1 00:00:05,020 --> 00:00:06,619 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 2 00:00:06,619 --> 00:00:08,420 "Beberapa adegan kriminal" 3 00:00:08,420 --> 00:00:09,819 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 4 00:00:13,488 --> 00:00:17,458 Serta aku tidak akan menyerah denganmu! 5 00:00:17,729 --> 00:00:20,729 Operasi yang kusiapkan di Cotaya sempurna. 6 00:00:20,729 --> 00:00:21,799 Jangan! 7 00:00:21,799 --> 00:00:23,329 Itu tidak bisa disusupi dengan mudah. 8 00:00:23,329 --> 00:00:25,568 - Aku akan menerobos masuk. - Namun, mereka berhasil. 9 00:00:25,699 --> 00:00:26,899 Apa yang kamu tahu tentang itu? 10 00:00:26,899 --> 00:00:28,168 Apa Kakak memberi orang-orang ini... 11 00:00:28,168 --> 00:00:30,969 Mereka bisa merawat Kakak, bukan rumah sakit. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,909 Ucapan Bapa menyembuhkan. 13 00:00:32,909 --> 00:00:36,178 Ucapan Bapa menyembuhkan. 14 00:00:36,178 --> 00:00:38,178 Kamu menyuruhku membayar makananmu? 15 00:00:38,348 --> 00:00:39,519 Kamu bercanda? 16 00:00:39,519 --> 00:00:41,448 Kamu harus selalu berhati-hati dengan kepalamu. 17 00:00:41,988 --> 00:00:43,088 "Tanah" 18 00:00:43,088 --> 00:00:44,419 Tanah ada di langit. 19 00:00:50,788 --> 00:00:51,829 Apa? 20 00:00:52,529 --> 00:00:54,499 Apa ada desa rakyat di dekat sini? Apa ini? 21 00:00:55,868 --> 00:00:56,898 Astaga. 22 00:00:57,969 --> 00:01:00,698 Kenapa mesinnya tiba-tiba mati? 23 00:01:00,769 --> 00:01:01,939 Ponselnya... 24 00:01:08,779 --> 00:01:11,208 Hei. Jika kamu punya ponsel, pinjamkan kepadaku. 25 00:01:11,448 --> 00:01:13,648 Kamu masih hidup. 26 00:01:13,948 --> 00:01:14,948 Apa? 27 00:01:22,629 --> 00:01:23,689 Kamu dari... 28 00:01:23,689 --> 00:01:24,928 Beraninya kamu! 29 00:01:25,928 --> 00:01:28,469 Enyahlah! 30 00:01:42,708 --> 00:01:45,818 Makhluk jahat itu kabur untuk saat ini. 31 00:01:46,219 --> 00:01:48,119 Namun, dia akan segera kembali. 32 00:01:49,848 --> 00:01:51,619 Demi nyawamu. 33 00:01:55,929 --> 00:01:57,059 "Anda bisa menelepon sekarang" 34 00:02:01,798 --> 00:02:03,899 Dasar kultus gila. 35 00:02:04,168 --> 00:02:06,038 Payah sekali. 36 00:02:06,038 --> 00:02:08,768 Kamu pikir bisa menghasilkan uang seperti itu? 37 00:02:14,179 --> 00:02:16,048 Dia menyebutmu kultus. 38 00:02:16,548 --> 00:02:20,249 Kurasa dia kurang beriman. 39 00:02:21,348 --> 00:02:22,749 Jika dia kurang beriman, 40 00:02:23,818 --> 00:02:24,948 aku akan memenuhinya. 41 00:02:26,559 --> 00:02:31,029 "Taxi Driver 2" 42 00:02:31,189 --> 00:02:33,999 "Episode Delapan" 43 00:02:43,709 --> 00:02:44,739 Bapa. 44 00:02:45,138 --> 00:02:47,939 Baik, aku sudah siap. 45 00:02:52,649 --> 00:02:53,649 Kapan? 46 00:02:54,348 --> 00:02:56,818 Dia meninggal di ambulans dalam perjalanan ke rumah sakit. 47 00:02:57,649 --> 00:02:58,888 Berapa orang yang menyaksikannya? 48 00:02:59,189 --> 00:03:02,489 Dia pingsan saat khotbahmu dan banyak yang melihat kejadiannya. 49 00:03:03,328 --> 00:03:05,328 Baiklah. Kamu boleh pergi. 50 00:03:09,328 --> 00:03:11,469 Kamu menyetrika jubahnya dengan baik. 51 00:03:11,939 --> 00:03:13,239 - Terima kasih, Bapa. - Terima kasih, Bapa. 52 00:03:13,668 --> 00:03:15,939 Rasanya menyenangkan memakai pakaian bersih. 53 00:03:16,068 --> 00:03:20,339 Mari kita maju lagi dengan Kekuatan Sunbaek. 54 00:03:27,619 --> 00:03:29,288 Saudara Lee Jung Ju 55 00:03:29,619 --> 00:03:32,459 memiliki jiwa terhangat. 56 00:03:33,858 --> 00:03:35,659 Dia lagi, bukan? 57 00:03:35,659 --> 00:03:37,459 Kamu membunuh ayahku! 58 00:03:37,459 --> 00:03:39,499 Pembunuh! 59 00:03:39,698 --> 00:03:41,598 - Ok Ju Man! - Aku menyuruhnya berkali-kali 60 00:03:41,598 --> 00:03:44,129 untuk pulang dan menghabiskan momen terakhirnya 61 00:03:44,129 --> 00:03:45,768 bersama keluarganya. 62 00:03:46,339 --> 00:03:49,068 Namun, mendiang 63 00:03:49,068 --> 00:03:52,109 - ingin tetap di sisiku. - Apa yang kamu katakan kepadanya? 64 00:03:52,309 --> 00:03:55,138 Apa yang kamu katakan kepadanya? 65 00:03:55,138 --> 00:03:57,979 Aku berdoa untuk kesembuhannya. 66 00:03:58,749 --> 00:04:01,349 Aku berharap dia baik-baik saja. 67 00:04:01,718 --> 00:04:04,289 Penerima polis asuransi jiwanya 68 00:04:04,289 --> 00:04:06,088 ditetapkan sebagai Gereja Sunbaek. 69 00:04:06,088 --> 00:04:07,289 Kamu tahu itu? 70 00:04:07,619 --> 00:04:08,689 Tidak. 71 00:04:09,828 --> 00:04:13,799 Namun, dia sering mengatakannya. 72 00:04:14,658 --> 00:04:15,869 Dia memercayaiku 73 00:04:16,929 --> 00:04:19,239 lebih dari dia memercayai keluarganya. 74 00:04:19,239 --> 00:04:20,468 Pembohong! 75 00:04:20,768 --> 00:04:22,439 Kamu memaksanya menandatanganinya. 76 00:04:22,439 --> 00:04:25,138 Mendiang Pak Lee bilang 77 00:04:25,809 --> 00:04:29,148 - dia memaafkan anak-anaknya. - Pembohong! 78 00:04:29,148 --> 00:04:30,948 Jangan bohong! 79 00:04:30,948 --> 00:04:32,518 Jangan lakukan ini, Pak. 80 00:04:32,518 --> 00:04:34,549 Detektif, ayolah! 81 00:04:36,088 --> 00:04:37,588 Dasar rakyat jelata. 82 00:04:40,258 --> 00:04:42,189 "Polisi yang dihormati memastikan keselamatan warga" 83 00:04:45,859 --> 00:04:46,929 Ini kue ketanmu. 84 00:04:59,739 --> 00:05:02,479 "Kami Membeli Emas dengan Harga Terendah" 85 00:05:03,809 --> 00:05:05,648 Bukankah kita harus membuatnya menjawab kita? 86 00:05:05,648 --> 00:05:07,979 Kamu benar, Gyeong Gu. Mari buat dia menjawab kita! 87 00:05:08,049 --> 00:05:09,948 Bisakah kamu tenang? 88 00:05:10,189 --> 00:05:11,888 Kamu tidak mendengar perkataan Pak Kim? 89 00:05:12,559 --> 00:05:15,189 Ok Ju Man harus melakukan ini sendiri. 90 00:05:15,189 --> 00:05:16,658 Terserah. Aku tidak ingat itu. 91 00:05:16,658 --> 00:05:17,729 Sungguh? 92 00:05:19,028 --> 00:05:20,059 Tunggu sebentar. 93 00:05:24,068 --> 00:05:26,739 Meski kita memberi pelajaran kepada ketua kultus itu, 94 00:05:26,739 --> 00:05:28,768 tidak akan ada yang berubah selama para pengikutnya 95 00:05:28,768 --> 00:05:30,609 masih memujanya. 96 00:05:30,609 --> 00:05:31,979 Kim benar. 97 00:05:31,979 --> 00:05:33,708 Kita harus mengguncang keyakinan mereka. 98 00:05:35,078 --> 00:05:37,979 Jadi, tunggu sebentar dan tenanglah. 99 00:05:40,379 --> 00:05:41,849 Kamu mendengar Pak Jang, bukan? 100 00:05:42,648 --> 00:05:44,989 Kalian lupa kesuksesan misi ini bergantung 101 00:05:44,989 --> 00:05:46,789 pada kalian berdua? 102 00:05:46,789 --> 00:05:48,989 Jadi, kamu boleh marah atau tidak? 103 00:05:50,229 --> 00:05:51,258 Tidak boleh. 104 00:05:51,388 --> 00:05:52,859 Kami sudah memasangnya. 105 00:05:55,599 --> 00:05:56,629 Bagus. 106 00:06:00,369 --> 00:06:02,739 Entah apa ini karena ini sutra, 107 00:06:03,109 --> 00:06:04,468 tapi warnanya bagus. 108 00:06:16,989 --> 00:06:18,189 Apa-apaan ini? 109 00:06:19,958 --> 00:06:20,989 Sial. 110 00:06:22,229 --> 00:06:23,229 Apa itu tadi? 111 00:06:29,499 --> 00:06:31,099 Aku hampir terkena serangan jantung. 112 00:06:35,068 --> 00:06:36,268 Astaga. 