1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 Subtitle Sementara 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,040 Lukisan Young Sik... 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,010 sangat spektakuler. 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,419 Seolah-olah almarhum ayahnya ... 5 00:00:21,419 --> 00:00:23,720 telah mengilhaminya dari langit. 6 00:00:25,720 --> 00:00:26,860 Itu... 7 00:00:29,430 --> 00:00:30,900 betapa indahnya itu. 8 00:00:36,369 --> 00:00:38,239 Jadi kamu ingat. 9 00:00:38,239 --> 00:00:40,809 Jika Anda memilikinya, tolong kembalikan. 10 00:00:40,809 --> 00:00:42,269 Dimana itu? 11 00:00:43,040 --> 00:00:44,210 Young Sik, lukisan itu... 12 00:00:47,009 --> 00:00:48,180 Lukisan itu... 13 00:00:50,549 --> 00:00:51,979 Saya tidak bisa mengirimkannya. 14 00:00:58,519 --> 00:01:00,619 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi ke Prancis... 15 00:01:01,930 --> 00:01:06,059 dan menjadi lebih terkenal dan diakui daripada Sang Jun. 16 00:01:08,199 --> 00:01:09,269 SAYA... 17 00:01:10,799 --> 00:01:12,540 tidak bisa kehilangan seorang pelayan... 18 00:01:12,540 --> 00:01:14,270 bahwa saya bisa memesan dengan harga murah. 19 00:01:17,040 --> 00:01:18,540 Aku benci lukisan itu. 20 00:01:19,109 --> 00:01:20,139 Mama? 21 00:01:21,710 --> 00:01:23,180 Aku tidak bisa membiarkanmu... 22 00:01:24,580 --> 00:01:28,020 menjadi sosok yang lebih menonjol yang akan mengungguli Sang Jun. 23 00:01:29,589 --> 00:01:33,290 Anda mooching dari kami, 24 00:01:35,790 --> 00:01:36,990 dan untuk itu, 25 00:01:38,059 --> 00:01:39,960 Anda harus membayar dengan melayani kami dengan baik. 26 00:01:41,969 --> 00:01:44,270 Aku ingin menghentikanmu pergi ke Perancis... 27 00:01:46,139 --> 00:01:47,839 dan membiarkanmu membusuk... 28 00:01:49,339 --> 00:01:53,309 sebagai fotografer kecil-kecilan di studio foto lingkungan. 29 00:01:58,880 --> 00:02:00,449 Itu sebabnya... 30 00:02:02,719 --> 00:02:04,050 Saya membakar lukisan itu. 31 00:02:07,520 --> 00:02:08,529 Mama? 32 00:02:17,369 --> 00:02:18,369 Nenek. 33 00:02:19,599 --> 00:02:21,869 Saya benar untuk membalas dendam. 34 00:02:22,670 --> 00:02:26,039 Dia pantas ditikam dari belakang. 35 00:02:29,480 --> 00:02:30,650 Gil Yeon. 36 00:02:31,719 --> 00:02:33,119 Gil Yeon! 37 00:02:33,119 --> 00:02:34,289 Mama? 38 00:02:34,289 --> 00:02:35,749 - Ibu? - Nenek! 39 00:02:35,749 --> 00:02:37,349 - Gil Yeon... - Ibu. 40 00:02:37,349 --> 00:02:39,189 - Gil Yeon! - Apa masalahnya? 41 00:02:39,189 --> 00:02:40,219 Nenek! 42 00:02:40,390 --> 00:02:42,589 - Gil Yeon! - Hati-hati. 43 00:02:42,960 --> 00:02:44,300 Gil Yeon! 44 00:02:44,559 --> 00:02:46,400 - Nenek? - Gil Yeon. 45 00:02:46,599 --> 00:02:48,069 - Astaga. -Gil Yeon... 46 00:02:48,069 --> 00:02:51,240 - Gil Yeon! - Nenek. 47 00:02:51,240 --> 00:02:52,469 - Nenek... - Astaga. 48 00:02:52,469 --> 00:02:54,539 - Ibu tolong. - Gil Yeon. 49 00:02:54,539 --> 00:02:56,640 - Gil Yeon! - Nenek. 50 00:03:05,050 --> 00:03:06,279 Kami sekarang bahkan. 51 00:03:07,789 --> 00:03:08,819 Sang Jun, 52 00:03:09,749 --> 00:03:12,219 batalkan gugatan segera... 53 00:03:12,920 --> 00:03:14,629 kecuali jika Anda ingin dipermalukan. 54 00:03:16,460 --> 00:03:17,490 Sik Muda. 55 00:03:19,529 --> 00:03:20,730 Lukisan Anda. 56 00:03:22,200 --> 00:03:24,469 Ibumu merobeknya di luar studio seni... 57 00:03:25,640 --> 00:03:26,969 sehingga kami tidak bisa mengirimkannya. 58 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Apakah itu... 59 00:03:32,779 --> 00:03:34,809 Apakah hanya itu yang bisa kamu pikirkan, Sang Jun? 60 00:03:36,080 --> 00:03:37,210 Tetapi... 61 00:03:42,520 --> 00:03:43,819 Makanannya mungkin sudah dingin sekarang. 62 00:03:45,689 --> 00:03:47,059 Saya akan kembali lagi di lain waktu. 63 00:03:48,189 --> 00:03:49,289 Ayo pergi, Eun Ju. 64 00:04:07,610 --> 00:04:09,050 - Mama. - Ibu. 65 00:04:10,550 --> 00:04:11,550 Mama! 66 00:04:12,279 --> 00:04:13,319 Ibu. 67 00:04:19,319 --> 00:04:20,319 Sayang. 68 00:04:21,089 --> 00:04:24,190 Eun Ju, aku sangat gembira. 69 00:04:24,529 --> 00:04:26,229 Saya merasa jauh lebih baik sekarang. 70 00:04:26,460 --> 00:04:28,870 Anda melihat itu, kan? Itulah Bibi sebenarnya. 71 00:04:29,370 --> 00:04:31,099 Sayang, tolong. 72 00:04:33,539 --> 00:04:35,239 Ayah, aku minta maaf. 73 00:04:35,239 --> 00:04:37,940 Aku menusuk Bibi dari belakang. 74 00:04:37,940 --> 00:04:40,609 Aku menusuk Jang Se Ran dari belakang! 75 00:04:41,650 --> 00:04:42,679 Sayang. 76 00:04:43,510 --> 00:04:47,219 Apakah ibumu datang ke studiomu sebelumnya? 77 00:04:48,489 --> 00:04:49,589 Ya, benar. 78 00:04:49,589 --> 00:04:53,520 Apa dia punya alasan untuk merobek lukisanmu? 79 00:04:55,159 --> 00:04:56,229 Kenapa dia? 80 00:04:56,789 --> 00:04:59,159 Tapi itulah yang dikatakan Sang Jun. 81 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 Eun Joo. 82 00:05:00,500 --> 00:05:03,599 Dia mencari nafkah melalui akting. 83 00:05:03,599 --> 00:05:05,700 Berbohong adalah pekerjaannya. 84 00:05:05,700 --> 00:05:08,109 Temukan ibumu, kalau begitu. 85 00:05:08,409 --> 00:05:10,940 Dan buktikan bahwa Sang Jun berbohong. 86 00:05:11,779 --> 00:05:14,810 Anda seharusnya sudah melihat lukisan itu. 87 00:05:17,450 --> 00:05:20,750 Anda seharusnya melihat hal yang saya berikan segalanya untuk saya. 88 00:05:23,489 --> 00:05:24,859 Dan Bibi mengambilnya... 89 00:05:25,659 --> 00:05:28,289 dan tidak disampaikan dengan sengaja. 90 00:05:29,229 --> 00:05:33,200 Sayang, tolong. Bisakah Anda tenang sekarang? 91 00:05:34,469 --> 00:05:35,500 Eun Joo. 92 00:05:37,229 --> 00:05:38,770 Ji Woo akan mengerti aku, kan? 93 00:05:39,539 --> 00:05:40,969 Lagipula dia anakku. 94 00:05:40,969 --> 00:05:44,510 Sayang, kupikir kita mungkin harus mencari guru seni... 95 00:05:44,510 --> 00:05:46,580 yang dinikahi lagi oleh ibumu. 96 00:05:47,239 --> 00:05:49,979 Saya yakin dia masih bekerja sebagai guru seni di suatu tempat. 97 00:05:50,349 --> 00:05:51,650 Begitu kita menemukannya, 98 00:05:51,650 --> 00:05:54,419 kami akan dapat mencari tahu di mana ibumu berada. 99 00:05:58,859 --> 00:06:00,060 (Episode 46) 100 00:06:00,060 --> 00:06:01,929 - Apa... - Hei, Ji Woo. 101 00:06:02,690 --> 00:06:04,859 Kudengar kau akan mengadakan makan malam keluarga. 102 00:06:05,060 --> 00:06:06,260 Apakah kamu tidak makan? 103 00:06:07,599 --> 00:06:10,130 Tidak. Aku ingin makan kari. 104 00:06:10,630 --> 00:06:12,669 Bisakah saya makan yang ada di lemari es? 105 00:06:13,070 --> 00:06:15,469 - Tentu. - Terima kasih. 106 00:06:15,609 --> 00:06:17,039 Aku akan mengatur meja untukmu. 107 00:06:17,039 --> 00:06:19,080 Tidak apa-apa. Saya bisa mendapatkannya sendiri. 108 00:06:19,640 --> 00:06:20,710 Jadi begitu. 109 00:06:24,779 --> 00:06:28,219 Saya kira sesuatu terjadi. 110 00:06:29,219 --> 00:06:30,250 Saya kira demikian. 111 00:06:30,789 --> 00:06:32,890 Aku bertaruh Ms. Yoon akan... 112 00:06:33,289 --> 00:06:35,229 datang lagi ke tempat kami. 113 00:06:35,989 --> 00:06:39,859 Astaga, Haeng Bok sudah dalam pemeliharaan tinggi. 114 00:06:40,359 --> 00:06:43,029 Ini tidak seperti saya memiliki kesulitan mobilitas. 115 00:06:43,169 --> 00:06:44,940 Mengapa saya harus pemeliharaan tinggi? 116 00:06:46,039 --> 00:06:48,010 Saya akan mengurus Ms. Yoon jika dia datang lagi. 117 00:06:48,010 --> 00:06:49,169 Jangan khawatir tentang itu. 118 00:06:49,169 --> 00:06:52,510 Mengapa Anda tidak merawat menantu perempuan Anda saja? 119 00:06:53,580 --> 00:06:56,250 Bagaimana? Apakah Anda ingin saya memijat bahu Anda? 120 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 Ya silahkan. 121 00:06:58,979 --> 00:07:00,520 - Duduklah, kalau begitu. - Oke. 122 00:07:00,520 --> 00:07:02,620 Baiklah. Bukan masalah besar. 123 00:07:03,390 --> 00:07:05,520 Di Sini. Ini dia. 124 00:07:05,520 --> 00:07:08,760 - Apakah kamu menyukainya? - Sedikit lebih keras. 125 00:07:10,229 --> 00:07:11,700 Tidak, di sini. 126 00:07:11,700 --> 00:07:12,760 - Di Sini? - Ya. 127 00:07:12,760 --> 00:07:14,460 Saya bertanya apa yang Anda lakukan. 128 00:07:16,130 --> 00:07:18,239 Biasanya, orang menangis lebih keras ketika mereka melihat foto ... 129 00:07:18,370 --> 00:07:20,339 almarhum tersenyum. 130 00:07:21,570 --> 00:07:23,909 Itu sebabnya aku menyuruhmu tersenyum. 131 00:07:24,810 --> 00:07:27,510 Sangat senang menjadi terminal, Ms. Oh. 132 00:07:28,510 --> 00:07:29,609 Hai! 133 00:07:30,210 --> 00:07:31,450 Singkirkan itu dari wajahku! 134 00:07:31,950 --> 00:07:34,020 Sialan. Sudah hentikan! 135 00:07:40,620 --> 00:07:42,359 Anda bahkan peduli dengan foto saya. 136 00:07:43,260 --> 00:07:44,460 Saya sangat bersyukur. 137 00:07:44,729 --> 00:07:47,159 Aku akan pergi ke fotografer yang mengambil Mu Yeong dan foto pernikahanku... 138 00:07:47,260 --> 00:07:48,700 dan dapatkan yang bagus. 139 00:07:49,299 --> 00:07:51,070 Dengan senyum cantik. 140 00:07:51,070 --> 00:07:52,440 Semoga Anda beristirahat dalam damai. 141 00:07:53,799 --> 00:07:56,270 Jadi Rim, apakah Anda ingin minum? 142 00:07:57,109 --> 00:07:59,080 Apa kau punya yukgaejang? 143 00:08:00,140 --> 00:08:02,310 Kami tidak memilikinya karena dia masih hidup. 144 00:08:04,049 --> 00:08:06,279 Lalu aku akan memiliki hal yang sama. Tolong airnya. 145 00:08:06,279 --> 00:08:07,320 Oke. 146 00:08:20,099 --> 00:08:21,669 Kamu terlihat cerah. 147 00:08:21,969 --> 00:08:24,169 Bantal pendar kelembapan 23. 148 00:08:24,770 --> 00:08:27,700 Ini sempurna untuk cahaya yang tampak sehat. 149 00:08:28,539 --> 00:08:29,640 Apakah Anda ingin saya memberi Anda satu? 150 00:08:31,039 --> 00:08:32,239 Saya menggunakan nomor 21. 151 00:08:37,950 --> 00:08:40,679 Haruskah kami bersulang untuk kelahiranmu kembali? 152 00:08:50,260 --> 00:08:52,929 Tidakkah menurutmu kebohonganmu itu kekanak-kanakan dan mengerikan? 153 00:08:53,600 --> 00:08:55,230 Kebohongan apa yang kamu bicarakan? 154 00:08:55,669 --> 00:08:57,100 Aku masih sakit. 