Pak Kang. 887 00:54:17,430 --> 00:54:19,300 Asetmu tiba-tiba berkurang drastis. 888 00:54:20,441 --> 00:54:24,910 Suamiku kehilangan banyak uang dari mata uang kripto. 889 00:54:26,910 --> 00:54:28,081 Dodgecoin sialan. 890 00:54:32,680 --> 00:54:34,921 Melihat dokumenmu, aku punya firasat 891 00:54:35,590 --> 00:54:37,251 akan sulit bagi kalian untuk membeli rumah. 892 00:54:37,720 --> 00:54:40,320 Apa itu artinya kamu tidak akan membantu kami? 893 00:54:40,561 --> 00:54:42,930 Aku tidak bisa membantu semua orang. 894 00:54:43,331 --> 00:54:45,561 Aku hanya membantu mereka 895 00:54:45,561 --> 00:54:48,331 yang cocok dengan prinsipku. 896 00:54:48,601 --> 00:54:50,370 Aku benci membuang waktu. 897 00:54:51,671 --> 00:54:53,771 Prinsipmu... 898 00:54:53,771 --> 00:54:54,800 Keputusasaan. 899 00:54:54,800 --> 00:54:57,671 Orang yang benar-benar putus asa. 900 00:54:59,840 --> 00:55:02,351 Kami putus asa. 901 00:55:02,351 --> 00:55:03,510 Kurasa tidak. 902 00:55:04,211 --> 00:55:07,050 Seberapa putus asanya kalian tentang membeli rumah? 903 00:55:07,381 --> 00:55:08,851 Sangat putus asa. 904 00:55:08,851 --> 00:55:11,490 Kami sangat putus asa. 905 00:55:12,120 --> 00:55:14,490 Baiklah. Biar kukatakan lagi. 906 00:55:14,760 --> 00:55:17,930 Aku tidak mau membuang waktuku untuk orang 907 00:55:17,930 --> 00:55:19,631 yang tidak cukup putus asa. 908 00:55:20,260 --> 00:55:23,030 Jadi, kamu tidak bisa membohongiku. 909 00:55:24,430 --> 00:55:26,700 Kamu benar. Berbohong itu mengerikan! 910 00:55:26,700 --> 00:55:28,711 - Kami tidak berbohong. - Tidak mungkin. Tidak berbohong. 911 00:55:32,441 --> 00:55:34,950 - Bu. - Ya. 912 00:55:35,211 --> 00:55:37,751 Bisakah kalian melakukan semua yang kuminta? 913 00:55:37,950 --> 00:55:41,280 Kalian siap melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah? 914 00:55:42,191 --> 00:55:43,590 - Ya. - Ya. 915 00:55:44,961 --> 00:55:46,320 Apa pun tanpa ragu? 916 00:56:02,171 --> 00:56:04,211 Tolong temukan So Mang. 917 00:56:06,481 --> 00:56:09,811 Aku bisa melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah. 918 00:56:10,081 --> 00:56:11,921 Aku akan memberikan hatiku jika kamu memintanya. 919 00:56:12,720 --> 00:56:15,090 Aku sangat membutuhkan bantuanmu. 920 00:56:16,950 --> 00:56:17,950 Ya. 921 00:56:23,030 --> 00:56:24,430 "M5283" 922 00:56:24,430 --> 00:56:26,200 Dia terlalu muda untuk bersikap skeptis. 923 00:56:26,200 --> 00:56:28,131 Bukankah dia terlihat seperti paranoid? 924 00:56:29,030 --> 00:56:30,401 Rasanya dia menguji kita. 925 00:56:30,401 --> 00:56:32,640 "Mewah" 926 00:56:32,700 --> 00:56:34,200 "Pak Kang" 927 00:56:38,881 --> 00:56:41,211 Ya, Pak Kang. Halo. 928 00:56:41,711 --> 00:56:42,751 Apa? 929 00:56:43,550 --> 00:56:46,550 Tidak. Ini suatu kehormatan. 