113 00:06:36,508 --> 00:06:38,008 Apa itu hanya khayalanku? 114 00:06:40,078 --> 00:06:41,109 Apa-apaan? 115 00:06:43,908 --> 00:06:46,179 Apa? Tidak! 116 00:06:47,249 --> 00:06:48,349 Sial. Ada apa dengan ini? 117 00:06:51,289 --> 00:06:52,388 Sial! 118 00:06:56,528 --> 00:06:57,528 Astaga! 119 00:07:15,778 --> 00:07:16,778 Sial. 120 00:07:23,349 --> 00:07:24,419 Sial! 121 00:07:25,489 --> 00:07:26,588 Astaga. 122 00:07:27,789 --> 00:07:30,328 Astaga, aku hampir mati. 123 00:07:30,729 --> 00:07:31,789 Sial. 124 00:07:41,338 --> 00:07:42,669 Tidak ada yang aneh? 125 00:07:43,869 --> 00:07:45,609 Kamu yakin sudah melakukan pemeriksaan menyeluruh? 126 00:07:46,739 --> 00:07:47,939 Remnya tidak berfungsi, 127 00:07:47,939 --> 00:07:49,778 dan aku tidak bisa melepaskan sabuk pengamanku. 128 00:07:50,148 --> 00:07:52,179 Akibatnya, aku hampir mati. 129 00:07:52,578 --> 00:07:55,749 Montir kami melakukan pemeriksaan menyeluruh, 130 00:07:55,749 --> 00:07:58,189 tapi tidak menemukan ada yang salah dengan mobilnya. 131 00:07:58,588 --> 00:08:02,359 Selain itu, kamu harus lebih sopan di telepon. 132 00:08:02,359 --> 00:08:06,528 Bagaimana mungkin aku bisa sopan saat aku hampir mati? 133 00:08:07,499 --> 00:08:10,168 Negara ini dan para penipunya. 134 00:08:10,168 --> 00:08:13,438 Mereka melakukan apa pun untuk memangsa rakyatnya sendiri. 135 00:08:13,438 --> 00:08:15,638 Mereka hanya melihat uang. 136 00:08:15,668 --> 00:08:17,668 "Aku akan membawa kalian semua ke Bukit Sunbaek" 137 00:08:21,908 --> 00:08:23,379 "Aku akan membawa kalian semua ke Bukit Sunbaek" 138 00:08:32,089 --> 00:08:34,258 Tunjukkan dirimu, sial. 139 00:08:34,418 --> 00:08:35,629 Keluar! 140 00:08:35,888 --> 00:08:37,928 Ju Man, apa yang terjadi? 141 00:08:38,388 --> 00:08:39,658 Tunjukkan dirimu! 142 00:08:40,258 --> 00:08:41,898 Kamu bicara dengan siapa? 143 00:08:42,599 --> 00:08:43,699 Ada yang datang. 144 00:08:43,699 --> 00:08:45,839 Seseorang memakai topi gat dengan mata sipit 145 00:08:45,839 --> 00:08:47,138 memelototiku. 146 00:08:50,869 --> 00:08:52,408 Apa maksudmu? Tidak ada orang di sini. 147 00:08:55,138 --> 00:08:58,508 Ju Man, kenapa kamu tidak ke dokter besok? 148 00:08:59,178 --> 00:09:02,319 Mereka bilang kamu berhalusinasi saat kamu tidak sehat. 149 00:09:06,558 --> 00:09:07,589 Apa? 150 00:09:08,658 --> 00:09:09,788 Sial. 151 00:09:16,199 --> 00:09:17,969 Gangguan otak 152 00:09:17,969 --> 00:09:20,038 bisa menyebabkan halusinasi visual dan pendengaran. 153 00:09:20,339 --> 00:09:22,908 Namun, tidak ada yang muncul di pindaianmu. 154 00:09:27,739 --> 00:09:31,349 Kamu melarang jemaatmu menemui dokter, 155 00:09:31,349 --> 00:09:33,219 tapi kamu melakukan semua tes yang ada 156 00:09:33,219 --> 00:09:34,619 hanya karena kamu sedikit takut. 157 00:09:35,219 --> 00:09:36,648 Apa kamu religius? 158 00:09:38,249 --> 00:09:40,219 Tidak. Aku tidak percaya pada dewa. 159 00:09:40,219 --> 00:09:41,819 Jika tidak, 160 00:09:41,819 --> 00:09:44,388 kenapa kamu tidak mendaki atau memancing? 161 00:09:44,388 --> 00:09:45,898 Stres mungkin penyebabnya. 162 00:09:46,258 --> 00:09:48,898 Baiklah, terserah. 163 00:09:49,069 --> 00:09:50,898 Aku ingin infus nutrisi lagi, 164 00:09:51,028 --> 00:09:52,969 jadi, berikan yang paling mahal. 165 00:09:54,638 --> 00:09:56,569 Astaga, aku lelah. 166 00:10:07,148 --> 00:10:09,148 Kamu harus selalu berhati-hati dengan kepalamu. 167 00:10:09,949 --> 00:10:11,388 Tanah ada di langit. 168 00:10:11,388 --> 00:10:13,018 Kamu ditakdirkan mati muda. 169 00:10:14,688 --> 00:10:15,688 Sial! 170 00:10:18,258 --> 00:10:21,398 Makhluk jahat itu kabur untuk saat ini. 171 00:10:21,528 --> 00:10:23,329 Namun, dia akan segera kembali. 172 00:10:24,969 --> 00:10:26,569 Untuk hidupmu. 173 00:10:39,979 --> 00:10:42,249 Akhirnya kamu mulai gelisah, ya? 174 00:10:42,989 --> 00:10:46,359 Bapa Ok Ju Man menuju ke Aula Mewah. 175 00:10:58,528 --> 00:10:59,898 "Kim Do Gi" 176 00:11:00,538 --> 00:11:01,668 "Aula Mewah" 177 00:11:09,079 --> 00:11:10,408 "CEO Red Box" 178 00:11:10,408 --> 00:11:11,908 "Aku mendoakan kesehatan" 179 00:11:11,908 --> 00:11:12,979 "Kim Do Gi" 180 00:11:19,819 --> 00:11:20,888 Astaga. 181 00:11:22,258 --> 00:11:23,859 Kamu sudah membuat janji? 182 00:11:24,729 --> 00:11:26,058 Apa itu perlu? 183 00:11:26,928 --> 00:11:30,129 Sayangnya begitu. Kami hanya terima klien yang membuat janji sebelumnya. 184 00:11:30,869 --> 00:11:32,028 Kapan dia senggang? 185 00:11:33,339 --> 00:11:35,168 Tolong tunggu sebentar. 186 00:11:35,168 --> 00:11:39,778 Tanggal tercepat adalah 19 Desember 2025. 187 00:11:39,979 --> 00:11:41,379 Kamu mau membuat janji? 188 00:11:42,209 --> 00:11:44,148 Sulit dipercaya. 2025? 189 00:11:44,148 --> 00:11:47,379 Benar. Astaga, seseorang baru saja mengambil tempat itu. 190 00:11:47,379 --> 00:11:49,589 Boleh aku mendaftarkanmu untuk satu tempat di tahun 2026? 191 00:11:49,589 --> 00:11:51,418 - Kamu bercanda? - Tidak. 192 00:11:53,888 --> 00:11:55,619 Ada keributan apa ini? 193 00:11:56,489 --> 00:12:00,798 Seseorang datang menemuimu tanpa membuat janji. 194 00:12:00,898 --> 00:12:03,969 Hei, kamu. Kita harus bicara. 195 00:12:05,268 --> 00:12:06,339 Beraninya kamu. 196 00:12:07,138 --> 00:12:09,638 Kenapa kamu masih hidup 197 00:12:09,638 --> 00:12:11,209 dan membuat keributan di properti pribadi? 198 00:12:11,339 --> 00:12:12,339 Apa? 199 00:12:12,339 --> 00:12:15,879 Jika dia terus begini, suruh polisi menyeretnya pergi. 200 00:12:15,879 --> 00:12:16,979 Ya, Biksu Kim. 201 00:12:19,249 --> 00:12:20,319 Apa-apaan ini? 202 00:12:24,089 --> 00:12:25,188 Silakan pergi. 203 00:12:25,859 --> 00:12:27,388 Kamu bisa keluar dari jalan masukmu. 204 00:12:27,388 --> 00:12:28,859 Tolong mengemudi mundur. 205 00:12:28,859 --> 00:12:31,129 Jangan putar balik mobilnya karena itu akan merusak rumput. 206 00:12:31,129 --> 00:12:32,229 Sekarang, pergilah. 207 00:12:33,428 --> 00:12:34,898 Sulit dipercaya. 208 00:12:34,898 --> 00:12:37,969 Permainan apa yang mereka berdua mainkan? 209 00:12:42,099 --> 00:12:43,768 Kumohon. 210 00:12:45,268 --> 00:12:48,008 Tolong hentikan! 211 00:12:50,508 --> 00:12:52,308 Kakakmu belum membayar kami 212 00:12:52,308 --> 00:12:54,949 yang artinya kamu harus melunasi utangnya. 213 00:12:54,949 --> 00:12:58,188 Aku sudah memberimu semua uang yang kamu minta. 214 00:12:58,188 --> 00:12:59,859 Suku bunga kami tinggi. 215 00:13:03,888 --> 00:13:05,089 Apa... 216 00:13:05,999 --> 00:13:07,199 Kamu baik-baik saja? 217 00:13:07,599 --> 00:13:08,658 Apa dia kakaknya? 218 00:13:09,329 --> 00:13:10,369 Bukan. 219 00:13:10,369 --> 00:13:11,969 Kamu membiarkan mereka masuk? 220 00:13:11,969 --> 00:13:13,298 Mereka menerobos masuk ke sini, bukan? 221 00:13:13,538 --> 00:13:15,869 Aku tidak mau mengganggu tetanggaku, 222 00:13:15,969 --> 00:13:18,339 jadi, aku menyuruh mereka masuk. 223 00:13:18,808 --> 00:13:23,449 Begitu rupanya. Kamu mengundang mereka masuk. 