155 00:08:57,829 --> 00:08:59,740 Saya kecewa dengan betapa timpangnya itu. 156 00:09:00,400 --> 00:09:02,270 Maksudku, aktingmu tidak terlalu buruk, 157 00:09:02,610 --> 00:09:04,010 tapi dokternya palsu 158 00:09:04,610 --> 00:09:06,939 dan pengaturannya agak timpang. 159 00:09:11,110 --> 00:09:13,350 Karena bukan itu yang penting. 160 00:09:13,919 --> 00:09:16,750 Ji Hye masih menganggap ibunya benar-benar sakit. 161 00:09:17,319 --> 00:09:18,720 Bagaimana Anda bisa melakukan itu? 162 00:09:19,390 --> 00:09:22,260 Bayangkan betapa bahagianya dia setelah dia tahu ... 163 00:09:22,260 --> 00:09:23,829 bahwa saya benar-benar sembuh. 164 00:09:25,630 --> 00:09:27,029 Itu membuat semua rasa sakit berharga. 165 00:09:27,029 --> 00:09:29,669 Kalau begitu aku harus memberitahu Ji Hye yang sebenarnya... 166 00:09:29,669 --> 00:09:31,799 agar aku bisa membebaskannya dari rasa sakit. 167 00:09:32,240 --> 00:09:34,500 Oh, benar. Dan Pak Sin sudah tahu... 168 00:09:34,640 --> 00:09:36,209 bahwa itu bohong. 169 00:09:36,539 --> 00:09:38,340 Dia akan mengerti saya. 170 00:09:40,110 --> 00:09:41,350 Mengerti apa? 171 00:09:41,510 --> 00:09:42,949 Bahwa aku mencintainya... 172 00:09:42,949 --> 00:09:45,220 dan ingin dia kembali cukup untuk mengambil hal-hal sejauh ini. 173 00:09:45,350 --> 00:09:47,650 Dan bahwa saya menyesali masa lalu. 174 00:09:47,750 --> 00:09:49,150 Dia akan mengerti semuanya. 175 00:09:49,150 --> 00:09:50,350 Saya pikir justru sebaliknya. 176 00:09:53,490 --> 00:09:55,630 Pernahkah kamu mencintai seseorang... 177 00:09:55,630 --> 00:09:58,360 ke titik di mana Anda melakukan hal-hal konyol seperti ini? 178 00:09:58,360 --> 00:10:00,260 Aku hanya ingin melindungi Tuan Sin... 179 00:10:00,260 --> 00:10:02,799 dari orang konyol sepertimu. 180 00:10:03,630 --> 00:10:06,240 Dia mungkin sedikit kesal, 181 00:10:06,439 --> 00:10:08,409 tetapi begitu dia mengetahui bahwa saya tidak sakit parah, 182 00:10:08,740 --> 00:10:10,169 dia akan senang. 183 00:10:10,510 --> 00:10:11,610 Saya memperingatkan Anda. 184 00:10:12,340 --> 00:10:15,110 Jangan mencoba melakukan sesuatu yang licik pada Tuan Sin. 185 00:10:19,980 --> 00:10:23,449 Semua suami yang berselingkuh... 186 00:10:23,890 --> 00:10:26,959 terikat untuk kembali ke istri setia mereka. 187 00:10:29,829 --> 00:10:32,029 Kamu bukan istri yang berbakti. Kamu hanya burung kukuk. 188 00:10:37,829 --> 00:10:40,600 Kamu masih muda dan cantik. 189 00:10:41,340 --> 00:10:43,039 Dan orang tuamu tampak seperti orang baik. 190 00:10:44,140 --> 00:10:46,579 Mengapa Anda menginginkan seorang lelaki tua yang bercerai ... 191 00:10:46,579 --> 00:10:47,809 dengan seorang putri? 192 00:10:49,279 --> 00:10:50,809 Sebagai seseorang yang telah hidup lebih lama, 193 00:10:52,380 --> 00:10:53,720 Aku merasa tidak enak untukmu. 194 00:10:56,390 --> 00:10:58,189 Mereka mengatakan setiap kata adalah benih. 195 00:10:58,419 --> 00:11:00,459 Anda harus berhati-hati dengan apa yang Anda inginkan. 196 00:11:01,159 --> 00:11:02,260 Dan... 197 00:11:02,890 --> 00:11:04,959 bagaimana jika Anda bertemu dengan kematian sebelum waktunya ... 198 00:11:04,959 --> 00:11:06,260 setelah menjalani kehidupan yang konyol? 199 00:11:07,100 --> 00:11:09,669 Seorang wanita yang jauh lebih muda dan lebih cantik darimu... 200 00:11:09,669 --> 00:11:10,970 akan merasa tidak enak untukmu. 201 00:11:12,069 --> 00:11:13,439 Terima kasih atas perhatianmu. 202 00:11:14,400 --> 00:11:15,840 aku akan hidup lama... 203 00:11:16,539 --> 00:11:18,480 dan hidup sehat. 204 00:11:19,340 --> 00:11:21,549 Kamu bisa bersama Mu Yeong setelah aku mati. 205 00:11:22,809 --> 00:11:23,880 Mungkin... 206 00:11:25,449 --> 00:11:26,880 dalam waktu sekitar 50 tahun. 207 00:11:28,079 --> 00:11:29,289 Anda bisa mendapatkannya kembali. 208 00:11:29,419 --> 00:11:32,520 Kembalilah bersamanya dan nikmati cintamu yang berharga. 209 00:11:36,760 --> 00:11:39,459 Oh, benar. Mungkin aku harus memberimu uang belasungkawa sekarang. 210 00:11:41,260 --> 00:11:42,699 Cukup. 211 00:11:43,699 --> 00:11:45,140 Berhenti bertingkah. 212 00:11:57,079 --> 00:11:58,819 Itu keren, So Rim. 213 00:12:01,720 --> 00:12:03,990 Anda lebih stabil dari sebelumnya. 214 00:12:08,789 --> 00:12:09,959 Ibu, apakah kamu baik-baik saja? 215 00:12:10,959 --> 00:12:12,130 Apakah Anda ingin berbaring? 216 00:12:12,130 --> 00:12:13,329 Saya baik-baik saja. 217 00:12:14,730 --> 00:12:15,799 Bagaimana kabar nenekmu? 218 00:12:16,730 --> 00:12:17,970 Dia ada di kamarnya. 219 00:12:17,970 --> 00:12:19,569 Gun Woo merawatnya. 220 00:12:20,240 --> 00:12:22,439 Dia tenang sekarang, jadi jangan khawatir. 221 00:12:25,740 --> 00:12:26,840 Sang Jun. 222 00:12:28,350 --> 00:12:30,309 Kita perlu menemukan ibu Young Sik. 223 00:12:31,919 --> 00:12:33,720 Seung Gu sudah menyewa seseorang untuk menemukannya. 224 00:12:34,850 --> 00:12:37,919 Mereka adalah mantan polisi, jadi mereka harus pandai dalam hal ini. 225 00:12:38,590 --> 00:12:40,789 Jadi seperti itu... 226 00:12:41,159 --> 00:12:43,230 agen detektif? 227 00:12:44,689 --> 00:12:47,429 Ya. Kami tidak punya pilihan jika kami ingin menemukannya. 228 00:12:51,100 --> 00:12:53,069 Aku akan membawanya ke Young Sik... 229 00:12:53,799 --> 00:12:55,569 dan suruh dia mengatakan yang sebenarnya. 230 00:12:58,240 --> 00:12:59,510 Aku akan memastikan untuk menemukannya. 231 00:13:01,709 --> 00:13:04,679 Benarkah dia merobek lukisan itu? 232 00:13:10,549 --> 00:13:12,020 (Kompetisi Seni Pertama untuk Seniman Muda) 233 00:13:15,659 --> 00:13:17,230 Apa yang kamu lakukan di sini? 234 00:13:17,390 --> 00:13:18,459 Bibi. 235 00:13:20,959 --> 00:13:23,569 Bagaimana kau tahu Young Sik ada di sini? 236 00:13:23,929 --> 00:13:26,100 Apakah saya tidak seharusnya tahu di mana anak saya? 237 00:13:27,240 --> 00:13:28,740 Young Sik sakit sekarang. 238 00:13:29,740 --> 00:13:31,470 Kecuali Anda di sini untuk membawanya ke rumah sakit, 239 00:13:31,470 --> 00:13:33,279 jangan pergi ke sana dan memberinya waktu yang sulit. 240 00:13:33,279 --> 00:13:35,750 Berhenti bertingkah seolah kau peduli pada putraku. 241 00:13:37,079 --> 00:13:39,419 Rupanya, Anda terus memberi tahu anak saya ... 242 00:13:39,419 --> 00:13:41,650 bahwa ibunya adalah orang yang mengerikan. 243 00:13:41,650 --> 00:13:43,090 Dengan ibumu. 244 00:13:43,419 --> 00:13:45,559 Kami tidak punya waktu untuk ini. 245 00:13:45,789 --> 00:13:46,919 Ayo pergi, Sang Jun. 246 00:13:47,020 --> 00:13:48,120 Benda apa itu? 247 00:13:48,959 --> 00:13:50,459 Apakah Anda mencuri lukisan anak saya? 248 00:13:51,600 --> 00:13:53,299 Bagaimana Anda bisa mengatakan hal seperti itu? 249 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Kyung Soon. 250 00:13:56,100 --> 00:14:00,370 Saya pikir saya lebih peduli pada Young Sik daripada Anda. 251 00:14:01,000 --> 00:14:05,039 Jadi jangan khawatirkan putramu dan jaga dirimu sendiri. 252 00:14:06,039 --> 00:14:07,039 Bibi. 253 00:14:12,750 --> 00:14:14,020 Mengapa Anda mengambil ini? 254 00:14:14,750 --> 00:14:16,949 Young Sik sakit, jadi kami akan mengirimkannya untuknya. 255 00:14:16,949 --> 00:14:17,949 Berikan mereka kembali. 256 00:14:17,949 --> 00:14:19,590 Bagaimana saya bisa mempercayai Anda? 257 00:14:19,590 --> 00:14:20,890 Saya akan mengirimkannya. 258 00:14:21,059 --> 00:14:23,590 Tunggu. Kami kekurangan waktu. 259 00:14:23,590 --> 00:14:24,789 Berikan mereka kepada kami. 260 00:14:26,260 --> 00:14:27,429 Lukisan yang indah. 261 00:14:28,370 --> 00:14:30,400 Anak laki-laki saya bisa pergi ke luar negeri untuk belajar. 262 00:14:30,770 --> 00:14:31,770 Berikan padaku. 263 00:14:32,400 --> 00:14:33,799 Apa kau memberitahunya... 264 00:14:34,100 --> 00:14:35,809 melarikan diri dari ibunya? 265 00:14:36,110 --> 00:14:37,870 Berikan gambarnya kembali sekarang. 266 00:14:37,870 --> 00:14:39,779 Kami mungkin tidak memenuhi tenggat waktu. 267 00:14:41,610 --> 00:14:42,650 TIDAK! 268 00:14:42,650 --> 00:14:43,709 Bibi! 269 00:14:44,409 --> 00:14:45,419 Bibi. 270 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? 271 00:14:47,250 --> 00:14:49,350 Jangan beri anak saya ide apa pun. 272 00:14:49,789 --> 00:14:51,490 Dia akan kembali padaku! 273 00:14:51,490 --> 00:14:52,919 Anda penyihir jahat! 274 00:14:54,220 --> 00:14:55,230 Mama. 275 00:14:57,490 --> 00:14:59,260 Ayo pergi dari sini. 276 00:14:59,500 --> 00:15:01,929 - Astaga. - Dia anak laki-lakiku! 277 00:15:01,929 --> 00:15:04,029 Dia anak laki-lakiku! 278 00:15:05,500 --> 00:15:07,299 (Kompetisi Seni Pertama untuk Seniman Muda) 279 00:15:09,240 --> 00:15:11,809 Bisakah Anda membantu kami? 280 00:15:12,579 --> 00:15:14,510 Beri anak itu kesempatan. 281 00:15:14,610 --> 00:15:15,610 Saya minta maaf. 282 00:15:15,610 --> 00:15:17,610 Kami tidak dapat menerima lukisan yang rusak. 283 00:15:18,720 --> 00:15:20,380 Bisakah kamu mengambilnya saja? 284 00:15:20,850 --> 00:15:22,490 Kami merekamnya bersama. 285 00:15:22,490 --> 00:15:25,059 Para juri tidak akan kesulitan melihat karya tersebut. 286 00:15:26,020 --> 00:15:27,220 Tolong, Bu. 287 00:15:27,789 --> 00:15:29,329 Kami mengalami kecelakaan di jalan. 288 00:15:29,329 --> 00:15:30,329 Saya minta maaf. 289 00:15:30,329 --> 00:15:32,059 Ini aturan dan tidak ada yang bisa saya lakukan. 290 00:15:32,059 --> 00:15:35,400 Pendaftaran ditutup. Mari kita tutup. 291 00:15:35,400 --> 00:15:37,970 Nyonya. Silakan, 292 00:15:37,970 --> 00:15:41,600 ini lukisan yang luar biasa. Mohon izinkan kami mendaftar. 293 00:15:50,709 --> 00:15:52,620 Tidak. Itu tidak bisa diterima. 294 00:15:52,620 --> 00:15:55,650 Nyonya. Ini adalah lukisan besar. 295 00:15:56,390 --> 00:15:57,949 Tolong beri kami satu kesempatan. 296 00:15:58,620 --> 00:16:00,590 Tidak. Pendaftaran ditutup. 297 00:16:01,120 --> 00:16:05,699 Tolong, Nyonya. Beri kami satu kesempatan saja. 298 00:16:06,100 --> 00:16:07,659 Tolong, Nyonya. 299 00:16:11,429 --> 00:16:13,370 Tolong beri kami satu kesempatan. 300 00:16:17,169 --> 00:16:19,409 Aku merasa sangat kasihan pada Young Sik. 301 00:16:22,610 --> 00:16:24,409 Mari kita tidak memberitahu dia. 302 00:16:25,579 --> 00:16:26,980 Dia akan hancur mengetahui... 303 00:16:27,819 --> 00:16:29,189 ibunya merobeknya. 