930 00:56:46,921 --> 00:56:49,550 Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa. 931 00:56:50,090 --> 00:56:52,191 Aku akan tutup teleponnya. Damai. 932 00:56:53,021 --> 00:56:54,021 "Damai"? 933 00:56:55,590 --> 00:56:56,890 Itu mungkin tes. 934 00:56:57,691 --> 00:56:59,961 - Kenapa? - Apa alamat 935 00:56:59,961 --> 00:57:01,131 yang kita tulis untuk rumah kita? 936 00:57:02,030 --> 00:57:04,231 Kita memakai alamat rumah Pak Jang. Kenapa kamu bertanya? 937 00:57:04,870 --> 00:57:06,070 Dia dalam perjalanan 938 00:57:07,200 --> 00:57:08,300 ke rumah kita. 939 00:57:08,870 --> 00:57:10,441 Apa? Sekarang? 940 00:57:11,680 --> 00:57:14,041 Apa yang harus kita lakukan? Kita tidak menyiapkan apa pun. 941 00:57:16,611 --> 00:57:18,680 Kamu tahu cara mendekorasi rumah untuk pengantin baru? 942 00:57:19,180 --> 00:57:21,921 Waktu kita tidak banyak. Mari mulai mengumpulkan. 943 00:57:22,890 --> 00:57:24,090 - Lagi? - Cepatlah. 944 00:57:24,191 --> 00:57:26,090 Aku harus bergegas. Ini dia. Aku akan menginjak gas. 945 00:57:47,014 --> 00:57:49,043 Pak Kang! 946 00:57:50,043 --> 00:57:52,383 Seharusnya kami tiba lebih dahulu dan menunggumu. 947 00:57:52,383 --> 00:57:53,514 Terima kasih sudah datang 948 00:57:53,514 --> 00:57:54,853 - ke rumah sederhana kami. - Terima kasih. 949 00:57:55,054 --> 00:57:58,054 Omong-omong, rumahmu tampak lebih baik daripada dugaanku. 950 00:57:58,753 --> 00:58:00,253 Astaga, tidak mungkin. 951 00:58:00,594 --> 00:58:02,523 Seluruh rumah bukan untuk kami. 952 00:58:02,664 --> 00:58:05,133 Kami hanya menyewa satu kamar di rumah besar ini. 953 00:58:05,193 --> 00:58:06,293 Begitu rupanya. 954 00:58:07,094 --> 00:58:09,133 - Silakan masuk. - Ya, masuklah. 955 00:58:33,054 --> 00:58:34,394 Apa? 956 00:58:58,554 --> 00:58:59,753 Kurasa itu dia. 957 00:59:30,043 --> 00:59:31,184 Ada yang bisa kubantu? 958 00:59:32,753 --> 00:59:34,253 Halo. 959 00:59:34,554 --> 00:59:37,554 Bukankah ada anak kecil masuk ke sini? Dia setinggi ini. 960 00:59:38,554 --> 00:59:41,624 Tunggu. Orang termuda di sini... 961 00:59:41,994 --> 00:59:42,994 Hei, yang Termuda! 962 00:59:43,394 --> 00:59:45,293 Ya, aku yang termuda. 963 00:59:46,264 --> 00:59:47,463 Kamu ingin menemuiku? 964 00:59:47,894 --> 00:59:49,264 Aku yang termuda kedua. 965 00:59:50,103 --> 00:59:51,264 Kamu mencariku? 966 00:59:51,773 --> 00:59:55,744 Tidak. Aku pasti salah. 967 00:59:56,173 --> 00:59:57,704 Semoga harimu menyenangkan. 968 01:00:11,023 --> 01:00:12,094 Seo Yeon. 969 01:00:14,693 --> 01:00:15,894 Kamu tidak takut? 970 01:00:16,293 --> 01:00:17,664 Aku tidak takut. 971 01:00:19,233 --> 01:00:22,304 Aku akan aman di sini. 972 01:00:24,434 --> 01:00:26,034 Benar. 973 01:00:26,934 --> 01:00:28,844 Astaga, kamu gadis yang baik. Ayo. 974 01:00:30,603 --> 01:00:33,374 Benar. Bagaimana dengan rumahnya? Kamu mendekorasi tempat itu? 975 01:00:33,374 --> 01:00:35,483 Astaga. Kami bekerja dengan baik. 976 01:00:36,144 --> 01:00:39,784 Aku belum dengar kabar dari mereka, tapi aku yakin mereka menyukainya. 