224 00:13:23,548 --> 00:13:26,119 Hei. Entah apa hubunganmu dengannya, 225 00:13:26,119 --> 00:13:29,449 tapi semua hal tentang ini legal, jadi, pergilah. 226 00:13:31,589 --> 00:13:33,788 - Suruh mereka pergi. - Apa? 227 00:13:33,819 --> 00:13:35,219 Mengusir mereka tiga kali 228 00:13:35,219 --> 00:13:37,688 akan menjadikan ini masuk tanpa izin. 229 00:13:42,699 --> 00:13:43,829 Tolong pergi. 230 00:13:44,298 --> 00:13:45,298 Apa? 231 00:13:49,668 --> 00:13:51,109 Tolong pergi. 232 00:13:52,069 --> 00:13:53,908 Kamu bercanda? 233 00:13:53,908 --> 00:13:55,609 Pergi! 234 00:13:55,609 --> 00:13:57,548 Inikah yang kudapatkan karena bersikap baik? 235 00:13:58,449 --> 00:13:59,548 Dasar kamu... 236 00:14:00,349 --> 00:14:01,379 Sial. 237 00:14:08,188 --> 00:14:10,658 Aku lupa mengembalikan ini. 238 00:14:11,229 --> 00:14:12,859 Kami hanya membela diri, 239 00:14:12,859 --> 00:14:14,298 jadi, menuntut kami tidak akan menguntungkanmu. 240 00:14:14,298 --> 00:14:16,069 Mengumpulkan uang seperti ini juga ilegal, 241 00:14:16,069 --> 00:14:17,629 jadi, jangan berani kembali ke sini. 242 00:14:17,928 --> 00:14:19,668 Ketahuilah bahwa aku menahan diri 243 00:14:19,668 --> 00:14:21,438 dan tetap dalam batasan hukum. 244 00:14:21,438 --> 00:14:23,869 Apa kamu polisi? Ayo. 245 00:14:31,949 --> 00:14:34,249 Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja sekarang. 246 00:14:52,469 --> 00:14:53,768 Bertahanlah. 247 00:14:54,069 --> 00:14:55,969 Aku yakin kakakmu akan kembali. 248 00:14:56,109 --> 00:14:57,908 Apa dia benar-benar akan kembali? 249 00:14:59,109 --> 00:15:00,778 Kamu mencintainya, bukan? 250 00:15:01,739 --> 00:15:04,379 Aku yakin dia merasakan hal yang sama terhadapmu. 251 00:15:05,449 --> 00:15:08,418 Dengan begitu, mari kita yakini. 252 00:15:08,749 --> 00:15:10,489 Mari kita percaya bahwa dia akan kembali. 253 00:15:11,288 --> 00:15:13,288 Bagaimana kamu bisa begitu yakin? 254 00:15:15,188 --> 00:15:17,859 Karena kami bekerja keras menanamkan keyakinan itu pada seseorang. 255 00:15:23,928 --> 00:15:24,969 Kamu melakukannya dengan baik. 256 00:15:25,898 --> 00:15:27,069 Tinggalkan kami. 257 00:15:28,339 --> 00:15:30,339 Kenapa kamu membawanya ke sini? 258 00:15:31,339 --> 00:15:33,479 - Aku sudah menyuruhmu pergi. - Tentu. 259 00:15:51,589 --> 00:15:53,599 Beraninya kamu melakukan hal seperti itu. 260 00:15:56,668 --> 00:15:59,668 Aku harus menunggu sampai tahun 2026 untuk duduk denganmu, 261 00:16:00,168 --> 00:16:02,138 dan aku bukan orang yang sabar. 262 00:16:02,908 --> 00:16:06,508 Hal-hal buruk terjadi kepadaku sejak kita bertemu. 263 00:16:06,879 --> 00:16:10,709 Kini aku tahu kenapa makhluk jahat di bahumu 264 00:16:11,579 --> 00:16:13,048 tetap tertidur. 265 00:16:13,749 --> 00:16:17,188 Kamu tahu siapa aku, bukan? 266 00:16:18,219 --> 00:16:19,589 Mereka menunggu. 267 00:16:19,589 --> 00:16:21,258 Sudah berapa lama kamu membuntutiku? 268 00:16:21,258 --> 00:16:23,729 Mereka menunggu majikan mereka tiba. 269 00:16:23,729 --> 00:16:24,859 Majikan yang akan membawamu pergi. 270 00:16:24,859 --> 00:16:27,859 Kenapa aku tidak bisa bicara denganmu, Berandal? 271 00:16:27,859 --> 00:16:30,528 Kita tidak bisa berbincang dengan baik. 272 00:16:30,528 --> 00:16:33,239 Kamu tidak mendengarkanku, bukan? 273 00:16:33,638 --> 00:16:35,699 Mata warna giok. 274 00:16:36,469 --> 00:16:38,869 Mereka telah melihat hal-hal yang tidak seharusnya dilihat. 275 00:16:38,869 --> 00:16:40,339 Hentikan omong kosong itu 276 00:16:40,339 --> 00:16:42,539 dan katakan sudah berapa lama kamu mengikutiku. 277 00:16:42,539 --> 00:16:45,779 Kamu mengganggu sesuatu yang tidak seharusnya. Benar, bukan? 278 00:16:48,748 --> 00:16:50,418 Kamu sungguh ingin mati? 279 00:16:50,819 --> 00:16:52,888 Orang yang akan mati adalah kamu! 280 00:16:59,299 --> 00:17:02,228 Biasanya aku tidak memukul orang kecuali untuk pekerjaan, 281 00:17:05,269 --> 00:17:06,839 tapi kamu yang memintanya. 282 00:17:09,638 --> 00:17:11,809 Ceritakan tentang orang jahat yang mengikutimu. 283 00:17:11,968 --> 00:17:14,678 Apa dia memakai topi gat? 284 00:17:15,678 --> 00:17:17,708 Akhirnya, kita bisa bicara. 285 00:17:18,148 --> 00:17:19,779 Matanya sipit dan tajam. 286 00:17:20,448 --> 00:17:22,948 Mulutnya memancarkan energi jahat. 287 00:17:24,218 --> 00:17:26,859 Pukulan selalu membuat orang bicara. 288 00:17:27,059 --> 00:17:29,428 Kamu sudah mengaku... 289 00:17:30,629 --> 00:17:32,998 Tunggu. Apa-apaan? 290 00:17:34,099 --> 00:17:35,129 Itu benar. 291 00:17:36,498 --> 00:17:38,498 Menurutku 292 00:17:39,339 --> 00:17:42,039 sepertinya dia tidak akan menyerah. 293 00:17:42,539 --> 00:17:44,668 Kamu bicara dengan siapa? 294 00:17:44,668 --> 00:17:45,938 Kamu seharusnya melihatku... 295 00:17:51,748 --> 00:17:52,748 Apa-apaan? 296 00:17:57,349 --> 00:17:58,888 Lepaskan aku sekarang. 297 00:18:00,059 --> 00:18:02,458 - Sekarang juga! - Astaga. 298 00:18:32,248 --> 00:18:34,488 Kamu juga melihatnya, bukan? Apa itu tadi? 299 00:18:35,089 --> 00:18:36,759 Jangan mendekat. 300 00:18:38,728 --> 00:18:40,398 Bicaralah dari tempatmu. 301 00:18:40,398 --> 00:18:41,829 Apa itu tadi? 302 00:18:42,869 --> 00:18:46,468 Apa yang kamu lakukan sampai hal sejahat itu menghantuimu? 303 00:18:46,638 --> 00:18:49,569 Dasar bodoh. Apa yang kamu ganggu? 304 00:18:49,569 --> 00:18:52,468 Sial. Kenapa kamu terus menuduhku begitu? 305 00:18:52,468 --> 00:18:54,109 Apa yang bisa kuganggu? 306 00:18:54,109 --> 00:18:55,879 Kenapa kamu bertanya kepadaku 307 00:18:55,879 --> 00:18:57,208 padahal kamu yang mengganggunya? 308 00:18:57,208 --> 00:18:58,509 Apa maksudmu... 309 00:19:01,718 --> 00:19:02,718 Apa yang aku ganggu? 310 00:19:11,988 --> 00:19:15,498 Lebih seperti kamu menghancurkannya daripada mengganggunya. 311 00:19:18,428 --> 00:19:20,968 Aku akan berhati-hati jika menjadi dirimu. 312 00:19:21,099 --> 00:19:22,438 Sial. 313 00:19:41,619 --> 00:19:43,589 Dia rela mengorbankan negara. 314 00:19:45,259 --> 00:19:48,998 Aku bisa merasakan energi jahat hanya dari wajahnya. 315 00:19:49,498 --> 00:19:52,099 Dia pantang menyerah. 316 00:19:54,299 --> 00:19:56,069 Tidak sampai kamu mati. 317 00:19:58,168 --> 00:19:59,208 Aku? 318 00:20:20,658 --> 00:20:23,129 Satu di pilar yang terkena sinar matahari pagi, 319 00:20:23,129 --> 00:20:25,728 satu di pilar yang terkena sinar bulan, 320 00:20:26,129 --> 00:20:29,468 dan satu di bawah mejamu. 321 00:20:30,968 --> 00:20:32,269 Beraninya kamu mendekatinya. 322 00:20:32,269 --> 00:20:34,879 Bagaimana lagi aku mengambil itu? 323 00:20:36,309 --> 00:20:38,379 Berjanjilah satu hal dahulu. 324 00:20:38,978 --> 00:20:40,978 Jangan mencariku lagi. 325 00:20:41,579 --> 00:20:43,589 Sejak pertemuan kita, 326 00:20:46,958 --> 00:20:48,418 aku selalu sial. 327 00:20:57,329 --> 00:20:58,728 Selama tujuh hari tujuh malam, 328 00:20:58,728 --> 00:21:00,269 selama jimat menunjukkan kekuatan mereka, 329 00:21:00,698 --> 00:21:03,109 jangan menambah kekayaanmu. 