304 00:16:31,990 --> 00:16:34,189 Kasihan Young Sik... 305 00:16:37,730 --> 00:16:38,799 Sang Jun. 306 00:16:43,569 --> 00:16:44,600 Ibu. 307 00:16:45,000 --> 00:16:48,100 Kau seharusnya mengatakan yang sebenarnya pada Young Sik. 308 00:16:51,270 --> 00:16:53,179 Aku merasa sangat kasihan padanya, 309 00:16:55,449 --> 00:16:56,949 jadi saya tidak bisa. 310 00:17:00,919 --> 00:17:02,520 Apakah itu menyakitinya atau tidak, 311 00:17:03,419 --> 00:17:05,049 Aku harus mengatakan yang sebenarnya. 312 00:17:06,059 --> 00:17:07,289 Dia tidak akan... 313 00:17:08,360 --> 00:17:10,090 percaya kita, akan dia? 314 00:17:12,030 --> 00:17:13,659 Aku akan menemukan ibunya... 315 00:17:14,600 --> 00:17:17,070 dan buat dia memberitahunya mengapa dia merobek lukisan itu. 316 00:17:18,429 --> 00:17:20,600 Menurut Anda mengapa dia melakukan itu? 317 00:17:23,169 --> 00:17:24,969 Jika Young Sik pergi ke luar negeri, 318 00:17:26,009 --> 00:17:27,810 dia akan ditinggalkan tanpa siapa pun untuk bersandar. 319 00:17:30,880 --> 00:17:32,219 saya mengerti, 320 00:17:33,880 --> 00:17:35,350 tapi sungguh ibu yang mengerikan. 321 00:17:35,519 --> 00:17:36,519 Ya. 322 00:17:37,620 --> 00:17:39,060 Dia orang jahat. 323 00:17:40,820 --> 00:17:42,729 Dia menyulut putranya sendiri... 324 00:17:43,729 --> 00:17:45,729 dan membuatnya melawan kita. 325 00:17:46,600 --> 00:17:48,229 Dia harus membayar harganya ... 326 00:17:48,900 --> 00:17:52,169 karena menggunakan Ji Woo untuk membalas dendam dengan cara yang mengerikan. 327 00:17:54,199 --> 00:17:55,509 Apakah Anda yakin itu dia? 328 00:17:56,169 --> 00:17:58,469 Saya yakin itu, tetapi Anda harus memeriksanya. 329 00:17:58,469 --> 00:18:00,340 Oke. Aku akan segera datang. 330 00:18:05,900 --> 00:18:07,570 Nenek. Minumlah air lagi. 331 00:18:08,429 --> 00:18:09,939 Saya baik-baik saja. 332 00:18:11,739 --> 00:18:12,999 Siapa aku, nenek? 333 00:18:14,439 --> 00:18:16,610 Kamu adalah Sang Min. 334 00:18:18,709 --> 00:18:22,009 Saya pikir Anda melihat hantu, dan saya sangat takut. 335 00:18:22,009 --> 00:18:23,150 Jangan bodoh. 336 00:18:23,350 --> 00:18:25,620 Aku belum pernah melihatmu seperti ini, Bu. 337 00:18:26,620 --> 00:18:28,550 Apakah Anda melihat saudara saya? 338 00:18:30,820 --> 00:18:31,959 Kukira... 339 00:18:32,890 --> 00:18:35,530 pikiranku mengembara sebentar. 340 00:18:38,100 --> 00:18:41,999 Aku melihat Gil Yeon pergi sambil menangis. 341 00:18:54,209 --> 00:18:56,249 Nenek, apakah kamu baik-baik saja? 342 00:18:56,650 --> 00:18:58,620 - Ya. - Dia lebih baik dari sebelumnya. 343 00:18:59,080 --> 00:19:00,519 Maafkan aku, Bu. 344 00:19:01,850 --> 00:19:03,890 Seharusnya aku mengendalikan diriku. 345 00:19:04,959 --> 00:19:06,989 Aku tidak bertindak seperti orang dewasa yang seharusnya. 346 00:19:06,989 --> 00:19:09,189 Bagaimana Anda bisa menahan diri setelah tindakan Young Sik? 347 00:19:09,530 --> 00:19:10,999 Anda tidak salah. 348 00:19:11,999 --> 00:19:13,429 Haruskah saya tinggal untuk sementara waktu? 349 00:19:13,699 --> 00:19:16,269 Saya pikir Anda dan Ibu sama-sama membutuhkan saya. 350 00:19:16,330 --> 00:19:17,999 Kamu juga harus menjaga dirimu sendiri. 351 00:19:18,439 --> 00:19:20,870 Tae Ju dan aku akan mengambilnya dari sini. 352 00:19:21,739 --> 00:19:22,969 Ya, Hyun Jung. 353 00:19:23,709 --> 00:19:25,409 Anda menjaga kesehatan Anda sendiri. 354 00:19:26,409 --> 00:19:29,780 Tidak, biarkan aku tinggal selama seminggu. 355 00:19:30,050 --> 00:19:31,219 Dapatkah saya melakukan itu? 356 00:19:32,120 --> 00:19:34,689 Mengapa tidak membiarkan Ibu tinggal bersama kami? 357 00:19:34,949 --> 00:19:36,689 Anda tidak perlu melakukan itu. 358 00:19:37,590 --> 00:19:40,530 Tidak, saya pikir itu yang terbaik untuk Hyun Jung juga. 359 00:19:40,530 --> 00:19:41,590 Kemudian dia bisa santai juga. 360 00:19:42,390 --> 00:19:43,400 Bagaimana menurutmu, Tae Ju? 361 00:19:43,800 --> 00:19:44,929 Saya mendukungnya. 362 00:19:45,429 --> 00:19:47,900 Mereka berdua stres dan memiliki tekanan darah tinggi. 363 00:19:48,499 --> 00:19:50,239 Tidak cukup buruk untuk tinggal di rumah sakit, 364 00:19:50,239 --> 00:19:51,939 tetapi mereka membutuhkan ketenangan pikiran. 365 00:19:54,040 --> 00:19:57,679 Aku tidak yakin apakah Ibu akan menyukai ide itu. 366 00:19:58,239 --> 00:19:59,909 Semuanya begitu tiba-tiba. 367 00:20:01,080 --> 00:20:02,249 Jangan khawatir. 368 00:20:02,449 --> 00:20:04,719 Aku sudah bicara dengan nenekku. 369 00:20:06,479 --> 00:20:07,519 Sudah? 370 00:20:08,390 --> 00:20:10,590 Halo nenek. 371 00:20:10,590 --> 00:20:12,120 Halo. 372 00:20:15,860 --> 00:20:18,300 Oh, selamat datang, Nona Yoon. 373 00:20:20,870 --> 00:20:24,140 Anda tidak terlihat sehat sama sekali hari ini. 374 00:20:25,499 --> 00:20:28,009 Maaf mengganggumu. 375 00:20:29,340 --> 00:20:30,880 Itu ide saya untuk membawanya ke sini. 376 00:20:31,479 --> 00:20:33,179 Maafkan aku, Ibu. 377 00:20:33,280 --> 00:20:35,850 Apa kamu sudah makan? 378 00:20:37,120 --> 00:20:39,679 Kami melewatkan makan malam. Aku akan membuat kari udon. 379 00:20:39,989 --> 00:20:43,560 Itu adalah makan malam pertamamu dengan mertuamu... 380 00:20:43,860 --> 00:20:45,759 dan kamu bahkan tidak makan? 381 00:20:46,259 --> 00:20:47,659 Maafkan aku, Ibu. 382 00:20:48,429 --> 00:20:49,999 Sesuatu muncul. 383 00:20:50,459 --> 00:20:54,269 Saya menjadi gangguan di usia tua saya. 384 00:20:54,900 --> 00:20:57,800 Anda menerima Ji Woo dan sekarang saya di sini juga. 385 00:20:57,939 --> 00:21:00,810 Kita harus membantu jika seseorang mengalami kesulitan. 386 00:21:00,810 --> 00:21:02,709 Apakah kamu tidak merasa buruk. 387 00:21:02,709 --> 00:21:04,979 Kami sudah menjadi mertua dua kali lipat. 388 00:21:05,780 --> 00:21:07,249 Aku sangat menyesal. 389 00:21:07,249 --> 00:21:10,749 Saya akan menyiapkan semua lauk pauk untuk makan malam. 390 00:21:11,179 --> 00:21:14,189 Anda tidak bisa, Ibu. Anda harus beristirahat hari ini. 391 00:21:14,390 --> 00:21:16,550 Main kartu dengan nenekku. 392 00:21:16,550 --> 00:21:18,820 Itu latihan yang bagus untuk otak. 393 00:21:18,820 --> 00:21:21,390 Cukup berbicara. Bawa dia ke kamarku. 394 00:21:21,390 --> 00:21:23,929 Apakah Anda keberatan, Nenek? 395 00:21:23,929 --> 00:21:27,400 Ibumu sepertinya akan pingsan. 396 00:21:27,400 --> 00:21:30,340 Aku akan menghiburnya kembali. 397 00:21:30,340 --> 00:21:31,400 Tunggu dan lihat. 398 00:21:31,769 --> 00:21:33,939 Istirahatlah. 399 00:21:33,939 --> 00:21:35,469 Ikut denganku. 400 00:21:36,840 --> 00:21:39,140 Gun Woo, kau ikut denganku. 401 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 Apa... 402 00:21:47,590 --> 00:21:48,650 Apa itu? 403 00:21:48,650 --> 00:21:50,719 Apa yang salah denganmu? Apakah anda tidak waras? 404 00:21:50,719 --> 00:21:53,759 Apakah ibu mertua Gun Woo ada di sini? 405 00:21:54,630 --> 00:21:57,300 Dia baru saja masuk. Anda kembali tidur. 406 00:21:57,929 --> 00:22:00,969 Tidak, aku harus pergi dan menyapa. 407 00:22:01,669 --> 00:22:05,070 Bagaimana Anda bisa membawanya ke sini ... 408 00:22:05,070 --> 00:22:07,570 ketika ayahmu belum sembuh? 409 00:22:07,709 --> 00:22:09,370 Apa kau bahkan tidak peduli padaku? 410 00:22:09,370 --> 00:22:11,239 Apakah Anda hanya peduli pada istri dan ibunya? 411 00:22:11,679 --> 00:22:13,239 Sayang. 412 00:22:14,080 --> 00:22:16,679 Maafkan aku, Bu. Aku akan mengurus semuanya. 413 00:22:17,280 --> 00:22:18,880 Apa pun. Aku tidak tahan denganmu sekarang. 414 00:22:19,850 --> 00:22:22,989 Gun Woo, apa terjadi sesuatu saat kau di sana? 415 00:22:23,560 --> 00:22:25,959 Ji Woo juga tidak tinggal lama. 416 00:22:27,259 --> 00:22:28,459 Ya, sesuatu terjadi. 417 00:22:29,429 --> 00:22:30,699 Apa yang sedang terjadi? 418 00:22:31,459 --> 00:22:34,769 Saya pikir sepupu Sang Jun salah paham dengan seluruh keluarga. 419 00:22:35,669 --> 00:22:37,900 Dia pikir Sang Jun dan ibunya... 420 00:22:37,900 --> 00:22:40,509 merampok dia dari kesempatan besar. 421 00:22:41,640 --> 00:22:46,009 Apakah itu sebabnya dia berbohong bahwa Ji Woo adalah putra Sang Jun? 422 00:22:47,550 --> 00:22:50,120 Saya kira waktunya anehnya tepat. 423 00:22:50,179 --> 00:22:53,749 Penipuan hamil kebetulan muncul saat itu. 424 00:22:54,419 --> 00:22:55,519 Aduh Buyung. 425 00:22:55,719 --> 00:22:57,989 Saya tidak percaya. 426 00:22:59,060 --> 00:23:00,890 Cobaan itu mengejutkan ibu Hyun Jung, 427 00:23:01,330 --> 00:23:03,499 dan ibu Sang Jun nyaris tidak bisa menahannya. 428 00:23:04,830 --> 00:23:06,630 Astaga. Sepupu Sang Jun... 429 00:23:06,630 --> 00:23:08,570 sepertinya bukan tipe orang yang menyimpan dendam. 430 00:23:09,969 --> 00:23:12,499 Ibu Sang Jun pasti sangat terkejut. 431 00:23:13,409 --> 00:23:15,739 Dia adalah. Segalanya menjadi serius. 432 00:23:16,509 --> 00:23:19,409 Gangguan apa. 433 00:23:20,249 --> 00:23:23,419 Ibu, aku minta maaf tentang ini. Biarkan kami selama beberapa hari. 434 00:23:24,350 --> 00:23:26,120 Rumah siapa ini sebenarnya? 435 00:23:26,120 --> 00:23:28,419 Kapan kami membuka pusat perawatan untuk keluarga Sang Jun? 436 00:23:28,650 --> 00:23:30,590 Sebagian besar anggota keluarganya ada di sini. 437 00:23:31,019 --> 00:23:33,159 Apakah kamu tidak tahu bahwa ayahmu masih belum pulih? 438 00:23:33,790 --> 00:23:36,729 Ini tidak seperti saya memiliki penyakit terminal. 439 00:23:37,300 --> 00:23:40,499 Saya pingsan karena terlalu banyak bekerja, jadi berhentilah meributkan saya. 440 00:23:41,070 --> 00:23:43,400 - Astaga. - Bu, aku minta maaf. 441 00:23:43,400 --> 00:23:44,439 Itu hanya untuk beberapa hari. 442 00:23:44,439 --> 00:23:45,939 Jangan melakukan apapun dan berbaring. 443 00:23:45,939 --> 00:23:47,570 Lepaskan saya. Lupakan. 444 00:23:47,769 --> 00:23:49,370 Gun Woo, tidak apa-apa. 445 00:23:49,570 --> 00:23:52,110 - Aku harus pergi dan menyapanya. - Tentu. 446 00:23:53,310 --> 00:23:55,249 Sulit dipercaya. 447 00:24:00,590 --> 00:24:04,120 Nenek tampaknya senang memiliki seseorang untuk diajak bicara. 448 00:24:05,390 --> 00:24:06,929 Gangguan apa. 449 00:24:07,590 --> 00:24:09,390 Aku akan membuat lokio jeon. 450 00:24:11,330 --> 00:24:14,169 Aku tahu kau akan menyambut. Aku cinta kamu ibu. 451 00:24:14,169 --> 00:24:17,140 Lepaskan aku, bocah nakal. 