977 01:00:40,184 --> 01:00:42,153 Memikirkan ruangan itu saja membuatku bahagia. 978 01:00:57,264 --> 01:00:58,273 Masuklah. 979 01:00:59,304 --> 01:01:01,074 - Permisi. - Tentu. 980 01:01:11,983 --> 01:01:14,114 Astaga. Desain interior di sini 981 01:01:14,983 --> 01:01:16,023 unik. 982 01:01:17,253 --> 01:01:18,293 Kami 983 01:01:19,353 --> 01:01:20,624 cukup mesra. 984 01:01:22,164 --> 01:01:23,264 Sangat. 985 01:01:25,693 --> 01:01:26,693 Masuklah. 986 01:01:40,273 --> 01:01:42,083 Astaga. Tempat ini membuatku pusing. 987 01:01:44,983 --> 01:01:46,153 Ini dia! 988 01:01:46,414 --> 01:01:48,983 Aku menyiapkan acara kejutan untukmu, Sayang. 989 01:01:50,383 --> 01:01:53,594 Kapan kamu menyiapkan semua ini? Astaga, kamu tidak bisa dihentikan. 990 01:01:56,023 --> 01:01:57,494 - Lewat sini. - Baiklah. 991 01:02:20,454 --> 01:02:21,983 Jadi, ini kamar yang kamu sewa? 992 01:02:22,383 --> 01:02:24,653 Ya. Benar. 993 01:02:26,793 --> 01:02:27,824 Biarkan aku melihat-lihat. 994 01:02:35,403 --> 01:02:37,934 Itu ranjang tunggal. 995 01:02:40,333 --> 01:02:43,273 Untuk pengantin baru, makin kecil ranjangnya, makin baik. 996 01:02:45,114 --> 01:02:46,914 Begitu rupanya. Hanya ada satu bantal. 997 01:02:48,784 --> 01:02:51,344 Lengannya adalah bantalku. 998 01:02:54,253 --> 01:02:55,253 Aku menggunakan lengannya. 999 01:02:57,853 --> 01:02:59,624 - Kenapa kamu tidak minum kopi? - Baiklah. 1000 01:03:09,304 --> 01:03:10,434 Tunggu. 1001 01:03:25,813 --> 01:03:27,153 Kalian belum menikah, bukan? 1002 01:04:21,744 --> 01:04:23,574 "Taxi Driver 2" 1003 01:04:24,943 --> 01:04:26,974 Dari mana asal anak-anak ini? 1004 01:04:27,173 --> 01:04:28,173 Berdiri! 1005 01:04:28,813 --> 01:04:31,014 - Kamu siap menjadi ayah? - Apa? 1006 01:04:31,144 --> 01:04:33,914 Seorang bayi akan lahir di sini. 1007 01:04:34,184 --> 01:04:36,784 Beginilah cara mereka memngambil anak-anak. 1008 01:04:39,253 --> 01:04:40,594 Kalian harus dipukuli. 1009 01:04:41,494 --> 01:04:42,523 Di mana anak-anak? 1010 01:04:43,864 --> 01:04:44,864 Di mana mereka? 1011 01:04:45,894 --> 01:04:47,733 - Anak-anak sudah pergi. - Di mana anak-anak? 1012 01:04:48,293 --> 01:04:50,664 Diamlah. Sudah kubilang diam. 1013 01:04:51,063 --> 01:04:53,833 Kamu tidak akan bisa melangkah 1014 01:04:54,673 --> 01:04:56,003 di luar sini. 1015 01:04:56,704 --> 01:04:58,173 Pak Kim, kamu baik-baik saja? 1016 01:04:58,673 --> 01:05:00,114 Jangan ke sini. Ikuti Kang Pil Seung. 1017 01:05:00,374 --> 01:05:01,374 Anak-anak lebih penting. 1018 01:05:06,454 --> 01:05:07,554 Sebagai orang dewasa, 1019 01:05:08,983 --> 01:05:10,054 kami sangat menyesal. 1020 01:05:13,727 --> 01:05:19,253 Ripped and resynced by YoungJedi