330 00:21:03,369 --> 00:21:05,168 Kenapa jangan? 331 00:21:05,408 --> 00:21:06,708 Itu akan membawa kesialan. 332 00:21:07,509 --> 00:21:10,208 Itu akan membuatmu sial. 333 00:21:10,908 --> 00:21:14,119 Hentikan itu. Menyebalkan! 334 00:21:14,119 --> 00:21:16,988 Biksu Kim menghabiskan waktu berharganya menulis ini untukmu. 335 00:21:17,188 --> 00:21:18,789 Kamu harus bersyukur. 336 00:21:20,059 --> 00:21:22,388 Ini akan mengusir kesialan. Ini dia. 337 00:21:22,388 --> 00:21:23,458 Bisakah kamu menghentikannya? 338 00:21:37,708 --> 00:21:38,809 Biksu Kim. 339 00:21:39,609 --> 00:21:41,339 Bisakah kamu menulis jimat untukku juga? 340 00:21:41,678 --> 00:21:43,509 Jimat apa yang kamu inginkan? 341 00:21:45,448 --> 00:21:48,819 Untuk lebih kaya, karier yang sukses, kesehatan, 342 00:21:48,978 --> 00:21:50,789 cinta, dan pernikahan. Aku mau jimat serba ampuh. 343 00:21:54,688 --> 00:21:56,359 Semua berjalan lancar. 344 00:22:01,829 --> 00:22:03,428 Semua akan berjalan sesuai keinginan. 345 00:22:10,809 --> 00:22:14,309 Aku ragu ini akan membantuku. Astaga. 346 00:22:24,648 --> 00:22:25,648 Sial. 347 00:22:27,589 --> 00:22:28,589 Astaga, punggungku. 348 00:22:30,888 --> 00:22:34,099 Aku tahu ini tidak akan berhasil, tapi akan kuturuti saja. Baiklah. 349 00:22:37,869 --> 00:22:38,898 Siapa itu? 350 00:22:44,339 --> 00:22:45,668 Kami siap melayani. 351 00:22:46,009 --> 00:22:48,708 Kamu tidak pernah bisa melakukan apa pun dengan benar. 352 00:22:49,708 --> 00:22:50,748 Ayolah. 353 00:22:51,908 --> 00:22:53,319 Apa ada masalah? 354 00:22:53,448 --> 00:22:54,779 Lewatkan khotbahnya. 355 00:22:55,918 --> 00:22:57,589 Siapkan upacara pembersihan. 356 00:22:58,648 --> 00:23:01,759 Jangan menyerah di jalan Sunbaek. 357 00:23:02,188 --> 00:23:05,129 Jangan menyerah di jalan Sunbaek! 358 00:23:06,728 --> 00:23:07,998 Jangan menyerah! 359 00:23:08,898 --> 00:23:09,928 Sial. 360 00:23:12,269 --> 00:23:14,638 - Bapa! - Tunggu. 361 00:23:14,638 --> 00:23:16,339 Begini... 362 00:23:17,938 --> 00:23:20,509 Aku ingin disembuhkan lebih dahulu, Bapa. 363 00:23:23,148 --> 00:23:24,579 Ini jalan Sunbaek. 364 00:23:25,379 --> 00:23:26,519 Turunkan tanganmu. 365 00:23:27,519 --> 00:23:29,948 Aku tidak akan menyerah. 366 00:23:30,789 --> 00:23:32,888 - Bapa! - Bapa! 367 00:23:33,158 --> 00:23:35,359 "Bir Harimau" 368 00:23:36,629 --> 00:23:37,988 Lihat ini. 369 00:23:38,188 --> 00:23:39,728 Ayamnya dimasak tepat di depan mata kita. 370 00:23:41,099 --> 00:23:42,129 Keren, bukan? 371 00:23:44,468 --> 00:23:46,369 Astaga. Berhentilah menangis. 372 00:23:46,638 --> 00:23:48,099 Kamu bisa makan kedua ceker ayamnya. 373 00:23:50,769 --> 00:23:51,809 Benarkah? 374 00:23:59,109 --> 00:24:00,978 Pak Choi, Pak Park. Di mana kalian? 375 00:24:04,418 --> 00:24:07,359 Kami keluar sebentar. 376 00:24:10,158 --> 00:24:11,658 Kamu baik-baik saja, Pak Park? 377 00:24:12,059 --> 00:24:13,928 Kamu baik-baik saja, Pak Park? 378 00:24:14,259 --> 00:24:15,458 Pak Kim. 379 00:24:15,928 --> 00:24:18,698 Aku belum pernah dipukuli separah ini dalam hidupku. 380 00:24:18,698 --> 00:24:20,968 Kenapa kamu berlari ke sana dan menawarkan diri untuk dipukuli? 381 00:24:20,968 --> 00:24:22,438 Apa pilihanku? 382 00:24:22,468 --> 00:24:25,339 Dia sudah tampak sangat sakit. Aku tidak bisa biarkan dia dipukuli. 383 00:24:25,809 --> 00:24:26,809 Gyeong Gu. 384 00:24:27,279 --> 00:24:29,779 Dia memukulku berkali-kali, tapi aku tidak kesakitan sekarang. 385 00:24:29,779 --> 00:24:31,948 - Aneh, bukan? - Ayolah, Pak Park. 386 00:24:31,948 --> 00:24:34,619 Kamu minum air pereda nyeri? Sudah kubilang jangan minum itu. 387 00:24:34,619 --> 00:24:36,648 Bagaimana bisa aku tidak meminumnya? Mereka mengawasiku. 388 00:24:37,748 --> 00:24:40,888 Namun, kini mereka meminta uang dengan lebih terang-terangan. 389 00:24:41,589 --> 00:24:43,089 Mereka bilang harus membangun Kapel Sunbaek. 390 00:24:43,228 --> 00:24:46,428 Astaga. Biksu Kim melarangnya mengejar uang untuk sementara. 391 00:24:46,428 --> 00:24:47,498 Dia tidak pernah mendengarkan. 392 00:24:48,698 --> 00:24:50,299 Pak Park. Pak Choi. 393 00:24:50,869 --> 00:24:51,968 Mari kita jalankan rencana B. 394 00:24:52,498 --> 00:24:54,269 Baiklah. Kami sudah siap. 395 00:24:55,569 --> 00:24:58,509 Gyeong Gu. Bukankah kamu bekerja terlalu keras? 396 00:24:58,509 --> 00:25:00,379 Pulanglah jika kamu tidak akan berusaha maksimal. 397 00:25:00,379 --> 00:25:01,609 Aku memberimu ceker ayam. 398 00:25:05,708 --> 00:25:08,019 Aku harus mengunjungi ibu Ok Ju Man. 399 00:25:08,849 --> 00:25:10,148 Dia harus mendengarkan ibunya. 400 00:25:10,688 --> 00:25:11,988 Ibu Ok Ju Man? 401 00:25:12,688 --> 00:25:14,218 Dia sudah lama meninggal. 402 00:25:17,728 --> 00:25:18,789 Benar. 403 00:25:19,928 --> 00:25:20,928 Apa? 404 00:25:28,539 --> 00:25:30,309 Ini energi gelap! 405 00:25:34,009 --> 00:25:35,509 - Astaga. Apa itu? - Astaga. 406 00:25:35,678 --> 00:25:38,248 - Apa yang terjadi? - Lihat di sana. 407 00:25:38,248 --> 00:25:40,849 - Astaga. Lihat itu. - Apa itu? 408 00:25:40,849 --> 00:25:42,978 - Apa ini? - Apa yang terjadi? 409 00:25:43,248 --> 00:25:45,448 - Astaga. Lihat! - Apa yang terjadi? 410 00:25:54,299 --> 00:25:56,928 - Bapa! - Apa yang terjadi? 411 00:25:57,329 --> 00:25:59,069 Bapa. Jubahmu... 412 00:26:00,869 --> 00:26:01,898 Astaga. 413 00:26:02,638 --> 00:26:04,138 Sial. 414 00:26:06,468 --> 00:26:07,539 Apa? 415 00:26:13,519 --> 00:26:15,019 Manajer Baek. Keluarkan semua orang. 416 00:26:15,248 --> 00:26:18,049 - Apa? - Keluarkan mereka semua dari sini. 417 00:26:18,049 --> 00:26:19,089 Baik, Bapa. 418 00:26:21,789 --> 00:26:24,589 Kebaktian sudah selesai. Silakan pergi! 419 00:26:24,589 --> 00:26:26,859 - Apa yang terjadi? - Apa itu? 420 00:26:26,859 --> 00:26:28,859 - Silakan pergi. - Bapa, apa yang terjadi? 421 00:26:29,498 --> 00:26:30,898 - Bukan apa-apa. - Apa ini? 422 00:26:31,099 --> 00:26:32,968 - Bukan apa-apa. Silakan pergi. - Apa? 423 00:26:32,968 --> 00:26:35,039 - Katakan apa yang terjadi! - Apa ini? 424 00:26:35,039 --> 00:26:38,138 - Silakan pergi. Bukan apa-apa. - Baiklah. Pergi. 425 00:26:38,769 --> 00:26:41,079 - Silakan pergi. - Bukan apa-apa. 426 00:26:41,178 --> 00:26:43,779 - Apa yang terjadi? - Baiklah. Sudah berakhir! 427 00:27:09,908 --> 00:27:12,069 Di mana jimat yang kuberikan kepadamu? 428 00:27:12,208 --> 00:27:13,579 Ya. Di sini. 429 00:27:15,678 --> 00:27:16,708 Astaga. 430 00:27:21,948 --> 00:27:24,648 Kamu yakin tidak ada yang menyelinap ke sini 431 00:27:24,988 --> 00:27:26,789 dan mengecat jimat itu? 432 00:27:26,789 --> 00:27:28,859 Tidak ada yang masuk. 433 00:27:29,259 --> 00:27:31,428 Tidak ada yang tahu soal jimat itu di sini. 434 00:27:41,638 --> 00:27:44,339 - Kenapa kamu melakukan itu? - Begitu rupanya. 435 00:27:45,369 --> 00:27:48,408 Aku hanya melakukannya. Tidak ada alasan. 