452 00:24:17,140 --> 00:24:18,239 Ayo. 453 00:24:27,810 --> 00:24:30,949 Jadi Rim, kamu harus pulang dan istirahat. 454 00:24:31,880 --> 00:24:33,550 Di hari yang penting seperti ini, 455 00:24:33,550 --> 00:24:35,519 seseorang harus beristirahat untuk memulihkan kesehatan mental mereka. 456 00:24:35,719 --> 00:24:37,989 Tidak apa-apa, Yong Sil. Saya tidak terganggu oleh ini. 457 00:24:38,320 --> 00:24:40,390 Selain itu, ada tamu yang datang. 458 00:24:41,489 --> 00:24:42,560 Apakah itu pacarmu? 459 00:24:43,030 --> 00:24:44,659 Tidak, mantan bosku. 460 00:24:50,370 --> 00:24:51,900 Kebaikan. 461 00:24:52,600 --> 00:24:54,739 Keluarga lain pasti juga mengalami malam yang penting. 462 00:24:55,070 --> 00:24:56,070 Mengapa kamu mengatakan itu? 463 00:24:56,469 --> 00:24:59,739 Tae Ju baru saja memintaku untuk menyimpan banyak tetes vitamin IV. 464 00:25:00,449 --> 00:25:03,749 Dia mungkin menelepon saya nanti malam atau besok pagi. 465 00:25:04,019 --> 00:25:05,419 Kalau begitu, aku harus membahasnya. 466 00:25:05,419 --> 00:25:07,850 Tentu. Yong Sil, terima kasih untuk hari ini. 467 00:25:07,850 --> 00:25:08,919 Anda melakukannya dengan baik juga. 468 00:25:10,489 --> 00:25:11,759 Terima kasih atas hiburannya. 469 00:25:12,689 --> 00:25:13,890 - Sampai jumpa. - Tentu. 470 00:25:25,199 --> 00:25:26,199 Jadi Rim. 471 00:25:26,300 --> 00:25:28,409 Nona Choi, bisakah Anda memberi saya beberapa menit? 472 00:25:28,509 --> 00:25:30,169 Saya sedang menyusun hidangan baru. 473 00:25:30,169 --> 00:25:32,110 Saya tidak di sini sebagai penguji hari ini. 474 00:25:35,080 --> 00:25:36,979 Benarkah CEO Sin... 475 00:25:36,979 --> 00:25:39,380 ingin mentransfer saham perusahaannya? 476 00:25:40,650 --> 00:25:41,650 Kepada siapa? 477 00:25:42,650 --> 00:25:44,189 Itu saya tidak tahu. 478 00:25:44,620 --> 00:25:45,959 Rumor mengatakan bahwa perusahaan ekuitas swasta... 479 00:25:45,959 --> 00:25:47,659 sedang mencoba untuk mengakuisisi perusahaan. 480 00:25:48,429 --> 00:25:50,330 Saya ingin tahu apakah Anda tahu sesuatu. 481 00:25:51,130 --> 00:25:53,499 Tidak, ini adalah berita baru bagi saya. 482 00:25:53,969 --> 00:25:56,169 Rumor datang dengan rencana rinci, 483 00:25:56,729 --> 00:25:59,370 jadi ada yang berpikir untuk berpindah pekerjaan. 484 00:26:02,909 --> 00:26:05,409 Aku punya sesuatu untuk dikatakan, jadi mari kita bertemu. 485 00:26:06,949 --> 00:26:08,150 Seperti apa? 486 00:26:09,650 --> 00:26:10,919 Saya akan memberitahu Anda secara pribadi. 487 00:26:11,880 --> 00:26:14,219 Jangan tinggal dengan ibumu dan pulanglah malam ini. 488 00:26:24,860 --> 00:26:26,659 Saya memiliki sesuatu untuk dikembalikan. 489 00:26:35,209 --> 00:26:37,409 Saya bertemu Ms. Oh hari ini, 490 00:26:38,310 --> 00:26:40,850 dan dia mengaku berbohong tentang penyakitnya. 491 00:26:42,009 --> 00:26:44,050 Dia berbohong untuk mempertahankanmu dalam hidupnya... 492 00:26:44,650 --> 00:26:46,519 karena dia mencintaimu. 493 00:26:48,419 --> 00:26:50,489 Aku tidak bisa melepaskan kita... 494 00:26:50,489 --> 00:26:52,390 karena seorang wanita yang absurd. 495 00:26:53,360 --> 00:26:55,330 Saya ingin menghentikan ini untuk saat ini. 496 00:26:56,489 --> 00:26:58,360 Saya khawatir tentang... 497 00:26:58,360 --> 00:26:59,929 apa lagi yang bisa dia lakukan untuk keluargaku. 498 00:27:01,370 --> 00:27:03,699 Apakah melibatkan hukum akan membuat Anda nyaman? 499 00:27:04,269 --> 00:27:06,570 Saya telah berbicara dengan pengacara saya. 500 00:27:06,640 --> 00:27:09,070 Ya, buat dia menjawab hukum. 501 00:27:09,409 --> 00:27:11,239 Buat dia menjauh dari keluargaku. 502 00:27:12,110 --> 00:27:14,949 Aku akan memberimu rekaman keamanan dari restoran ayahku jika diperlukan. 503 00:27:17,519 --> 00:27:18,949 Saya minta maaf karena mengganggu Anda. 504 00:27:21,449 --> 00:27:24,659 Rumor mengatakan bahwa Anda sedang mencoba untuk menjual perusahaan Anda. 505 00:27:25,519 --> 00:27:28,560 Rumor itu muncul sekitar lima tahun lalu... 506 00:27:29,060 --> 00:27:31,130 sekitar waktu perusahaan berkembang pesat. 507 00:27:31,959 --> 00:27:35,169 Anda harus membuat pernyataan tegas untuk karyawan Anda. 508 00:27:36,999 --> 00:27:38,070 Saya akan. 509 00:27:39,669 --> 00:27:43,110 Pengunduran diri Anda belum diproses. 510 00:27:44,110 --> 00:27:45,939 Saya ingin mempertimbangkan bahwa Anda sedang cuti. 511 00:27:47,449 --> 00:27:48,679 Aku akan pergi, kalau begitu. 512 00:27:49,050 --> 00:27:51,320 Ms So Rim, Anda harus tinggal untuk makan malam. 513 00:27:52,419 --> 00:27:53,479 Saya baik-baik saja. 514 00:27:53,749 --> 00:27:56,320 Tapi aku hampir selesai. Ini tidak akan lama. 515 00:27:57,360 --> 00:28:00,459 Pak, ada barang Ms. Oh yang tidak dikemas, 516 00:28:00,459 --> 00:28:02,030 jadi saya melihatnya. 517 00:28:02,489 --> 00:28:03,659 Ini dia. 518 00:28:04,900 --> 00:28:05,900 Benar. 519 00:28:10,800 --> 00:28:12,199 (Laporan Keuangan Tahun 2019) 520 00:28:12,439 --> 00:28:15,209 (Laporan Keuangan Tahun 2020) 521 00:28:15,310 --> 00:28:16,769 (Laporan Keuangan Tahun 2021) 522 00:28:22,479 --> 00:28:23,820 (Neraca saldo) 523 00:28:23,880 --> 00:28:25,949 (Laporan Keuangan Tahun 2022) 524 00:28:26,780 --> 00:28:31,219 (Daftar Investor Berdasarkan Peringkat) 525 00:28:37,459 --> 00:28:40,030 Dia memiliki dokumen... 526 00:28:40,259 --> 00:28:41,669 terkait dengan perusahaan saya? 527 00:28:41,929 --> 00:28:42,929 Ya. 528 00:28:43,330 --> 00:28:45,900 Kalau begitu aku akan menyiapkan makan malammu. 529 00:28:49,169 --> 00:28:52,040 Mungkinkah dia yang memulai rumor? 530 00:28:53,749 --> 00:28:55,009 Siapa tahu? 531 00:28:56,580 --> 00:28:58,479 Pemegang saham mudah terguncang oleh rumor, 532 00:28:58,820 --> 00:29:00,650 jadi sebaiknya hentikan ini sejak awal. 533 00:29:02,290 --> 00:29:03,890 Jangan khawatir, Nona So Rim. 534 00:29:04,060 --> 00:29:05,419 Saya akan mengambil tindakan pencegahan. 535 00:29:06,790 --> 00:29:09,159 Benar. Aku akan pergi, kalau begitu. 536 00:29:09,630 --> 00:29:12,999 Dia mengatakan bahwa makan malam hampir siap. 537 00:29:14,070 --> 00:29:16,169 aku tidak cukup nyaman... 538 00:29:16,169 --> 00:29:17,600 untuk makan malam di sini. 539 00:29:19,300 --> 00:29:21,409 Tentu. Jangan membuat diri Anda stres. 540 00:29:22,840 --> 00:29:26,179 Tapi jangan lupakan satu hal ini. 541 00:29:30,550 --> 00:29:32,280 Saya tidak akan pernah menyerah. 542 00:29:33,249 --> 00:29:36,419 Saya tidak ingin membuat kesalahan lagi dalam hidup saya. 543 00:29:36,989 --> 00:29:39,759 Aku akan menunggumu tidak peduli berapa lama. 544 00:29:41,860 --> 00:29:43,659 Aku akan menjaga cincin ini aman untukmu. 545 00:29:44,929 --> 00:29:45,999 Ketika saya mengembalikannya, 546 00:29:46,900 --> 00:29:48,499 Aku akan menyiapkan cincinku juga. 547 00:30:18,229 --> 00:30:19,259 Nenek. 548 00:30:20,600 --> 00:30:22,699 Saya benar untuk membalas dendam. 549 00:30:23,530 --> 00:30:26,900 Dia pantas ditikam dari belakang. 550 00:30:32,979 --> 00:30:35,380 Ibu, bagaimana perasaanmu? 551 00:30:35,380 --> 00:30:38,580 Astaga. Saya melakukan jauh lebih baik. 552 00:30:38,749 --> 00:30:41,590 Temanku akan datang besok untuk menjebakmu dengan infus. 553 00:30:42,489 --> 00:30:43,919 Tapi aku baik-baik saja. 554 00:30:44,860 --> 00:30:46,719 Saya berbicara dengan Gun Woo di telepon, 555 00:30:46,719 --> 00:30:48,259 dan nenek Sang Jun jauh lebih baik. 556 00:30:48,959 --> 00:30:51,199 Dia sedang berbicara dengan nenekku... 557 00:30:51,360 --> 00:30:52,429 dan bahkan tertawa. 558 00:30:53,459 --> 00:30:56,199 Saya pikir akan lebih baik baginya untuk tinggal di sana untuk saat ini. 559 00:30:57,199 --> 00:30:59,269 Kami menjadi gangguan bagi ibumu. 560 00:30:59,870 --> 00:31:02,570 Saya harus pergi ke sana dan berterima kasih padanya secara langsung. 561 00:31:04,439 --> 00:31:05,780 Ibu. 562 00:31:06,280 --> 00:31:09,209 Mulai besok, aku akan memberimu pelajaran gitar. 563 00:31:10,550 --> 00:31:11,580 Pelajaran gitar? 564 00:31:12,179 --> 00:31:13,850 Anda mengambil kelas kembali pada hari itu, 565 00:31:13,850 --> 00:31:15,820 sehingga Anda akan mengingat akord dasar dengan mudah. 566 00:31:16,150 --> 00:31:19,459 Jika tidak, saya tahu instruktur yang baik, 567 00:31:19,459 --> 00:31:20,729 jadi kita bisa mengambil kelas bersama. 568 00:31:21,390 --> 00:31:23,959 Tapi ini tiba-tiba. 569 00:31:26,030 --> 00:31:28,400 Ibu, selama ini, 570 00:31:28,400 --> 00:31:30,900 Anda harus menanggung begitu banyak. 571 00:31:32,640 --> 00:31:35,840 Apa yang terjadi dengan Young Sik dan Ji Woo membuat kesal, 572 00:31:36,509 --> 00:31:38,840 tetapi tidak ada yang dapat Anda lakukan untuk menyelesaikan masalah ini. 573 00:31:39,409 --> 00:31:40,880 Biarkan saja untuk saat ini. 574 00:31:44,050 --> 00:31:45,380 Astaga, Tae Ju. 575 00:31:47,550 --> 00:31:51,259 Anda adalah jiwa yang lembut dan bijaksana. 576 00:31:53,159 --> 00:31:56,030 Ibu, kamu akan mengambil pelajaran gitar mulai besok. 577 00:31:56,030 --> 00:31:58,199 Anda juga harus pergi kencan romantis. 578 00:31:59,999 --> 00:32:02,130 Jangan khawatirkan diri Anda dengan urusan keluarga. 579 00:32:03,600 --> 00:32:05,499 Kata-kata Anda memberikan banyak kenyamanan. 580 00:32:06,499 --> 00:32:08,409 Saya bersungguh-sungguh. 581 00:32:09,610 --> 00:32:12,880 Pria yang lebih muda sepertinya cocok untukmu. 582 00:32:13,580 --> 00:32:16,679 Ibu, seberapa besar perbedaan usia yang bisa kamu terima? 583 00:32:18,019 --> 00:32:19,620 Apakah tinggi badan penting bagi Anda? 584 00:32:19,780 --> 00:32:21,489 Jika demikian, berapa tinggi dia? 585 00:32:21,689 --> 00:32:24,659 Astaga, aku tertawa berkat kamu. 586 00:32:25,560 --> 00:32:28,030 Ibu, tidurlah. 587 00:32:29,390 --> 00:32:30,999 Jangan memikirkan hal lain... 588 00:32:31,630 --> 00:32:34,370 selain bermain gitar atau pergi kencan romantis... 589 00:32:34,429 --> 00:32:35,499 dan tidur nyenyak. 590 00:32:37,070 --> 00:32:38,239 Tae Ju, 591 00:32:39,340 --> 00:32:41,140 Anda juga harus tenang. 