436 00:27:50,978 --> 00:27:53,148 Mengetahui tentang kematianmu 437 00:27:53,718 --> 00:27:56,789 tidak selalu buruk. 438 00:27:57,988 --> 00:28:01,488 Ayolah. Jangan bilang begitu. Kamu membuatku sedih. 439 00:28:04,388 --> 00:28:06,089 Ini uang yang kamu berikan kepadaku. 440 00:28:08,599 --> 00:28:10,069 Menjauhlah dariku. 441 00:28:13,339 --> 00:28:15,069 Hei, kamu tidak bisa meninggalkanku seperti ini. 442 00:28:15,738 --> 00:28:17,938 Milikilah rasa tanggung jawab. 443 00:28:17,938 --> 00:28:19,869 "Aula Mewah" 444 00:28:24,648 --> 00:28:25,708 Beraninya kamu. 445 00:28:25,978 --> 00:28:28,549 Kamu sudah lupa ucapanku? Turunlah! 446 00:28:30,619 --> 00:28:32,648 Jangan tinggalkan aku seperti itu. 447 00:28:32,789 --> 00:28:34,988 Kamu harus menyingkirkan hantu-hantu itu. 448 00:28:35,488 --> 00:28:37,859 Kamu akan membawa kesialan. Enyahlah. 449 00:28:38,188 --> 00:28:39,928 Berhenti melempar ini kepadaku. 450 00:28:41,928 --> 00:28:43,728 Astaga. Garamku. 451 00:28:46,069 --> 00:28:48,698 Baiklah. Jika kamu tidak mau pergi, 452 00:28:48,938 --> 00:28:50,468 aku akan pergi! 453 00:28:50,708 --> 00:28:53,309 Astaga. Ayolah. Astaga. 454 00:28:58,809 --> 00:28:59,948 Beraninya kamu. 455 00:29:00,349 --> 00:29:02,248 Apa yang kamu bawa? 456 00:29:02,418 --> 00:29:04,388 Aku? Aku membawa ini? 457 00:29:09,789 --> 00:29:10,789 Sembunyi. 458 00:29:11,329 --> 00:29:14,658 Bersembunyilah sekarang kecuali kamu ingin mati! 459 00:29:14,859 --> 00:29:17,428 Baiklah. Di mana aku harus bersembunyi? 460 00:29:18,728 --> 00:29:19,728 - Di sini. - Astaga. 461 00:29:27,178 --> 00:29:30,109 Ini tempat suci tempatku melayani dewaku. 462 00:29:30,549 --> 00:29:32,908 Jika kamu berkunjung, tunjukkan dirimu. 463 00:29:33,379 --> 00:29:35,718 Jika kamu roh jahat, pergi dari sini! 464 00:30:10,619 --> 00:30:14,218 Jika kamu berkunjung, tunjukkan dirimu. 465 00:30:14,458 --> 00:30:17,428 Jika kamu roh jahat, keluar 466 00:30:19,829 --> 00:30:22,529 dari sini. 467 00:30:30,869 --> 00:30:33,269 Hei. Sadarlah. 468 00:30:34,579 --> 00:30:35,678 Hei. 469 00:31:12,109 --> 00:31:13,248 Ju Man. 470 00:31:14,519 --> 00:31:15,748 Ju Man. 471 00:31:16,748 --> 00:31:18,418 Di mana Ju Man-ku? 472 00:31:19,888 --> 00:31:21,158 Putraku. 473 00:31:21,658 --> 00:31:24,688 Ini ibumu. Kamu tidak mau keluar? 474 00:31:29,458 --> 00:31:31,928 Saat Bapa Ok Ju Man masih kecil, 475 00:31:31,928 --> 00:31:34,769 dia menyukai kue ketan yang biasa dibawakan ibunya. 476 00:31:34,769 --> 00:31:36,168 Astaga, yang benar saja. 477 00:31:38,168 --> 00:31:41,779 Kamu tidak mau keluar karena ibu tidak membawa kue ketan? 478 00:31:43,678 --> 00:31:47,248 Ibu lupa. Jadi, ibu tidak bisa membawa kue ketan hari ini. 479 00:31:47,948 --> 00:31:49,148 Maaf. 480 00:31:51,888 --> 00:31:52,948 Ibu. 481 00:31:53,448 --> 00:31:54,759 Lalu... 482 00:31:58,629 --> 00:31:59,859 Ju Man. 483 00:32:00,529 --> 00:32:02,928 Kamu takut ibu akan memarahimu 484 00:32:02,928 --> 00:32:04,468 karena menjual sapi tanpa memberi tahu ibu? 485 00:32:04,928 --> 00:32:08,738 Terlepas dari perbuatanmu, ibu tidak membencimu, Nak. 486 00:32:09,069 --> 00:32:10,138 Pembohong. 487 00:32:12,168 --> 00:32:14,408 Ibu menyuruhku keluar dan berharap aku mati. 488 00:32:18,849 --> 00:32:20,748 Ibu hanya mengatakan itu karena kesal. 489 00:32:21,819 --> 00:32:25,248 Putraku. Ibu hanya ingin kamu aman dan sehat. 490 00:32:29,089 --> 00:32:30,089 Benarkah 491 00:32:32,629 --> 00:32:34,398 itu Ibu? 492 00:32:36,428 --> 00:32:39,698 Putraku. Ibu tidak akan pernah 493 00:32:41,299 --> 00:32:43,769 membiarkan sesuatu terjadi kepadamu. 494 00:32:47,779 --> 00:32:48,779 Ju Man. 495 00:32:51,009 --> 00:32:52,448 Hidup ini sulit bagimu, bukan? 496 00:32:56,819 --> 00:32:57,819 Putraku. 497 00:32:59,349 --> 00:33:00,488 Ju Man-ku. 498 00:33:02,059 --> 00:33:04,589 Kamu tahu ibu paling menyayangimu di dunia ini, bukan? 499 00:33:09,998 --> 00:33:12,968 Ibu! 500 00:33:15,438 --> 00:33:16,468 Ju Man. 501 00:33:17,809 --> 00:33:19,009 Ibu 502 00:33:20,109 --> 00:33:21,309 tidak akan pernah 503 00:33:22,678 --> 00:33:24,708 merelakanmu! 504 00:33:24,708 --> 00:33:26,579 Ibu! 505 00:33:26,948 --> 00:33:30,319 Ibu. 506 00:33:34,859 --> 00:33:37,359 - Ibu. - Astaga. 507 00:33:41,259 --> 00:33:42,299 Bagus sekali. 508 00:33:51,208 --> 00:33:54,379 Tidak ada hal baik yang terjadi sejak aku bertemu denganmu. 509 00:33:55,578 --> 00:33:57,509 Bagaimana kamu akan memperbaiki semuanya? 510 00:33:57,679 --> 00:33:58,708 Lupakan saja. 511 00:33:59,549 --> 00:34:01,348 Tolong bantu aku. 512 00:34:03,518 --> 00:34:05,248 Jangan pernah kembali lagi. 513 00:34:09,558 --> 00:34:11,429 Apa ibuku menulis ini? 514 00:34:12,188 --> 00:34:14,998 Ibumu yang menulisnya. Bagaimana aku tahu soal itu? 515 00:34:14,998 --> 00:34:16,398 Aku tidak tahu apa-apa. 516 00:34:19,228 --> 00:34:21,069 Aku tahu apa ini. 517 00:34:21,768 --> 00:34:25,668 Satu, sembilan, lima, satu, lima, dua, empat. 518 00:34:25,668 --> 00:34:27,109 Itu tanggal lahir ayahku. 519 00:34:29,538 --> 00:34:32,949 Baris kedua adalah tanggal kematian ayahku. 520 00:34:35,549 --> 00:34:38,089 Dua baris berikutnya adalah 521 00:34:40,188 --> 00:34:42,288 tanggal lahir dan kematian ibuku. 522 00:34:43,828 --> 00:34:47,129 Aku melihat angka-angka ini di dua baris terakhir. 523 00:34:48,098 --> 00:34:49,728 Salah satunya adalah tanggal lahirku. 524 00:34:52,569 --> 00:34:54,438 Serta angka-angka di baris terakhir. 525 00:34:57,538 --> 00:35:00,779 Lantas ibumu datang untuk memberitahumu 526 00:35:00,779 --> 00:35:02,708 tanggal kematianmu. 527 00:35:05,009 --> 00:35:06,109 Tanggal 528 00:35:07,648 --> 00:35:08,918 kematianku. 529 00:35:11,648 --> 00:35:13,288 Tanggal 23. 530 00:35:14,889 --> 00:35:17,159 Kalau begitu, waktumu tidak banyak. 531 00:35:19,429 --> 00:35:20,828 Pergilah. 532 00:35:21,299 --> 00:35:22,859 Pulanglah 533 00:35:23,998 --> 00:35:26,168 dan habiskan sisa waktu bersama keluargamu. 534 00:35:27,239 --> 00:35:28,299 Biksu Kim! 535 00:35:30,299 --> 00:35:32,139 Tidak ada ibu di dunia ini 536 00:35:32,868 --> 00:35:36,179 yang mengunjungi putranya untuk memberi tahu tanggal kematiannya. 537 00:35:36,379 --> 00:35:38,509 Dia bilang tanggal kematianku agar aku bisa mengalahkan kematian! 538 00:35:38,509 --> 00:35:39,509 Agar aku bisa bertahan! 539 00:35:39,509 --> 00:35:41,118 Aku sudah menyuruhmu pergi! 540 00:35:41,319 --> 00:35:42,348 Kumohon. 541 00:35:42,748 --> 00:35:45,489 Tolong aku! 542 00:35:49,558 --> 00:35:51,929 Kamu tidak bisa diajak bicara. 543 00:35:51,929 --> 00:35:53,728 Aku yakin dia memintamu 544 00:35:53,728 --> 00:35:56,029 melakukan pengusiran setan untuk menentang kematian. 545 00:35:58,069 --> 00:36:00,839 Beraninya kamu. Tutup mulutmu! 546 00:36:01,438 --> 00:36:03,139 Pengusiran setan untuk menentang kematian. 547 00:36:04,509 --> 00:36:06,909 Tolong lakukan ritual itu! 548 00:36:06,909 --> 00:36:09,808 Kamu tahu apa yang kamu minta? 549 00:36:09,808 --> 00:36:12,808 Untuk melakukan pengusiran setan seperti itu, nyawaku dipertaruhkan. 550 00:36:12,808 --> 00:36:14,179 Itu sangat berbahaya! 551 00:36:14,578 --> 00:36:17,449 Kenapa aku mempertaruhkan nyawaku untuk menyelamatkan orang sepertimu? 552 00:36:17,648 --> 00:36:18,648 Tidak! 553 00:36:21,618 --> 00:36:22,688 Astaga. 554 00:36:36,469 --> 00:36:40,339 Ibumu berusaha menyelamatkan nyawamu 555 00:36:40,978 --> 00:36:42,909 dengan mengorbankan nyawaku. 556 00:36:43,578 --> 00:36:47,379 Aku akan melakukan apa pun yang kamu minta! 557 00:36:50,748 --> 00:36:51,748 Baiklah. 558 00:36:53,348 --> 00:36:55,288 Aku akan melakukan yang terbaik 559 00:36:56,188 --> 00:36:57,759 untuk menyelamatkanmu. 560 00:36:59,389 --> 00:37:00,429 Terima kasih. 561 00:37:02,228 --> 00:37:04,828 Aku tidak akan pernah melupakan bantuanmu. 562 00:37:25,418 --> 00:37:26,449 Lewat sini. 563 00:37:29,659 --> 00:37:31,228 Bawa itu kemari. 564 00:37:31,788 --> 00:37:34,098 Satu, dua, tiga. Ini dia. 565 00:37:50,139 --> 00:37:52,308 Selagi aku menyiapkan ritual, 566 00:37:52,308 --> 00:37:53,978 kamu tidak boleh berdoa 567 00:37:54,578 --> 00:37:56,719 atau mengejar uang. 568 00:37:57,148 --> 00:37:58,148 Baiklah. 569 00:37:58,949 --> 00:38:02,458 - Bapa! - Bapa! 570 00:38:02,688 --> 00:38:04,389 - Bapa! - Bapa! 571 00:38:04,728 --> 00:38:05,728 Diam! 572 00:38:06,228 --> 00:38:08,998 Kalian tidak boleh membawa atau memberi persembahan! 573 00:38:09,898 --> 00:38:11,029 Jangan berdoa! 574 00:38:12,469 --> 00:38:14,969 - Bapa! - Bapa! 575 00:38:54,279 --> 00:38:56,938 Roh! 576 00:38:56,938 --> 00:38:57,949 Roh? 577 00:39:00,308 --> 00:39:02,748 Kamu harus selalu membawa ini. 578 00:39:03,618 --> 00:39:06,348 Ini tidak boleh keluar dari tubuhmu. 579 00:39:07,188 --> 00:39:08,219 Aku mengerti. 580 00:39:14,098 --> 00:39:16,728 Jangan bergantung pada uang. 581 00:39:17,058 --> 00:39:20,299 Hanya itu cara agar kita bisa bertahan dari ini. 582 00:39:21,498 --> 00:39:22,569 Aku mengerti. 583 00:39:24,969 --> 00:39:26,009 "Buka" 584 00:39:32,549 --> 00:39:34,118 "Hidup" 585 00:39:36,319 --> 00:39:39,748 Astaga, Bapa Ok menyimpan banyak uang. 586 00:39:41,989 --> 00:39:45,989 Untuk instrumen, kita harus membawa para pemain ahli di Korea. 587 00:39:47,659 --> 00:39:48,728 Aku mengerti. 588 00:40:00,139 --> 00:40:01,279 Apa yang kamu lakukan? 589 00:40:09,748 --> 00:40:11,589 Kamu memberikan itu kepadaku! Kamu tidak boleh ambil kembali! 590 00:40:11,589 --> 00:40:13,188 Diam. Kamu akan memberiku kesialan. 591 00:40:15,359 --> 00:40:17,359 Dia memberimu semua yang dia miliki seperti yang kamu minta. 592 00:40:17,759 --> 00:40:19,089 Tampaknya, 593 00:40:21,998 --> 00:40:25,629 setelah keyakinan terbentuk, permainan berakhir. 594 00:40:28,969 --> 00:40:30,000 "Kotak Pos, Tangga Darurat" 595 00:40:30,799 --> 00:40:31,839 "Pinjaman disetujui" 596 00:40:35,310 --> 00:40:36,410 "Pemberitahuan persetujuan pinjaman" 597 00:40:36,910 --> 00:40:38,179 Pinjaman terjamin? 598 00:40:51,620 --> 00:40:53,089 Kenapa mereka mengikatnya? 599 00:40:53,089 --> 00:40:55,259 - Sakit. - Entahlah. 600 00:40:55,259 --> 00:40:56,629 Kami melakukan segalanya untuk memeras uang. 601 00:40:58,759 --> 00:41:00,660 Ini dia. Ikat dia dengan erat. 602 00:41:00,660 --> 00:41:02,129 Astaga. 603 00:41:31,899 --> 00:41:33,160 Enyahlah! 604 00:41:34,199 --> 00:41:36,569 Ya. Enyahlah! 605 00:41:39,170 --> 00:41:40,239 Roh jahat. 606 00:41:40,600 --> 00:41:43,310 Enyahlah! 607 00:42:03,089 --> 00:42:04,089 Sial. 608 00:42:20,210 --> 00:42:22,410 Kenapa kamu menjawab teleponnya? Siapa ini? 609 00:42:23,049 --> 00:42:24,049 Di mana? 610 00:43:03,920 --> 00:43:04,920 Astaga. 611 00:43:06,620 --> 00:43:08,690 Aku bisa menahan rasa sakit ini, 612 00:43:09,890 --> 00:43:13,399 karena aku percaya aku melawan kejahatan di dalam diriku. 613 00:43:13,929 --> 00:43:17,670 Sunbaek Bapa menyebar ke seluruh tubuhku 614 00:43:19,299 --> 00:43:20,640 dan ke Bukit Sunbaek. 615 00:43:28,379 --> 00:43:30,210 Jin Sun. 616 00:43:39,859 --> 00:43:41,460 Enyahlah! 617 00:43:53,899 --> 00:43:56,170 Pak Kim, Jin Sun pingsan. 618 00:44:10,649 --> 00:44:14,259 Makin sakit, makin kamu Sunbaek. 619 00:44:14,460 --> 00:44:17,629 Kamu pergi ke rumah sakit tanpa sepengetahuanku! 620 00:44:19,560 --> 00:44:20,899 Enyahlah! 621 00:44:24,739 --> 00:44:25,839 Jin Hee. 622 00:44:26,540 --> 00:44:29,239 Tidak mungkin kakak bisa sembuh. 623 00:44:30,310 --> 00:44:32,009 Sampai kakak bertemu dengannya. 624 00:44:37,609 --> 00:44:40,480 Kamu akan mengerti nanti. 625 00:44:44,290 --> 00:44:46,219 Betapa hebatnya Kekuatan Sunbaek. 626 00:44:50,529 --> 00:44:52,699 Bukankah seharusnya sudah hilang sekarang? 627 00:44:52,960 --> 00:44:54,699 Kurasa sudah hilang. 628 00:44:55,469 --> 00:44:56,699 Sudah hilang. 629 00:45:20,319 --> 00:45:22,960 Biksu Kim. Sakit. 630 00:45:23,330 --> 00:45:24,730 Sakit. 631 00:45:40,179 --> 00:45:41,210 Sial. 632 00:45:57,089 --> 00:45:58,859 Bapa memanggilku 633 00:45:59,160 --> 00:46:01,299 dan menyuruhku memimpin anak-anaknya 634 00:46:01,299 --> 00:46:04,969 ke Bukit Sunbaek menggantikannya. 635 00:46:05,969 --> 00:46:10,009 Dia memindahkan Kekuatan Sunbaek kepadaku. 636 00:46:11,009 --> 00:46:14,679 Dengan rahmat Bapa, sekarang aku Bunda kalian. 637 00:46:14,949 --> 00:46:17,609 Kami mengunjungi 60 negara di seluruh dunia 638 00:46:17,980 --> 00:46:20,020 dan menemukan surga kami... 639 00:46:21,290 --> 00:46:22,890 Apa yang kamu lakukan? 640 00:46:23,649 --> 00:46:25,290 - Bapa! - Bapa! 641 00:46:25,290 --> 00:46:27,660 Sudah kubilang jangan berkumpul, kalian akan membuatku sial. 642 00:46:28,259 --> 00:46:30,259 Kenapa kalian tidak mendengarkanku? 643 00:46:31,129 --> 00:46:33,759 - Bapa! - Bapa! 644 00:46:33,759 --> 00:46:35,569 Bapa! 645 00:46:35,569 --> 00:46:38,569 Apa yang kamu lakukan saat memercayai dukun? 646 00:46:38,799 --> 00:46:42,440 Jangan menghina biksu agung! 647 00:46:43,370 --> 00:46:47,640 Ada daftar tunggu tiga tahun jika orang sepertimu ingin menemuinya! 648 00:46:48,009 --> 00:46:49,750 Kamu sudah gila? 649 00:46:49,949 --> 00:46:50,980 Aku, gila? 650 00:46:53,980 --> 00:46:57,190 Kamu bahkan tidak bisa menghafal naskah yang kuberikan, 651 00:46:57,319 --> 00:46:59,520 dan kamu menyebut dirimu "Bunda"? 652 00:46:59,859 --> 00:47:02,629 "Bunda"? Konyol sekali! 653 00:47:04,230 --> 00:47:05,230 Lepaskan aku. 654 00:47:05,230 --> 00:47:06,259 Lepaskan! 655 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 Lepaskan! 656 00:47:13,100 --> 00:47:14,739 Apa kamu religius? 657 00:47:15,009 --> 00:47:17,210 Tidak. Aku tidak percaya pada dewa. 658 00:47:17,710 --> 00:47:19,839 - Apa katanya? - Apa? 659 00:47:19,839 --> 00:47:22,750 - Apa itu? - Apa yang terjadi? 660 00:47:22,750 --> 00:47:24,149 Bagaimana jika mereka mati? 661 00:47:24,379 --> 00:47:26,020 Mereka ditakdirkan untuk mati. Memangnya kenapa? 