592 00:32:42,310 --> 00:32:44,880 Anak sulung tidak bisa membantu semua orang... 593 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 dan menyelesaikan semua masalah. 594 00:32:48,209 --> 00:32:51,019 Tentu, saya hanya akan mencoba melakukannya hingga akhir bulan ini. 595 00:32:53,850 --> 00:32:54,949 Ibu... 596 00:32:54,949 --> 00:32:57,860 Berjanjilah padaku kau akan bermain gitar dan pergi kencan romantis. 597 00:33:00,090 --> 00:33:01,290 Anda harus pergi tidur sekarang. 598 00:33:02,130 --> 00:33:04,330 Aku tidak akan pergi kecuali kamu memberiku janjimu. 599 00:33:06,929 --> 00:33:08,769 Oke. Saya berjanji. 600 00:33:23,050 --> 00:33:24,080 Sik Muda. 601 00:33:26,120 --> 00:33:27,280 Lukisan Anda. 602 00:33:28,719 --> 00:33:30,959 Ibumu merobeknya di luar studio seni... 603 00:33:33,060 --> 00:33:35,959 Bocah gila itu. Mengapa ibuku melakukan itu? 604 00:33:43,699 --> 00:33:45,570 Ji Woo ada di tempat Tae Ju. 605 00:33:46,969 --> 00:33:48,640 Apakah dia menelepon Anda? 606 00:33:50,640 --> 00:33:52,509 Dan Nenek juga ada di sana. 607 00:33:53,009 --> 00:33:54,979 Saya kira Dr. Gun Woo membawanya. 608 00:33:56,749 --> 00:33:59,949 Tadi, Nenek memanggil nama ayahku. 609 00:34:00,949 --> 00:34:04,360 Dia adalah putra pertamanya yang sangat berarti baginya. 610 00:34:05,519 --> 00:34:08,060 Aku yakin dia sangat terpukul. 611 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 Siapa ini? 612 00:34:19,939 --> 00:34:21,110 Halo? 613 00:34:23,639 --> 00:34:25,209 Ya, itu dia. Siapa ini? 614 00:34:29,950 --> 00:34:33,349 Saya tidak tersedia besok. Aku akan meneleponmu kembali. 615 00:34:35,019 --> 00:34:36,150 Siapa itu? 616 00:34:38,119 --> 00:34:40,860 Polisi ingin menemuiku tentang agensi Sang Jun. 617 00:34:41,789 --> 00:34:45,160 Serius, apakah mereka harus bertindak sejauh ini? 618 00:34:46,099 --> 00:34:48,400 Ya, benar. Saya punya ide. 619 00:34:49,300 --> 00:34:51,700 Aku akan bicara dengan Tae Ju besok. 620 00:34:51,869 --> 00:34:53,269 Ini tidak benar. 621 00:34:59,510 --> 00:35:01,380 (Ini Reporter Ko Hyun Ju dari Exclusive Dispatch.) 622 00:35:01,380 --> 00:35:03,979 (Saya ingin mendengar cerita Anda tentang tindakan hukum Aktor Lee Sang Jun.) 623 00:35:11,059 --> 00:35:13,559 Halo? Apakah ini Reporter Ko Hyun Ju? 624 00:35:15,189 --> 00:35:17,630 Ya. Ini sepupu Sang Jun. 625 00:35:19,630 --> 00:35:21,300 Bisakah Anda mengunjungi studio saya besok? 626 00:35:21,300 --> 00:35:22,729 Aku akan memberitahumu semuanya. 627 00:35:23,499 --> 00:35:26,300 Apa yang Anda pikir Anda lakukan sekarang? 628 00:35:26,300 --> 00:35:27,970 Mengapa Anda memperburuk keadaan? 629 00:35:27,970 --> 00:35:29,639 Sang Jun memulai semuanya. 630 00:35:30,240 --> 00:35:33,039 Dia bahkan tidak memikirkan siapa yang akan kalah lebih banyak. 631 00:35:33,039 --> 00:35:36,309 Tidak. Aku akan membicarakan semuanya dengan Tae Ju besok. 632 00:35:38,880 --> 00:35:40,349 Anda tidak perlu melakukannya. 633 00:35:43,419 --> 00:35:44,590 Jangan jawab itu. 634 00:35:55,829 --> 00:35:58,039 Sesampainya di sana, ternyata sudah tutup. 635 00:35:58,039 --> 00:36:00,139 Jadi saya tidak bisa bertemu siapa pun. 636 00:36:00,139 --> 00:36:01,470 Aku akan kembali ke sana besok. 637 00:36:02,309 --> 00:36:03,570 Aku akan pergi. 638 00:36:03,570 --> 00:36:05,639 Tidak. Itu mungkin bukan dia. 639 00:36:05,809 --> 00:36:07,709 Aku akan pergi memeriksa hal pertama. 640 00:36:07,709 --> 00:36:09,579 Lalu aku akan pergi denganmu. 641 00:36:09,579 --> 00:36:12,050 Tidak, saya pikir saya harus pergi sendiri dan memeriksanya terlebih dahulu. 642 00:36:13,380 --> 00:36:15,450 Baiklah kalau begitu. Saya akan pergi setelah Anda memeriksanya. 643 00:36:15,820 --> 00:36:18,820 Bahkan jika itu dia, jangan mencoba berbicara dengannya terlebih dahulu. 644 00:36:19,059 --> 00:36:20,119 Jangan khawatir. 645 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Itu dia. 646 00:36:33,570 --> 00:36:34,639 Dia adalah Choi Kyung Soon. 647 00:36:39,539 --> 00:36:40,950 (Choi Kyung Soon) 648 00:36:48,590 --> 00:36:49,720 Terima kasih. 649 00:37:02,269 --> 00:37:03,269 Apa kamu yakin? 650 00:37:04,800 --> 00:37:06,300 Aku yakin itu dia. 651 00:37:06,639 --> 00:37:08,840 Dan saya memeriksa namanya dengan panti jompo. 652 00:37:11,139 --> 00:37:12,139 Terima kasih. 653 00:37:12,880 --> 00:37:14,039 Apakah Anda akan pergi menemuinya? 654 00:37:14,849 --> 00:37:15,849 Saya harus. 655 00:37:16,650 --> 00:37:18,950 Kenapa kau harus bertemu dengannya? 656 00:37:20,150 --> 00:37:23,349 Dia memiliki kunci yang dapat menghentikan semuanya. 657 00:37:23,519 --> 00:37:24,689 Aku akan tetap pergi denganmu. 658 00:37:25,590 --> 00:37:29,729 Dan Anda harus berhenti berkeliling sembarangan seperti itu. 659 00:37:30,130 --> 00:37:32,800 Anda bukan hanya putra dan menantu tertua di keluarga Anda. 660 00:37:32,800 --> 00:37:35,030 Anda juga artis utama agensi kami. 661 00:37:35,970 --> 00:37:37,229 Saya mengerti. 662 00:37:38,470 --> 00:37:41,539 Saya memberikan pernyataan saya kepada polisi untuk gugatan itu. 663 00:37:42,169 --> 00:37:44,639 Sepupumu akan segera mendapat telepon. 664 00:37:47,079 --> 00:37:48,150 Oke. 665 00:37:49,180 --> 00:37:52,119 Saya kira semuanya akan seperti yang kita harapkan. 666 00:37:52,680 --> 00:37:55,519 Tidak mungkin ada yang lebih dari itu, kan? 667 00:37:56,550 --> 00:37:58,419 Aku harus membawa Bibi dulu. 668 00:37:59,220 --> 00:38:00,419 Tunggu aku di bawah sana. 669 00:38:01,229 --> 00:38:03,459 - Sekarang? - Tentu. 670 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Oke. 671 00:38:10,430 --> 00:38:11,499 Hei, Sang Jun. 672 00:38:13,400 --> 00:38:14,410 Sekarang? 673 00:38:15,709 --> 00:38:17,169 Oke. Aku akan bersiap-siap. 674 00:38:17,680 --> 00:38:19,780 Apakah kita akan pergi dengan Ibu dan Tuan Young Sik? 675 00:38:20,010 --> 00:38:22,809 Tidak. Hanya kita hari ini. Jangan beri tahu mereka tentang hal itu. 676 00:38:23,280 --> 00:38:25,079 Oke. Aku akan pergi diam-diam. 677 00:38:25,320 --> 00:38:28,990 Sampai jumpa di depan rumah. Ini akan memakan waktu sekitar 30 menit. 678 00:38:28,990 --> 00:38:30,320 Oke. Sampai jumpa lagi. 679 00:38:37,229 --> 00:38:39,329 Serius, aku baik-baik saja. 680 00:38:39,329 --> 00:38:42,869 Kamu terus menelepon Gil Yeon dalam tidurmu tadi malam. 681 00:38:42,869 --> 00:38:45,200 Berhenti mengatakan kamu baik-baik saja. 682 00:38:46,400 --> 00:38:48,510 Terima kasih, Yong Sil. 683 00:38:49,039 --> 00:38:50,740 Terima kasih Tae Ju, bukan aku. 684 00:38:51,610 --> 00:38:54,950 Sekarang aku harus memberi infus pada ibu mertua Tae Ju. 685 00:38:55,979 --> 00:38:57,479 Terima kasih. 686 00:38:58,220 --> 00:39:02,119 Tae Ju seperti pohon besar bagi kedua keluarga. 687 00:39:03,019 --> 00:39:06,559 Anda kembali dalam warna sekarang. Anda terlihat jauh lebih baik. 688 00:39:07,320 --> 00:39:09,559 Saya minta maaf atas masalah yang saya timbulkan. 689 00:39:09,559 --> 00:39:11,630 Apa yang sebenarnya terjadi kemarin? 690 00:39:11,630 --> 00:39:14,059 Apa yang membuatmu muncul dengan wajah pucat seperti itu? 691 00:39:15,200 --> 00:39:18,999 Saya sendiri yang harus disalahkan atas segalanya. 692 00:39:21,510 --> 00:39:23,840 Kami akhirnya tahu... 693 00:39:23,840 --> 00:39:28,309 mengapa sepupu Sang Jun berbohong tentang Ji Woo kemarin. 694 00:39:29,010 --> 00:39:31,619 Ya ampun. 695 00:39:36,389 --> 00:39:38,059 Dengan lebih banyak wortel, 696 00:39:38,059 --> 00:39:41,430 warnanya terlihat lebih baik, tetapi rasanya tidak seimbang. 697 00:39:41,689 --> 00:39:44,260 Jadi saya ingin menyesuaikan jumlah wortel lagi hari ini. 698 00:39:45,099 --> 00:39:48,530 Saya kira saya akan dapat mulai bekerja minggu depan. 699 00:39:49,329 --> 00:39:53,269 Astaga, jangan terlalu memaksakan diri. Kemudian Anda akan jatuh sakit lagi. 700 00:39:53,900 --> 00:39:56,369 Saya hanya bisa bekerja di sore hari. 701 00:39:57,039 --> 00:39:59,079 Tidak, Ayah. Aku bisa mengurusnya. 702 00:39:59,910 --> 00:40:02,880 Ini tentang mantan istri yang gila, bukan? 703 00:40:04,050 --> 00:40:05,680 Dia berbohong tentang sakit parah. 704 00:40:05,680 --> 00:40:08,090 Dia hidup dan menendang bahkan lebih buruk. 705 00:40:08,849 --> 00:40:10,189 Jangan pernah berpikir untuk kembali bersamanya. 706 00:40:11,019 --> 00:40:12,990 Yang terbaik adalah Anda tetap melajang. 707 00:40:19,229 --> 00:40:20,300 Jadi Rim. 708 00:40:30,110 --> 00:40:31,110 Ibu. 709 00:40:34,340 --> 00:40:36,680 Aku merasa sangat buruk, jadi aku akan mengunjungimu. 710 00:40:36,680 --> 00:40:38,380 Anda tidak harus datang mengunjungi saya. 711 00:40:39,320 --> 00:40:41,289 Saya memberi tahu mereka bahwa saya akan datang untuk memberi Anda infus, 712 00:40:41,289 --> 00:40:43,349 dan mereka masuk ke mobil saya diam-diam. 713 00:40:45,090 --> 00:40:47,889 Rasanya seperti rumah kita tertukar. 714 00:40:48,059 --> 00:40:51,160 Tempatku penuh dengan anggota keluargamu. 715 00:40:51,760 --> 00:40:54,829 Tolong, Bu. Itu tidak penuh dengan mereka. 716 00:40:54,999 --> 00:40:56,970 Lalu bisakah saya mengatakan itu ramai dengan mereka? 717 00:40:58,099 --> 00:40:59,240 Saya minta maaf. 718 00:40:59,869 --> 00:41:02,309 Suamiku adalah anak bungsu, tapi aku sudah hidup... 719 00:41:02,309 --> 00:41:03,910 dengan ibu mertua saya sepanjang waktu. 720 00:41:04,309 --> 00:41:08,050 Dan sekarang saya harus mengurus mertua anak-anak saya. 721 00:41:09,610 --> 00:41:11,450 Anda beruntung memiliki orang-orang baik di sekitar Anda. 722 00:41:11,979 --> 00:41:14,490 Semoga beruntung, kakiku. 723 00:41:15,289 --> 00:41:17,860 Baiklah. Maka Anda harus berlindung di tempat ini. 724 00:41:18,490 --> 00:41:20,660 Apakah Anda ingin melakukan itu? 725 00:41:20,760 --> 00:41:22,660 Aku akan menjagamu dengan baik. 726 00:41:22,930 --> 00:41:24,700 Apakah Anda pikir saya akan menolaknya? 727 00:41:24,999 --> 00:41:26,559 Saya benar-benar bisa melakukan itu. 728 00:41:27,599 --> 00:41:29,030 Anda bisa tinggal di sini. 729 00:41:29,300 --> 00:41:30,369 Aku suka itu. 730 00:41:30,369 --> 00:41:33,169 Kalau begitu aku akan tidur siang di ruang tamu. 731 00:41:34,939 --> 00:41:35,939 Mama. 732 00:41:37,309 --> 00:41:39,010 Aku akan merawat mereka dengan baik. 733 00:41:39,010 --> 00:41:40,709 Jangan khawatir. Kamu sebaiknya pergi. 