662 00:47:26,219 --> 00:47:30,120 Aku tidak bersalah secara hukum. 663 00:47:32,089 --> 00:47:35,359 Aku yakin kamu akan berakhir di api penyucian. 664 00:47:35,730 --> 00:47:37,960 Api penyucian apanya? Kamu percaya hal itu? 665 00:47:37,960 --> 00:47:39,299 Kekanak-kanakan sekali. 666 00:47:47,000 --> 00:47:49,410 Enyahlah, roh jahat! 667 00:47:49,410 --> 00:47:51,540 Enyahlah! 668 00:47:53,080 --> 00:47:54,679 - Enyahlah! - Enyah! 669 00:48:03,089 --> 00:48:05,319 Saat ini, apa gunanya membawanya keluar? 670 00:48:05,319 --> 00:48:06,319 Dia akan kembali ke sana dengan kakinya sendiri. 671 00:48:07,020 --> 00:48:10,330 Ya, kecuali Ok Ju Man menyuruhnya pergi. 672 00:48:10,929 --> 00:48:13,500 Ketua kultus akan mengusir pengikutnya sendiri? 673 00:48:13,660 --> 00:48:14,730 Apa itu mungkin? 674 00:48:15,299 --> 00:48:16,699 Kita harus tunjukkan kepada mereka. 675 00:48:16,699 --> 00:48:19,799 Dia hanya manusia lemah yang dibutakan oleh keserakahan. 676 00:48:20,640 --> 00:48:22,569 Keputusan ada di tangan mereka. 677 00:48:23,410 --> 00:48:24,540 Mereka akan tinggal 678 00:48:26,009 --> 00:48:27,140 atau pergi. 679 00:48:37,920 --> 00:48:38,960 Sial! 680 00:48:40,420 --> 00:48:42,429 Sudah kubilang jangan berdoa! 681 00:48:42,730 --> 00:48:44,029 Kalian akan membuatku sial! 682 00:48:46,060 --> 00:48:47,699 Apa yang kalian lihat? 683 00:48:47,699 --> 00:48:49,330 Keluarkan semua orang! 684 00:48:49,529 --> 00:48:50,770 Apa kamu... 685 00:48:52,000 --> 00:48:55,739 Apa kamu berbohong? Apa kamu menipu kami semua? 686 00:48:56,569 --> 00:48:57,640 Benarkah? 687 00:49:01,379 --> 00:49:02,480 Kamu tidak mendengarku? 688 00:49:02,879 --> 00:49:04,449 Usir mereka semua! 689 00:49:04,449 --> 00:49:05,679 Apa semua itu 690 00:49:08,250 --> 00:49:09,790 bohong? 691 00:49:11,460 --> 00:49:15,529 Bukan aku. Aku hanya melakukan perintahnya! 692 00:49:18,629 --> 00:49:19,799 Apa? 693 00:49:19,799 --> 00:49:22,199 - Uangku! - Kembalikan uangku! 694 00:49:24,199 --> 00:49:26,440 - Aku... - Apa yang akan kamu lakukan? 695 00:49:26,440 --> 00:49:28,509 Aku bapa kalian, Berengsek! 696 00:49:28,509 --> 00:49:30,370 - Sial! - Kembalikan uangku! 697 00:49:35,480 --> 00:49:36,580 Lepaskan! 698 00:49:40,819 --> 00:49:41,989 Tidak! 699 00:50:21,529 --> 00:50:24,960 "Aula Sunbaek" 700 00:50:25,359 --> 00:50:26,560 Di mana mereka? 701 00:50:27,799 --> 00:50:29,330 "Aula Sunbaek" 702 00:50:30,500 --> 00:50:32,540 Jangan khawatir. Dia akan segera keluar. 703 00:50:33,899 --> 00:50:35,440 - Lihat. - Mereka keluar. 704 00:50:35,640 --> 00:50:38,179 - Mereka datang. - Itu dia. 705 00:50:38,179 --> 00:50:40,040 - Dia di sana. - Sayangku! 706 00:50:40,940 --> 00:50:43,980 - Astaga. - Nak! 707 00:50:44,980 --> 00:50:46,719 - Anakku! - Gyeong Gu! 708 00:50:46,719 --> 00:50:49,020 - Sayang! - Gyeong Gu! 709 00:50:50,390 --> 00:50:51,819 Astaga. 710 00:50:52,560 --> 00:50:54,929 - Gyeong Gu! - Ya, kamu melakukannya dengan baik. 711 00:50:54,929 --> 00:50:56,029 Bagus. 712 00:51:03,399 --> 00:51:04,469 Jin Hee. 713 00:51:11,239 --> 00:51:12,540 Kak Jin Sun. 714 00:51:19,219 --> 00:51:20,279 Maafkan kakak. 715 00:51:21,620 --> 00:51:23,649 Kakak pasti kerasukan. 716 00:52:05,460 --> 00:52:07,299 - Kakak kedinginan? - Tidak. 717 00:52:09,500 --> 00:52:11,569 Senang berjalan bersamamu. 718 00:52:15,339 --> 00:52:16,640 - Kak Jin Sun. - Ya? 719 00:52:17,239 --> 00:52:21,210 Mari pulihkan diri Kakak dan kembali tahun depan. 720 00:52:22,779 --> 00:52:23,810 Baiklah. 721 00:52:47,140 --> 00:52:50,609 "Mewah" 722 00:53:13,960 --> 00:53:15,199 Kamu mau ke mana? 723 00:53:15,199 --> 00:53:16,730 Bagaimana dengan gedung kita? 724 00:53:16,730 --> 00:53:19,299 Aku tidak peduli dengan tempat berhantu itu. 725 00:53:19,899 --> 00:53:23,509 Aku yakin ini tempat yang dikatakan biksu itu. 726 00:53:33,120 --> 00:53:35,420 Hei. Tunggu aku! 727 00:53:45,911 --> 00:53:47,781 Jangan hanya berdiri di sana. Masuklah. 728 00:53:47,781 --> 00:53:49,281 Sebelum hal lain mengikuti. 729 00:53:49,582 --> 00:53:50,681 Hal lain apa? 730 00:53:50,681 --> 00:53:52,082 Masuklah ke sini. 731 00:53:53,082 --> 00:53:54,122 Sial. 732 00:53:54,721 --> 00:53:57,821 - Kenapa kamu bodoh sekali? - Apa yang terjadi? 733 00:53:57,821 --> 00:53:59,462 - Diamlah. - Apa... 734 00:54:14,272 --> 00:54:17,611 Bisa buka pintunya? Kumohon? 735 00:54:17,872 --> 00:54:20,142 Mari kita lihat wajahmu lagi. 736 00:54:20,482 --> 00:54:22,652 Aku ingin memastikan sesuatu. 737 00:54:22,652 --> 00:54:24,982 Bisa buka pintunya sebentar? 738 00:54:25,281 --> 00:54:26,922 Sebentar saja, ya? 739 00:54:31,591 --> 00:54:33,062 "K Line" 740 00:54:33,062 --> 00:54:34,122 Permisi? 741 00:54:34,122 --> 00:54:37,661 Bisa buka pintunya? Pak? 742 00:54:39,002 --> 00:54:40,232 Buka pintunya! 743 00:54:41,031 --> 00:54:42,772 Sakit. 744 00:54:42,772 --> 00:54:44,071 Buka pintunya! 745 00:54:44,071 --> 00:54:47,002 Apa yang terjadi pada kita? 746 00:54:47,341 --> 00:54:50,011 Sedang apa mereka di luar? 747 00:54:50,241 --> 00:54:51,272 Pak! 748 00:55:05,221 --> 00:55:07,062 "Pak Kang" 749 00:55:07,562 --> 00:55:09,261 "Mewah" 750 00:55:13,102 --> 00:55:14,701 Kita mau ke mana? 751 00:55:15,102 --> 00:55:17,801 Semua bergantung pada biksunya. 752 00:55:17,801 --> 00:55:18,841 Sial. 753 00:55:19,471 --> 00:55:20,502 "Biksu" 754 00:55:24,712 --> 00:55:26,181 Halo, Biksu Kim. 755 00:55:26,381 --> 00:55:29,281 Aku bukan biksu. Panggil aku Kim Do Gi. 756 00:55:29,281 --> 00:55:31,511 Meski aku ragu kita akan bertemu lagi. 757 00:55:31,511 --> 00:55:33,482 Astaga, tidak. 758 00:55:33,482 --> 00:55:35,752 Aku tidak berani menyebut namamu. 759 00:55:36,622 --> 00:55:40,721 Kurasa aku melihat hantu itu lagi. 760 00:55:41,321 --> 00:55:43,261 Kenapa? Kamu takut? 761 00:55:43,462 --> 00:55:47,102 Kurasa dia mengikutiku kemari karena aku dikutuk. 762 00:55:47,902 --> 00:55:50,872 Bukankah itu bukan apa-apa dibandingkan bagaimana keluarga 763 00:55:51,071 --> 00:55:52,701 yang kamu pisahkan rasakan? 764 00:55:53,542 --> 00:55:57,042 Pak. Apa yang harus kulakukan? 765 00:55:57,812 --> 00:55:59,142 Kamu terdengar sangat takut. 766 00:56:00,181 --> 00:56:01,982 Kenapa tidak memilih agama? 767 00:56:01,982 --> 00:56:04,312 Apa? Agama? 768 00:56:04,951 --> 00:56:07,352 Agama menawarkan banyak kekuatan 769 00:56:07,551 --> 00:56:09,591 dan kenyamanan bagi mereka yang membutuhkannya. 770 00:56:10,352 --> 00:56:12,321 Itulah yang dilakukan agama sejati. 771 00:56:13,821 --> 00:56:14,861 Selamat tinggal. 772 00:56:16,332 --> 00:56:18,192 Apa yang kamu tiba-tiba... 773 00:56:23,571 --> 00:56:25,841 Halo? 774 00:56:26,071 --> 00:56:27,402 Sial. 775 00:56:27,902 --> 00:56:30,911 Kenapa tidak ada sinyal? 776 00:56:30,911 --> 00:56:32,911 Biksu Kim. 777 00:56:32,911 --> 00:56:36,982 Hantu sialan itu muncul lagi! 778 00:56:37,852 --> 00:56:42,122 Biksu Kim! 779 00:56:45,591 --> 00:56:47,861 "Mewah" 780 00:56:57,471 --> 00:56:58,772 Aku akan mematikan layanan taksi. 781 00:57:03,672 --> 00:57:05,241 Kerja bagus, Semuanya. 782 00:57:05,942 --> 00:57:08,341 Anda sudah membawa semua pengikut untuk dirawat? 783 00:57:08,852 --> 00:57:10,511 Itu pasti mahal sekali. 784 00:57:10,752 --> 00:57:12,922 Rumah hantu. 785 00:57:13,321 --> 00:57:15,122 Karena itu sudah tidak berhantu, 786 00:57:15,122 --> 00:57:16,752 harganya cukup mahal. 787 00:57:19,991 --> 00:57:21,192 Aku lapar. 788 00:57:22,462 --> 00:57:24,531 Bagaimana dengan tahu lembut pedas? 789 00:57:24,531 --> 00:57:28,361 Tidak mungkin. Aku tidak bisa makan makanan putih untuk sementara. 790 00:57:28,672 --> 00:57:29,701 Bagaimana dengan jajangmyeon? 791 00:57:29,701 --> 00:57:31,701 Aku ingin menghindari makanan hitam. 792 00:57:32,241 --> 00:57:34,942 Lagi pula, kita tidak punya pilihan. 793 00:57:34,942 --> 00:57:37,312 Harus daging sapi Korea kesukaanmu. 794 00:57:38,442 --> 00:57:40,542 Daging sapi Korea yang terbaik saat kamu merasa hampa. 795 00:57:40,542 --> 00:57:42,982 Mari kita lakukan itu. Ayo makan daging sapi Korea. 796 00:57:43,681 --> 00:57:44,911 Omong-omong, 797 00:57:45,522 --> 00:57:47,951 bagaimana caramu membuat burung gagak berkokok? 798 00:57:47,951 --> 00:57:49,551 Bagaimana kamu melakukannya? 799 00:57:50,152 --> 00:57:51,622 Gagak apa? 800 00:57:51,622 --> 00:57:54,392 Itu sangat menarik. 801 00:57:54,392 --> 00:57:56,161 Serta menakutkan. 802 00:57:57,332 --> 00:57:58,361 Itu 803 00:57:59,462 --> 00:58:01,062 bukan kami. 804 00:58:01,772 --> 00:58:03,602 Apa maksudmu bukan kalian? 805 00:58:03,602 --> 00:58:05,402 Mereka tepat di atasku... 806 00:58:08,841 --> 00:58:09,841 Hei. 807 00:58:16,911 --> 00:58:18,551 Lebih cepat. 808 00:58:19,152 --> 00:58:21,281 Apa yang terjadi? 809 00:58:21,281 --> 00:58:22,352 Di mana mereka? 810 00:58:22,352 --> 00:58:25,091 Aku menginjak gas sekeras mungkin, mengerti? 811 00:59:04,431 --> 00:59:05,602 Hai, Go Eun. 812 00:59:06,761 --> 00:59:07,801 Kamu di rumah? 813 00:59:08,161 --> 00:59:10,471 Pak Choi membeli ayam goreng. Bergabunglah dengan kami. 814 00:59:10,672 --> 00:59:12,442 Tidak, terima kasih. Aku tidak ikut. 815 00:59:13,301 --> 00:59:15,942 Pak Choi jarang mentraktir kita. 816 00:59:17,011 --> 00:59:18,712 Kamu minum apa? 817 00:59:18,712 --> 00:59:20,542 Minuman protein. 818 00:59:21,681 --> 00:59:23,181 Yang kamu minum setelah berolahraga? 819 00:59:23,352 --> 00:59:25,752 Kamu sudah cukup lama meminumnya. 820 00:59:25,752 --> 00:59:27,821 Apa itu yang bersoda? 821 00:59:27,951 --> 00:59:30,991 Ini enak, ringan, dan lezat. 822 00:59:31,122 --> 00:59:32,661 Aku akan mentraktirmu soda! 823 00:59:32,661 --> 00:59:34,462 - Kemarilah! - Kemarilah! 824 00:59:35,062 --> 00:59:36,161 Hentikan. 825 00:59:36,431 --> 00:59:39,201 Datanglah ke Ayam Pelangi jika kamu berubah pikiran. 826 00:59:39,201 --> 00:59:40,801 Baiklah. Bersenang-senanglah. 827 00:59:43,031 --> 00:59:44,031 Do Gi. 828 00:59:45,102 --> 00:59:47,402 Kamu berolahraga? 829 00:59:47,942 --> 00:59:49,872 Tidak, aku baru selesai. 830 00:59:50,542 --> 00:59:52,241 Aku membawakan kopi. 831 00:59:52,241 --> 00:59:54,111 Aku butuh nasihatmu. 832 00:59:54,111 --> 00:59:55,281 Kamu ada waktu? 833 01:00:01,681 --> 01:00:04,292 Rasanya berbeda di sini. 834 01:00:04,892 --> 01:00:06,721 Karena pemandangannya 835 01:00:07,261 --> 01:00:08,761 atau teman yang kini bersamaku? 836 01:00:10,562 --> 01:00:15,002 Aku tidak berhak memberi saran kepada siapa pun. 837 01:00:15,272 --> 01:00:16,772 Aku tidak tahu harus berkata apa. 838 01:00:17,002 --> 01:00:20,872 Aku hanya merasa kamu tahu jawabannya. 839 01:00:28,042 --> 01:00:31,252 Aku punya banyak adik laki-laki. 840 01:00:32,551 --> 01:00:35,622 Belakangan ini, mereka dipukuli. 841 01:00:35,622 --> 01:00:36,951 Berkali-kali. 842 01:00:37,721 --> 01:00:40,161 Jadi, aku marah, ingin membalas dendam. 843 01:00:41,261 --> 01:00:44,661 Namun, aku tidak tahu kenapa dia memukuli adik-adikku. 844 01:00:44,661 --> 01:00:46,661 Mereka tidak punya dendam. 845 01:00:46,661 --> 01:00:48,431 Mereka bahkan tidak saling mengenal. 846 01:00:49,102 --> 01:00:50,431 Menurutmu kenapa? 847 01:00:51,701 --> 01:00:55,712 Kurasa aku tidak bisa memberimu nasihat yang berguna. 848 01:00:58,642 --> 01:00:59,982 Jadi, aku akan berteman dengannya. 849 01:01:04,781 --> 01:01:06,881 Mungkin aku bisa memahaminya seperti itu. 850 01:01:08,221 --> 01:01:09,721 Bagaimana menurutmu? 851 01:01:12,122 --> 01:01:15,221 Mungkinkah dia dan aku berteman? 852 01:01:20,031 --> 01:01:21,031 Tidak. 853 01:01:23,002 --> 01:01:26,102 Kurasa, dari caramu memulai, 854 01:01:26,102 --> 01:01:28,301 kalian tidak akan pernah berteman. 855 01:01:29,111 --> 01:01:30,142 Kenapa? 856 01:01:31,212 --> 01:01:33,841 Bukankah sudah cukup jika aku meminta menjadi temannya? 857 01:01:34,381 --> 01:01:37,281 Pria itu akan terus memukuli adik-adikmu. 858 01:01:43,122 --> 01:01:45,152 Tidak bisa begitu. 859 01:01:48,062 --> 01:01:51,562 Do Gi. Boleh aku ke toiletmu? 860 01:02:15,181 --> 01:02:17,591 "Kepolisian Cotaya" 861 01:02:29,832 --> 01:02:31,701 Dari mana dia mendapatkan ini? 862 01:02:38,411 --> 01:02:40,741 Do Gi sudah keterlaluan. 863 01:02:43,881 --> 01:02:45,721 Kamu butuh waktu lama untuk menemukan toilet. 864 01:03:00,002 --> 01:03:01,832 "Taxi Driver 2" 865 01:03:24,321 --> 01:03:27,861 "Agama menawarkan kekuatan dan kenyamanan bagi mereka yang butuh" 866 01:03:27,861 --> 01:03:29,861 "Itulah yang dilakukan agama sejati" 867 01:03:29,861 --> 01:03:31,832 "Asosiasi Dukungan Korban Kejahatan Korea" 868 01:03:32,232 --> 01:03:35,701 Bisa ceritakan apa yang terjadi kepadamu? 869 01:03:35,801 --> 01:03:39,201 Yang terjadi kepada Han Su Ryeon adalah kemalangan bagiku juga. 870 01:03:39,201 --> 01:03:41,341 Jangan bohong! Kamu pelakunya! 871 01:03:41,341 --> 01:03:43,011 Dokter mana yang mengoperasi untuk membunuh? 872 01:03:43,011 --> 01:03:44,872 Mereka melakukannya untuk menyelamatkan nyawa! 873 01:03:44,872 --> 01:03:46,281 Malapraktik medis. 874 01:03:46,281 --> 01:03:48,142 Seperti apa Direktur Ahn Young Sook? 875 01:03:48,142 --> 01:03:50,551 Dia terkenal karena sering mengoperasi. 876 01:03:50,551 --> 01:03:54,551 Astaga, lihat betapa terhormatnya dia. 877 01:03:54,551 --> 01:03:56,352 - Ini membingungkan. - Kamu dari departemen mana? 878 01:03:56,352 --> 01:03:58,352 Aku kecewa. Aku kesal. 879 01:03:58,352 --> 01:04:00,721 Kurasa aku harus kembali ke sana. 880 01:04:00,721 --> 01:04:02,261 Kamu tertarik berhenti di sini? 881 01:04:02,261 --> 01:04:04,392 Kuperingatkan kamu. Awas. 882 01:04:04,392 --> 01:04:06,431 Pak Kim, keluar dari sana. 883 01:04:06,431 --> 01:04:08,232 Apa aku yang menyalakan alarm ini? 884 01:04:08,232 --> 01:04:10,502 - Keluar sekarang juga. - Apa yang terjadi? 885 01:04:10,502 --> 01:04:13,241 Permisi. Boleh pinjam koin? 886 01:04:14,193 --> 01:04:19,413 Ripped and resynced by YoungJedi