734 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Oke. Terima kasih. 735 00:41:42,650 --> 00:41:43,749 Kemana kamu pergi? 736 00:41:44,209 --> 00:41:47,180 Aku akan pergi ke toko instrumen. 737 00:41:47,180 --> 00:41:48,720 Untuk melihat beberapa gitar. 738 00:41:48,720 --> 00:41:49,919 Sampai jumpa. 739 00:41:50,150 --> 00:41:51,289 Oke. 740 00:41:52,389 --> 00:41:54,090 Silakan berbaring. Aku akan memberimu infus. 741 00:41:54,630 --> 00:41:55,829 - Aku baik-baik saja. - Hanya berbaring. 742 00:42:00,999 --> 00:42:01,999 (Rumah Perawatan Gukil) 743 00:42:01,999 --> 00:42:03,600 Dia pasti di sini? 744 00:42:03,600 --> 00:42:04,769 Ya dia. 745 00:42:04,769 --> 00:42:06,970 Tapi dia tidak ingin pengunjung. 746 00:42:08,039 --> 00:42:09,039 Katakan halo. 747 00:42:09,240 --> 00:42:10,839 Halo, saya Lee Sang Jun. 748 00:42:11,410 --> 00:42:13,310 Aku tahu siapa kamu. Saya seorang penggemar. 749 00:42:14,479 --> 00:42:16,550 Nona Choi adalah bibiku. 750 00:42:17,410 --> 00:42:18,410 Ini adalah istriku. 751 00:42:20,450 --> 00:42:24,390 Bisakah Anda memberi tahu bibi saya bahwa saya sangat ingin bertemu dengannya? 752 00:42:25,649 --> 00:42:28,019 Dia bilang dia tidak akan melihat siapa pun. 753 00:42:29,390 --> 00:42:31,160 Sang Jun, tunggu. 754 00:42:34,060 --> 00:42:36,830 Haruskah kita mengatakan putranya sakit parah ... 755 00:42:36,830 --> 00:42:38,330 dan membawanya bersama kami? 756 00:42:40,899 --> 00:42:43,010 Dia bukan tipe orang yang mengkhawatirkan putranya. 757 00:42:44,039 --> 00:42:46,479 Lalu apa yang harus kita lakukan? Anda harus melihatnya. 758 00:42:47,740 --> 00:42:48,879 Mari kita lakukan ini. 759 00:42:50,709 --> 00:42:51,749 Permisi. 760 00:42:52,010 --> 00:42:54,720 Bisakah kamu menyampaikan pesan padanya? 761 00:42:54,919 --> 00:42:57,050 Kami menjual sisa karya suaminya... 762 00:42:57,050 --> 00:42:58,689 dan menghasilkan keuntungan besar, 763 00:42:58,850 --> 00:43:01,019 dan kami ingin mendiskusikan apa yang harus dilakukan dengan itu. 764 00:43:01,319 --> 00:43:03,560 Oke. Aku akan memberitahunya itu untukmu. 765 00:43:04,330 --> 00:43:06,160 Aku akan memberimu nomorku. 766 00:43:06,560 --> 00:43:08,999 - Bolehkah aku meminjam ponselmu? - Tentu. 767 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 Di Sini. 768 00:43:18,439 --> 00:43:19,479 Itu nomor saya. 769 00:43:20,510 --> 00:43:23,149 Jika dia diizinkan keluar, saya akan mengirim mobil untuknya. 770 00:43:23,510 --> 00:43:25,950 - Oke. - Tolong beri dia pesan. 771 00:43:25,950 --> 00:43:27,280 Saya akan. Selamat tinggal. 772 00:43:27,280 --> 00:43:28,419 - Selamat tinggal. - Terima kasih. 773 00:43:33,720 --> 00:43:35,260 Saya harap kami mendengar kabar darinya. 774 00:43:35,720 --> 00:43:38,490 Saya pikir kita akan melakukannya. Menurutmu kapan? 775 00:43:40,229 --> 00:43:42,769 - Malam ini. - Secepatnya? 776 00:44:19,870 --> 00:44:22,810 Saya membawa beberapa pena baru. 777 00:45:20,200 --> 00:45:22,530 Nona So Rim, yang selalu saya rindukan. 778 00:45:23,200 --> 00:45:24,729 Jangan menyerah. 779 00:45:29,910 --> 00:45:31,510 Anda punya pacar? 780 00:45:31,640 --> 00:45:32,740 Saya tidak. 781 00:45:33,010 --> 00:45:34,709 Apakah kamu punya istri? 782 00:45:50,089 --> 00:45:51,229 Saya tidak. 783 00:45:53,430 --> 00:45:56,200 Saya terlihat konyol dengan dua, bukan? 784 00:45:57,899 --> 00:45:59,800 Ya, kamu memang terlihat konyol. 785 00:46:00,539 --> 00:46:01,539 Itu tidak akan berhasil. 786 00:46:04,069 --> 00:46:05,109 Apa... 787 00:46:06,339 --> 00:46:08,310 Terus seperti itu. Jangan bergerak. 788 00:46:09,510 --> 00:46:12,010 Ini terlihat seperti antena. 789 00:46:12,180 --> 00:46:13,850 Saya akan mengeluarkan yang ini. 790 00:46:13,850 --> 00:46:16,749 Anda melakukan ini padaku saat itu. 791 00:46:17,149 --> 00:46:19,819 Saya melakukan itu untuk membuat Anda terlihat lebih cantik. 792 00:46:40,680 --> 00:46:43,479 Dia bilang dia akan buka hanya untuk makan siang mulai minggu depan, 793 00:46:43,709 --> 00:46:45,680 tapi aku khawatir dia akan jatuh sakit lagi, 794 00:46:45,680 --> 00:46:46,819 jadi saya mengatakan kepadanya untuk tidak melakukannya. 795 00:46:47,220 --> 00:46:48,319 Bagus untukmu. 796 00:46:48,950 --> 00:46:50,720 Maaf jadwalmu berantakan. 797 00:46:51,350 --> 00:46:53,660 Kami juga merekam master lain, jadi tidak apa-apa. 798 00:46:54,560 --> 00:46:56,189 - Itu terdengar baik. - Ya. 799 00:47:05,069 --> 00:47:06,640 Apakah kacamatanya rusak? 800 00:47:13,379 --> 00:47:14,879 Anda masih menangis dengan mereka? 801 00:47:16,879 --> 00:47:18,479 Seperti itukah menurutmu aku? 802 00:47:19,280 --> 00:47:20,350 Seperti apa? 803 00:47:21,319 --> 00:47:25,220 Apakah saya sampah bodoh yang tidak berguna bagi dunia? 804 00:47:25,850 --> 00:47:27,359 Apakah saya mengatakan Anda? 805 00:47:28,519 --> 00:47:30,089 Bagaimana menurutmu, So Rim? 806 00:47:30,260 --> 00:47:32,760 Saya tidak berpikir itu sepenuhnya tidak benar. 807 00:47:33,100 --> 00:47:34,129 Sialan. 808 00:47:34,729 --> 00:47:36,800 Kenapa kamu begitu kejam? 809 00:47:37,300 --> 00:47:39,430 Jika ingin menangis, menangislah di rumah. 810 00:47:39,700 --> 00:47:41,069 Aku tidak punya waktu untuk menghiburmu. 811 00:47:41,169 --> 00:47:42,539 Aku tidak butuh kenyamananmu. 812 00:47:44,470 --> 00:47:46,910 Selama dua tahun berikutnya, 813 00:47:46,910 --> 00:47:49,810 Saya akan datang ke sini setiap hari dan mengupas bawang. 814 00:47:50,180 --> 00:47:51,410 Dan apa pun. 815 00:47:52,180 --> 00:47:54,319 - Apa yang ada di bumi? - Untuk menunjukkan penyesalan. 816 00:47:56,350 --> 00:47:58,350 Aksi terakhir itu untuk pertunjukan. 817 00:47:58,689 --> 00:48:00,089 Sekarang aku serius. 818 00:48:00,720 --> 00:48:03,459 Ini adalah satu-satunya cara untuk menebus... 819 00:48:03,459 --> 00:48:04,689 apa yang saya lakukan untuk Anda di sekolah. 820 00:48:05,189 --> 00:48:06,729 Anda terlihat tidak sehat. 821 00:48:07,200 --> 00:48:09,629 Ya. Saya tidak sehat. 822 00:48:10,269 --> 00:48:11,269 Apakah ini flu? 823 00:48:13,700 --> 00:48:16,240 Sepupu saya menelepon saya... 824 00:48:16,339 --> 00:48:19,140 sepotong sampah bodoh yang tidak berguna bagi dunia. 825 00:48:20,140 --> 00:48:21,539 Aku sangat marah dan kesal, 826 00:48:21,539 --> 00:48:23,510 tetapi saya tidak dapat membalasnya karena itu benar. 827 00:48:27,350 --> 00:48:29,950 Sang Min. Lihat saya. 828 00:48:35,620 --> 00:48:38,229 Inilah kekuatanmu. Anda cepat mengakui sesuatu. 829 00:48:38,589 --> 00:48:39,729 Itu kekuatan yang sangat besar. 830 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 Dasar kamu. 831 00:48:41,359 --> 00:48:43,669 Apakah Anda menyebut itu menghibur? 832 00:48:44,729 --> 00:48:46,499 - Ini memuji. - Apa? 833 00:48:51,640 --> 00:48:53,609 Hei, kamu... 834 00:48:56,080 --> 00:48:57,709 Mengapa Anda mengikuti saya berkeliling? 835 00:48:58,350 --> 00:48:59,680 Apa yang kamu katakan? 836 00:48:59,680 --> 00:49:01,649 Mengapa Anda seperti ini setiap kali Anda bertemu? 837 00:49:02,580 --> 00:49:03,919 Dia adalah penjual penipu. 838 00:49:04,749 --> 00:49:06,220 Hei kau. 839 00:49:07,189 --> 00:49:08,990 Katakan saja bagian kita dan pergi. 840 00:49:09,459 --> 00:49:10,530 Jadi Rim. 841 00:49:12,060 --> 00:49:14,660 Jika Anda putus dengan ayah saya, mengapa Anda terus datang? 842 00:49:15,399 --> 00:49:17,030 Haruskah Anda melakukan itu ketika Ibu sakit? 843 00:49:17,899 --> 00:49:19,600 Saya ada di sana untuk mengembalikan sesuatu. 844 00:49:20,200 --> 00:49:22,539 Ibumu baik-baik saja, jadi jangan khawatir. 845 00:49:23,439 --> 00:49:25,970 Dan dokter yang Anda ajak bicara di telepon... 846 00:49:25,970 --> 00:49:27,310 adalah palsu. 847 00:49:29,379 --> 00:49:30,580 Apa yang kamu katakan? 848 00:49:31,680 --> 00:49:33,180 Ibumu sudah sembuh. 849 00:49:34,950 --> 00:49:37,419 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu tentang wanita yang sakit? 850 00:49:37,850 --> 00:49:40,720 Ayo pergi, Ji Hye. Orang-orang ini tidak layak diajak bicara. 851 00:49:41,089 --> 00:49:42,720 Ibuku tidak sakit? 852 00:49:43,189 --> 00:49:44,530 Tanyakan padanya sendiri. 853 00:49:44,689 --> 00:49:46,859 Atau pergi bersamanya ke dokter. 854 00:49:49,629 --> 00:49:52,169 Ji Hye. Apakah Anda masih melihat orang bodoh ini? 855 00:49:52,169 --> 00:49:53,899 Apakah anda tidak waras? Dapatkan pegangan. 856 00:49:53,899 --> 00:49:54,899 Lagu Min. 857 00:49:55,640 --> 00:49:58,209 Dia datang ke kafe untuk membuat pesanan palsu... 858 00:49:58,209 --> 00:50:00,640 sebelum acara dan lari setelah saya memukulinya. 859 00:50:01,510 --> 00:50:03,350 - Perintah penipuan? - Ya. 860 00:50:03,350 --> 00:50:05,350 Anda mengada-ada tentang... 861 00:50:05,810 --> 00:50:07,019 Apakah Anda ingin terkena bawang? 862 00:50:07,019 --> 00:50:08,519 - Tersesat. - Sang Min. 863 00:50:09,350 --> 00:50:11,490 Saya pikir Anda akan benar-benar membuangnya. 864 00:50:11,749 --> 00:50:13,519 - Kenapa kamu... - Aku apa? 865 00:50:13,519 --> 00:50:14,519 Cukup. 866 00:50:16,589 --> 00:50:17,629 Siapa kamu? 867 00:50:18,289 --> 00:50:20,729 Anda tidak perlu tahu. Silakan pergi. 868 00:50:23,399 --> 00:50:25,530 Ayo pergi, Nam Soo. Ayo ikut. 869 00:50:27,100 --> 00:50:28,269 Astaga. 870 00:50:33,609 --> 00:50:35,310 Anda bisa saja mengatakan Anda adalah pacar saya. 871 00:50:42,519 --> 00:50:43,749 Tn. Ayah! 872 00:50:44,749 --> 00:50:46,249 Aku harus berbicara dengan ibuku. 873 00:50:46,990 --> 00:50:49,390 Mereka hanya mencoba membuatmu kesal. 874 00:50:50,229 --> 00:50:52,959 Jangan membuat ibumu yang sakit stres. Ayo pergi saja. 875 00:50:55,359 --> 00:50:58,899 (Kari hari ini) 876 00:50:59,769 --> 00:51:02,200 Mereka menjual sisa karya... 877 00:51:02,600 --> 00:51:03,870 dan menghasilkan banyak uang. 878 00:51:04,140 --> 00:51:05,810 Mereka ingin membicarakannya dengan Anda. 879 00:51:08,839 --> 00:51:10,950 Lee Sang Jun datang ke sini sendiri? 880 00:51:11,209 --> 00:51:12,209 Ya. 881 00:51:12,709 --> 00:51:14,519 Dia selebriti pertama yang saya temui di kehidupan nyata. 882 00:51:17,019 --> 00:51:18,419 Ini nomornya. 883 00:51:19,019 --> 00:51:20,319 (Lee Sangjun) 884 00:51:22,089 --> 00:51:23,260 Apakah dia sendiri? 885 00:51:23,530 --> 00:51:26,129 Tidak. Dia bersama istrinya... 886 00:51:26,129 --> 00:51:28,930 dan pria lain yang tampaknya pria yang dekat dan lebih tua. 887 00:51:30,729 --> 00:51:32,300 Saya kira itu adalah Young Sik. 888 00:51:33,399 --> 00:51:36,339 Dia bilang dia akan mengirim mobil jika Anda bisa berkunjung. 889 00:51:39,609 --> 00:51:41,209 Aku akan keluar besok. 890 00:51:42,180 --> 00:51:44,780 Oke. Saya akan memberi tahu direktur untuk Anda. 891 00:51:56,060 --> 00:51:59,430 Anda tampaknya tahu apa yang Anda lakukan, jadi lanjutkan. 892 00:52:00,459 --> 00:52:01,600 Lupakan. 893 00:52:02,560 --> 00:52:04,600 Aku sedang tidak mood untuk bermain gitar. 894 00:52:05,129 --> 00:52:08,399 Tae Ju menyuruhku membuatmu berlatih selama 30 menit... 895 00:52:08,399 --> 00:52:10,109 dan memfilmkannya. 896 00:52:12,310 --> 00:52:14,879 Anda membesarkan putri Anda dengan baik. 897 00:52:15,080 --> 00:52:16,709 Aku tahu. 898 00:52:17,109 --> 00:52:18,379 Sementara itu, 899 00:52:19,109 --> 00:52:22,149 Anda berbohong kepada putra Anda selama 20 tahun. 900 00:52:25,390 --> 00:52:26,490 Itu benar. 901 00:52:29,189 --> 00:52:31,330 Apa yang saya lakukan salah, 902 00:52:32,189 --> 00:52:35,800 tapi itu akan menjadi keputusan yang sulit bagi siapa pun. 903 00:52:37,269 --> 00:52:40,700 Aku senang melihatmu mengakui kesalahanmu. 904 00:52:42,240 --> 00:52:45,109 Apa Tae Ju tidak memberitahumu? 905 00:52:45,970 --> 00:52:47,310 Tentang apa? 906 00:52:48,479 --> 00:52:50,209 Tentang mengapa ini semua terjadi. 907 00:52:51,550 --> 00:52:54,080 Gun Woo memberitahuku bahwa sepupu Sang Jun... 908 00:52:54,080 --> 00:52:55,550 mendapat ide yang salah tentang sesuatu. 909 00:52:56,319 --> 00:52:58,189 Tentang apa itu? 910 00:53:08,499 --> 00:53:10,169 - Apakah kamu siap? - Tentu. 911 00:53:10,169 --> 00:53:12,700 (Estetika Yakson Myeongga) 912 00:53:13,300 --> 00:53:14,300 Halo. 913 00:53:14,600 --> 00:53:15,839 Apakah Anda memiliki reservasi? 914 00:53:15,839 --> 00:53:18,169 Ya, saya memesan empat tempat tidur di bawah Kim Tae Ju. 915 00:53:19,310 --> 00:53:21,410 - Biarkan aku mengantarmu masuk. - Tentu. 916 00:53:21,410 --> 00:53:23,310 - Bu, lanjutkan. - Bolehkah kita? 917 00:53:26,149 --> 00:53:28,580 Tamu yang tidak diinginkan di rumah Anda diperlakukan seperti seorang ratu. 918 00:53:29,280 --> 00:53:31,390 Anda bukanlah tamu yang tidak diinginkan. 919 00:53:32,689 --> 00:53:34,220 Terima kasih, Tae Ju. 920 00:53:35,490 --> 00:53:37,530 Aku juga mengobati diriku sendiri, terima kasih untuk kalian semua. 921 00:53:38,060 --> 00:53:39,229 Bagaimana tekanannya? 922 00:53:40,260 --> 00:53:41,260 Itu bagus. 923 00:53:41,859 --> 00:53:44,300 Saya tidak keberatan sedikit lebih banyak tekanan. 924 00:53:51,569 --> 00:53:52,870 - Cara ini. - Tentu. 925 00:53:55,439 --> 00:53:56,439 Tae Ju. 926 00:53:56,539 --> 00:53:57,950 Bagaimana Anda menemukannya? 927 00:53:57,950 --> 00:53:59,550 Kami bahkan tidak tahu apakah dia sudah mati atau masih hidup. 928 00:54:00,780 --> 00:54:02,919 Tuan Wang bekerja lebih keras. 929 00:54:03,419 --> 00:54:05,850 Bisakah kita pergi dan melihatnya? 930 00:54:06,350 --> 00:54:08,789 Kami akan menunggu dia menghubungi kami... 931 00:54:08,789 --> 00:54:10,990 dan kemudian minta dia datang kepada kita sebagai gantinya. 932 00:54:12,629 --> 00:54:14,200 Apakah dia akan menghubungi kita? 933 00:54:15,830 --> 00:54:16,999 Saya pikir dia akan melakukannya. 934 00:54:20,700 --> 00:54:24,140 (Kepada Reporter Ko Hyun Ju) 935 00:54:29,209 --> 00:54:31,680 (Saya Jang Young Sik, sepupu Sang Jun.) 936 00:54:31,680 --> 00:54:34,649 (Setelah banyak pertimbangan, saya memutuskan untuk menjawab teks Anda.) 937 00:54:34,649 --> 00:54:35,649 (Email Anda telah berhasil dikirim.) 938 00:54:49,300 --> 00:54:50,300 Bersulang. 939 00:54:54,740 --> 00:54:56,240 Terima kasih telah menerima kami. 940 00:54:56,600 --> 00:54:59,310 Omong kosong. Kehormatan adalah milikku. 941 00:55:00,209 --> 00:55:04,249 Terkadang kita harus mengadakan malam khusus pria. 942 00:55:04,879 --> 00:55:06,580 Mengapa demikian? Tunggu. 943 00:55:07,220 --> 00:55:09,319 Aku harus memberitahu Tae Ju tentang ini. 944 00:55:11,419 --> 00:55:13,289 Pacu dirimu, Gun Woo. Anda sudah tampak mabuk. 945 00:55:14,220 --> 00:55:16,060 Saya telah mondar-mandir sendiri. 946 00:55:18,589 --> 00:55:20,729 Astaga, Anda dapat memegang minuman keras Anda. 947 00:55:21,100 --> 00:55:24,569 Saya bisa menangani yang lainnya, tapi bukan minuman keras. 948 00:55:25,370 --> 00:55:28,669 Kurangnya setidaknya satu area menjadikan Anda manusia. 949 00:55:32,769 --> 00:55:33,780 Bagaimanapun, 950 00:55:35,280 --> 00:55:39,050 ketika saya pertama kali mendengar tentang Anda dan So Rim, 951 00:55:39,850 --> 00:55:41,519 Saya menentang gagasan itu... 952 00:55:41,519 --> 00:55:43,180 karena kau ayah mertua Cho Nam Soo. 953 00:55:45,019 --> 00:55:46,019 Jadi begitu. 954 00:55:47,589 --> 00:55:51,129 Di sisi lain, aku ingin dia menikah denganmu terlebih dahulu... 955 00:55:51,129 --> 00:55:53,530 agar dia bisa menahannya... 956 00:55:54,160 --> 00:55:55,459 kepada Nam Soo. 957 00:55:57,069 --> 00:55:59,470 Siapa Cho Nam Soo? 958 00:56:00,370 --> 00:56:01,870 Anda mungkin tidak mengenalnya. 959 00:56:02,640 --> 00:56:04,209 Dia adalah mantan pacar So Rim. 960 00:56:07,939 --> 00:56:10,680 Tapi Anda menyebut Tuan Sin sebagai ayah mertuanya. 961 00:56:11,050 --> 00:56:14,120 Maksud saya, dia hampir menjadi ayah mertua. 962 00:56:16,050 --> 00:56:19,149 Putri Pak Sin dulu berkencan dengan si brengsek itu. 963 00:56:21,490 --> 00:56:23,890 Itu salah. 964 00:56:25,789 --> 00:56:28,899 Mereka putus yang melegakan, 965 00:56:29,160 --> 00:56:31,600 tapi sekarang mantan istri kembali muncul. 966 00:56:32,030 --> 00:56:33,539 Anda tidak perlu khawatir tentang dia. 967 00:56:33,999 --> 00:56:37,669 Saya meminta pengacara saya mengajukan perintah penahanan terhadapnya. 968 00:56:38,370 --> 00:56:40,709 Dia berbohong tentang sakit parah. 969 00:56:41,910 --> 00:56:45,879 Harap dicatat bahwa akulah yang mengungkap kebohongannya. 970 00:56:47,450 --> 00:56:50,890 Hal yang pasti. Dia bukan aktor yang lebih baik darimu. 971 00:56:52,649 --> 00:56:53,959 Sudahkah Anda memutuskan proyek berikutnya? 972 00:56:55,060 --> 00:56:56,160 Saya masih mempertimbangkan pilihan saya. 973 00:56:57,160 --> 00:56:59,289 Jika saya tidak menjadi aktor saat itu, 974 00:56:59,289 --> 00:57:02,560 semua ini tidak akan terjadi. 975 00:57:05,069 --> 00:57:07,100 Itu sebabnya aku ingin istirahat. 976 00:57:09,269 --> 00:57:11,269 Apakah sesuatu terjadi? 977 00:57:15,039 --> 00:57:17,249 Kami secara bertahap akan memperbarui Anda tentang itu. 978 00:57:18,180 --> 00:57:19,180 Tentu. 979 00:57:19,180 --> 00:57:22,220 Mari hentikan hal-hal yang membosankan dan kembali minum. 980 00:57:22,220 --> 00:57:23,589 - Di Sini. - Hal yang pasti. 981 00:57:23,589 --> 00:57:24,789 Bersulang. 982 00:57:27,789 --> 00:57:29,820 Apa Tae Ju memukulmu karena telat menjawab telepon? 983 00:57:30,660 --> 00:57:32,089 Sebentar. Tetap tenang. 984 00:57:39,169 --> 00:57:40,169 Halo? 985 00:57:40,300 --> 00:57:42,100 Apakah ini Lee Sang Jun? 986 00:57:43,269 --> 00:57:44,269 Ya, ini dia. 987 00:57:44,810 --> 00:57:46,370 Ini aku, ibu Young Sik. 988 00:57:48,979 --> 00:57:50,209 Sudah lama, Bibi. 989 00:58:00,589 --> 00:58:04,289 Bu, apakah Anda yakin akan mampu menangani ini? 990 00:58:05,089 --> 00:58:07,129 Menantu perempuan saya yang tidak saya kenal masih hidup atau sudah mati... 991 00:58:07,129 --> 00:58:09,959 akan datang hari ini. Tentu saja, saya harus berada di sini. 992 00:58:09,959 --> 00:58:11,200 Apakah dia bahkan datang? 993 00:58:12,030 --> 00:58:13,129 Ya, dia datang. 994 00:58:14,700 --> 00:58:17,439 Saya mengirim mobil ke sana, dan dia sedang dalam perjalanan. 995 00:58:17,810 --> 00:58:20,240 Apa yang membuatnya menunjukkan dirinya kepada kita? 996 00:58:20,580 --> 00:58:21,580 Tae Ju... 997 00:58:23,140 --> 00:58:24,850 Aku memancingnya dengan kebohongan. 998 00:58:25,850 --> 00:58:28,379 Saya mengatakan karya seni Paman dijual dengan banyak uang ... 999 00:58:29,120 --> 00:58:30,149 dan bahwa kami perlu mendiskusikannya. 1000 00:58:31,919 --> 00:58:33,089 Mengapa saya tidak terkejut? 1001 00:58:33,620 --> 00:58:34,760 Bagaimana dengan Young Sik dan Eun Ju? 1002 00:58:35,760 --> 00:58:37,959 Saya akan mengundang mereka ketika Bibi tiba di sini. 1003 00:58:38,189 --> 00:58:39,289 Ji Woo akan membawa mereka. 1004 00:58:39,530 --> 00:58:42,560 Nenek, ibu, harap tenang. 1005 00:58:42,560 --> 00:58:44,800 Kalian berdua tampak terlalu tegang. 1006 00:58:55,939 --> 00:58:58,310 Sayang, cepat keluar. 1007 00:59:00,050 --> 00:59:01,050 Mengapa? 1008 00:59:02,950 --> 00:59:04,749 Anda harus segera datang. 1009 00:59:07,220 --> 00:59:08,419 Ji Woo, kapan kamu sampai di sini? 1010 00:59:08,819 --> 00:59:10,689 Ayo turun sekarang. 1011 00:59:10,689 --> 00:59:12,830 Ibumu ada di sini. 1012 00:59:13,959 --> 00:59:14,959 Apa? 1013 00:59:15,030 --> 00:59:16,060 Buru-buru. 1014 00:59:29,510 --> 00:59:30,780 Selamat datang, Kyung Soon. 1015 00:59:32,910 --> 00:59:34,919 Mengapa kalian semua berkumpul di sini? 1016 00:59:35,450 --> 00:59:36,649 Kyung Soon, 1017 00:59:37,749 --> 00:59:39,149 sudah lama. 1018 00:59:40,919 --> 00:59:42,089 Halo. 1019 00:59:43,189 --> 00:59:45,789 Aku tidak tahu kau masih hidup dan menendang. 1020 00:59:46,330 --> 00:59:47,800 Bagaimana Anda bisa mengatakan hal seperti itu? 1021 00:59:50,370 --> 00:59:51,870 Beritahu aku tentang itu. 1022 00:59:52,600 --> 00:59:55,200 Putra tertua saya meninggal puluhan tahun yang lalu, 1023 00:59:55,200 --> 00:59:57,609 tapi di sini saya masih hidup dan menendang. 1024 00:59:58,939 --> 00:59:59,939 Bibi. 1025 01:00:02,510 --> 01:00:03,580 Ini adalah istriku. 1026 01:00:04,379 --> 01:00:06,709 Senang berkenalan dengan Anda. Saya Kim Tae Ju. 1027 01:00:08,680 --> 01:00:09,850 Di mana Young Sik? 1028 01:00:10,789 --> 01:00:11,789 Dia akan segera datang. 1029 01:00:12,249 --> 01:00:14,189 Ayo. Silahkan duduk. 1030 01:00:14,459 --> 01:00:15,620 Mari kita semua duduk. 1031 01:00:32,839 --> 01:00:34,810 Senang bertemu denganmu lagi. 1032 01:00:36,310 --> 01:00:40,249 Melihatmu membawa kembali lebih banyak kenangan tentang Gil Yeon. 1033 01:00:50,660 --> 01:00:51,660 Mama. 1034 01:00:52,830 --> 01:00:54,129 Ibu, mengapa kamu di sini? 1035 01:00:54,629 --> 01:00:57,269 Ibu, sudah lama. 1036 01:00:58,530 --> 01:01:00,569 Kalian berdua juga sudah sangat tua. 1037 01:01:03,140 --> 01:01:04,410 Ibu, kemana saja kamu? 1038 01:01:04,410 --> 01:01:06,269 Anda seharusnya memberi tahu saya bahwa Anda masih hidup. 1039 01:01:06,269 --> 01:01:08,039 Aku mencarimu kemana-mana. 1040 01:01:08,810 --> 01:01:11,979 Apa yang kamu lakukan di rumah orang lain? 1041 01:01:12,680 --> 01:01:16,149 Seolah aku punya hak untuk menunjukkan wajahku padamu. 1042 01:01:17,149 --> 01:01:18,990 Kehadiranku tidak ada gunanya bagimu. 1043 01:01:19,589 --> 01:01:22,519 Ibu, tolong jangan katakan itu. 1044 01:01:22,519 --> 01:01:25,129 Dia mencari kalian semua karena dia merindukan kalian. 1045 01:01:25,129 --> 01:01:27,629 Guys, kenapa kamu tidak duduk? 1046 01:01:43,209 --> 01:01:46,910 Karya suami saya yang mana yang terjual? 1047 01:01:48,979 --> 01:01:50,050 apa yang sedang dia bicarakan? 1048 01:01:56,660 --> 01:01:58,430 Apakah Anda tahu di mana ibuku berada? 1049 01:01:59,229 --> 01:02:00,289 Aku menemukannya kemarin... 1050 01:02:00,959 --> 01:02:02,359 melalui pusat layanan tugas. 1051 01:02:03,530 --> 01:02:04,870 Mengapa kamu mencari ibuku? 1052 01:02:06,700 --> 01:02:07,870 Karena saya punya pertanyaan untuk ditanyakan. 1053 01:02:10,510 --> 01:02:12,109 Aku berbohong padamu, Bibi. 1054 01:02:13,510 --> 01:02:16,080 Tentang karya seni Paman yang dijual dengan banyak uang. 1055 01:02:16,479 --> 01:02:17,550 Saya minta maaf, 1056 01:02:18,310 --> 01:02:19,510 tapi saya pikir itu akan membuat Anda di sini. 1057 01:02:20,350 --> 01:02:22,249 - Dasar bocah gila. - Kyung Segera. 1058 01:02:23,950 --> 01:02:26,689 Jawab satu pertanyaan untuk kami. 1059 01:02:29,660 --> 01:02:31,229 Pembayaran asuransi jiwa Gil Yeon... 1060 01:02:32,660 --> 01:02:34,660 dan uang dari menjual rumah Anda. 1061 01:02:35,959 --> 01:02:37,229 Anda mengambil semuanya. 1062 01:02:43,039 --> 01:02:44,669 Tidak, Anda mengambilnya! 1063 01:02:45,609 --> 01:02:47,939 Saya bahkan tidak melihat satu sen pun. 1064 01:02:49,310 --> 01:02:51,310 Selama dua tahun setelah Paman meninggal, 1065 01:02:51,979 --> 01:02:53,180 sejumlah besar uang... 1066 01:02:53,180 --> 01:02:55,680 tidak pernah ditransfer ke salah satu rekening ibuku. 1067 01:02:57,289 --> 01:02:58,550 saya terima uangnya, 1068 01:02:59,050 --> 01:03:02,490 tapi ibumu meminjamnya dariku secara tunai! 1069 01:03:02,990 --> 01:03:05,689 Ratusan ribu dolar tunai? 1070 01:03:08,660 --> 01:03:10,899 Untuk apa kau membawaku ke sini? 1071 01:03:10,970 --> 01:03:12,200 Beraninya kamu? 1072 01:03:12,930 --> 01:03:15,100 Dulu, kami bertemu di luar studio seni. 1073 01:03:16,069 --> 01:03:18,069 Apakah Anda ingat merobek ... 1074 01:03:19,010 --> 01:03:22,010 Lukisan Young Sik setelah mengambilnya dari kita? 1075 01:03:24,510 --> 01:03:25,510 Lukisannya? 1076 01:03:26,109 --> 01:03:27,109 Kyung Soon, 1077 01:03:27,649 --> 01:03:29,780 Anda mengambil lukisan dari tabung penyimpanan... 1078 01:03:30,850 --> 01:03:32,019 dan merobeknya. 1079 01:03:33,819 --> 01:03:35,890 - Astaga. - Bibi! 1080 01:03:37,830 --> 01:03:39,189 Saya tidak ingat. 1081 01:03:42,729 --> 01:03:44,870 Aku menamparmu di wajah. 1082 01:03:45,870 --> 01:03:47,470 Apakah kamu tidak ingat itu? 1083 01:03:51,709 --> 01:03:54,280 Haruskah saya ingat Anda menampar saya? 1084 01:03:56,479 --> 01:03:58,149 Tolong tanggapi ini dengan serius. 1085 01:03:59,510 --> 01:04:00,580 Bibi, 1086 01:04:01,580 --> 01:04:03,519 kami tidak berkumpul untuk suatu pesta. 1087 01:04:06,319 --> 01:04:08,089 Apa yang kamu lakukan pada ibuku setelah menemukannya? 1088 01:04:08,089 --> 01:04:09,660 Kau bukan detektif. 1089 01:04:10,089 --> 01:04:11,990 Kompetisi seni bisa memberinya kesempatan untuk belajar di luar negeri. 1090 01:04:12,890 --> 01:04:14,030 Young Sik berpikir... 1091 01:04:14,359 --> 01:04:16,800 bahwa Ibu dan saya tidak sengaja mengirimkan lukisannya. 1092 01:04:18,300 --> 01:04:19,569 Dan untuk itu, 1093 01:04:20,269 --> 01:04:22,200 dia membodohi kita selama 20 tahun. 1094 01:04:24,870 --> 01:04:28,010 Aku mengerti rasa sakit yang Young Sik rasakan. 1095 01:04:29,039 --> 01:04:30,310 Aku tahu bagaimana rasanya... 1096 01:04:30,850 --> 01:04:33,410 kehilangan kesempatan untuk memamerkan bakat seseorang. 1097 01:04:36,280 --> 01:04:37,350 Itu sebabnya... 1098 01:04:38,350 --> 01:04:40,189 kita harus mengungkap kebenaran. 1099 01:04:42,189 --> 01:04:43,859 Saya yakin Anda ingat hari itu. 1100 01:04:44,990 --> 01:04:46,789 Kami berdebat di tengah jalan, 1101 01:04:46,859 --> 01:04:48,629 orang melihat kita, 1102 01:04:49,100 --> 01:04:51,700 dan ipar perempuanmu menamparmu. 1103 01:04:52,569 --> 01:04:54,069 Anda ingat hari itu. 1104 01:04:54,970 --> 01:04:56,700 Dia akan kembali padaku! 1105 01:04:56,700 --> 01:04:58,339 Anda penyihir jahat! 1106 01:05:01,479 --> 01:05:02,640 Ya saya ingat. 1107 01:05:03,879 --> 01:05:06,050 Ibumu menamparku. 1108 01:05:13,149 --> 01:05:14,959 Kenapa dia menamparmu? 1109 01:05:15,959 --> 01:05:17,459 Karena dia membenciku. 1110 01:05:18,729 --> 01:05:20,129 Dan aku juga membencinya. 1111 01:05:21,800 --> 01:05:24,499 Anda merobek lukisan Young Sik yang sedang kami angkut. 1112 01:05:25,530 --> 01:05:27,439 Itu sebabnya dia menamparmu! 1113 01:05:29,539 --> 01:05:31,740 Bu, ayo pergi. Dia pikir dia siapa? 1114 01:05:31,740 --> 01:05:33,339 Apakah Anda tidak merobeknya? 1115 01:05:34,140 --> 01:05:35,839 Saya tidak pernah melakukan hal seperti itu! 1116 01:05:36,939 --> 01:05:38,450 Mengapa saya merobek ... 1117 01:05:38,850 --> 01:05:41,450 lukisan anak saya yang penting? 1118 01:05:47,620 --> 01:05:49,289 - Tae Ju. 1119 01:05:53,589 --> 01:05:54,660 Anda... 1120 01:05:55,660 --> 01:05:57,530 merobek lukisan... 1121 01:05:58,530 --> 01:05:59,669 tertangkap kamera. 1122 01:06:04,140 --> 01:06:05,870 Seolah-olah mereka memiliki teknologi saat itu. 1123 01:06:06,370 --> 01:06:08,379 Beraninya kau mengatakan kebohongan seperti itu? 1124 01:06:08,839 --> 01:06:10,640 Di awal milenium baru, 1125 01:06:11,950 --> 01:06:14,819 sejumlah besar kamera keamanan dipasang di jalanan. 1126 01:06:15,249 --> 01:06:18,819 Dan di seberang studio seni ada kantor polisi. 1127 01:06:20,689 --> 01:06:23,859 Itu normal bagi kantor polisi untuk memiliki kamera keamanan di depan. 1128 01:06:24,859 --> 01:06:28,300 Bagaimana Anda mendapatkan rekamannya? 1129 01:06:29,229 --> 01:06:32,370 Hari itu, pencurian besar terjadi di dekatnya, 1130 01:06:32,430 --> 01:06:34,669 dan polisi menghubungi Sang Jun... 1131 01:06:34,669 --> 01:06:36,539 untuk menanyakan apakah dia telah melihat sesuatu. 1132 01:06:36,899 --> 01:06:38,939 Untuk bertanya tentang melihat tersangka... 1133 01:06:38,939 --> 01:06:41,140 atau mobil yang dia kendarai. 1134 01:06:41,539 --> 01:06:44,350 Polisi mengiriminya email rekaman rekaman itu. 1135 01:06:45,510 --> 01:06:47,149 Itu telah menyelinap di pikiran saya ... 1136 01:06:47,149 --> 01:06:48,620 karena saya asyik dengan lukisan itu. 1137 01:06:49,479 --> 01:06:52,249 Saya baru ingat bahwa saya telah dikirimi email itu. 1138 01:06:54,359 --> 01:06:55,819 Hari kami berdebat, 1139 01:06:56,890 --> 01:06:59,859 tersangka pencurian itu berjalan melewati kami. 1140 01:07:01,530 --> 01:07:04,430 Syukurlah, rekaman itu masih utuh. 1141 01:07:04,930 --> 01:07:06,769 Ini adalah resolusi rendah, 1142 01:07:06,769 --> 01:07:08,499 tetapi Anda dapat mengidentifikasi orang-orang di dalamnya. 1143 01:07:21,620 --> 01:07:22,819 Mari kita tonton bersama. 1144 01:07:24,350 --> 01:07:27,249 Mari kita lihat bagaimana Anda merobek lukisan putra Anda. 1145 01:07:30,720 --> 01:07:32,060 Beraninya kamu? 1146 01:07:35,129 --> 01:07:37,899 Apakah Anda tahu tindakan Anda membuat Young Sik lakukan kepada kami? 1147 01:07:38,899 --> 01:07:40,470 Kalian tidak berubah. 1148 01:07:41,069 --> 01:07:42,899 Anda masih melihat saya sebagai seseorang di bawah Anda! 1149 01:07:45,069 --> 01:07:47,240 Bergerak! 1150 01:07:47,410 --> 01:07:48,410 Kemana Anda pikir Anda akan pergi? 1151 01:07:49,479 --> 01:07:51,149 Anda harus melihat diri Anda beraksi. 1152 01:07:51,709 --> 01:07:52,709 Bergerak! 1153 01:07:52,749 --> 01:07:53,979 Mama. 1154 01:07:54,649 --> 01:07:56,450 - Dia salah, kan? - Lepaskan saya! 1155 01:07:56,450 --> 01:07:57,550 Katakan padanya. 1156 01:07:57,789 --> 01:07:59,819 Katakan padanya bahwa Anda merobek lukisan itu! 1157 01:08:12,769 --> 01:08:15,769 (Tiga Kakak Berani) 1158 01:08:48,339 --> 01:08:49,940 Saya mengajukan laporan polisi. 1159 01:08:50,909 --> 01:08:52,369 aku ingin kau kembali... 1160 01:08:52,369 --> 01:08:54,169 uang yang hilang karena aku. 1161 01:08:54,169 --> 01:08:56,579 Lalu apa yang akan terjadi pada Young Sik? 1162 01:08:56,709 --> 01:08:58,709 Dia harus bertanggung jawab... 1163 01:08:58,709 --> 01:08:59,850 atas tindakannya. 1164 01:08:59,850 --> 01:09:02,379 Saya telah ditugaskan untuk kampanye iklan baru. 1165 01:09:02,379 --> 01:09:03,779 Suruh Lee Sang Jun tampil di iklan TV. 1166 01:09:03,850 --> 01:09:05,789 Saya akan menarik string untuk membawa Anda ke Mint sebagai manajer. 1167 01:09:06,749 --> 01:09:08,789 Itu tidak mudah, tetapi saya mengambil keputusan. 1168 01:09:09,060 --> 01:09:10,390 Membiarkanmu pergi... 1169 01:09:10,959 --> 01:09:13,060 sepertinya cara terbaik untuk membuatmu nyaman. 1170 01:09:13,629 --> 01:09:14,860 Nenek, dimana kamu? 1171 01:09:14,959 --> 01:09:18,300 Ini buruk. Nenekmu tidak terlihat. 1172 01:09:18,369 --> 01:09:19,369 Apa?